Stärkung der Außenbeziehungen und Verhandlungen
Angesichts der jüngsten Verstöße gegen die maritime Souveränität Vietnams, wie sie etwa im Fall der Schiffe HD4, HD8, Huong Duong Hong 10 und Nam Hong Kham 20 auftraten, haben die Behörden des Außenministeriums auf vielen Ebenen und in zahlreichen Foren aktiv dagegen vorgegangen. Vietnam hat entschlossen und beharrlich für den Schutz seiner Souveränität, Rechte und Interessen auf See gekämpft.
Herr Nguyen Minh Vu, stellvertretendes Mitglied des Zentralkomitees der Partei und ständiger stellvertretender Außenminister , sagte, dass das Außenministerium in letzter Zeit hochrangige diplomatische Beziehungen zu Ländern wie China, den USA, Japan und Australien unterhalte. Bilaterale und multilaterale Rahmenbedingungen seien kontinuierlich gestärkt und verbessert worden.
Bei diesen außenpolitischen Aktivitäten verfolgt das Außenministerium den Zweck, sich über territoriale Grenzen auszutauschen, um die legitimen Interessen unseres Landes im Ostmeer zu schützen. Gleichzeitig baut es freundschaftliche und kooperative Beziehungen auf, trägt aktiv zur Lösung von Streitigkeiten und Meinungsverschiedenheiten bei und erhält ein friedliches und freundliches Umfeld aufrecht.
Laut Nguyen Minh Vu wird das Außenministerium weiterhin mit Ministerien und Sektoren zusammenarbeiten, um mit China, Malaysia, den Philippinen und Indonesien über Seegrenzen zu verhandeln, Dialoge zu führen und diese abzugrenzen. Außerdem sollen Streitigkeiten friedlich und im Einklang mit dem Völkerrecht beigelegt werden. Vietnam leistet konstruktive Beiträge zu multilateralen Verhandlungsmechanismen wie dem COC und zeigt damit eine aktive Rolle, guten Willen und die Einhaltung des Völkerrechts.
„Das Außenministerium spielt eine Brückenfunktion zwischen Vietnam und anderen Ländern sowie internationalen Organisationen bei der Meeresraumplanung. Es verhandelt und unterzeichnet internationale Verträge im Zusammenhang mit der Nutzung und Verwaltung des Meeresraums“, sagte Herr Vu.
Konteradmiral Pham Van Luyen, stellvertretender Leiter der politischen Abteilung der Marine, sagte, dass Vietnam stets konsequent eine praktische und effektive maritime Zusammenarbeit gefördert habe, indem es Konsultations- und Dialogmechanismen auf See implementierte, Informationen über Meere und Inseln austauschte und insbesondere einen offenen Austausch mit Partnern innerhalb und außerhalb der Region über Fragen des Seerechts und der maritimen Sicherheit durchführte.
Dadurch verfügt Vietnam über mehr Informationen für die Forschung, Beratung und Planung der Seepolitik. Es ist wichtig, dass Vietnam die relevanten Parteien geschickt beeinflusst, damit sie die Haltung unseres Landes in der Ostseefrage verstehen und unterstützen.
Fokus auf Propagandaarbeit
Herr Vu Thanh Mai, stellvertretender Leiter der zentralen Propagandaabteilung, sagte, dass das Meer und die Inseln ein heiliger Teil des Territoriums seien, ein untrennbarer Teil unseres Fleisches und Blutes und eine besonders wichtige Stellung im nationalen Aufbau, der wirtschaftlichen, politischen und sozialen Entwicklung sowie der nationalen Verteidigung und Sicherheit hätten.
Die Propaganda für das Meer und die Inseln ist eine langfristige, regelmäßige und kontinuierliche Aufgabe des gesamten politischen Systems, um das Bewusstsein der Bevölkerung zu schärfen. Laut Herrn Mai hat die Propaganda für das Meer und die Inseln in jüngster Zeit großartige Ergebnisse erzielt. Sie hat die Liebe der Menschen zum Meer und zu den Inseln geweckt und Kräfte motiviert, die sich für die Verwaltung und den Schutz der Souveränität des Meeres und der Inseln des Vaterlandes einsetzen.
„Die globale und regionale Lage entwickelt sich weiterhin komplex, sodass der Trend zu Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung mit zahlreichen Herausforderungen konfrontiert ist. Deshalb muss die Propaganda über Meere und Inseln wichtiger denn je in kreativer und flexibler Form wichtige Inhalte hervorheben, um eine höhere Qualität und Effizienz zu erreichen“, betonte Herr Mai.
Konteradmiral Pham Van Luyen erklärte, der Erfolg der Propaganda auf See und auf Inseln sei darauf zurückzuführen, dass die Behörden die Grenz- und Territorialpolitik der Partei und des Staates genau verstanden und entschlossen und beharrlich Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Integrität sowie den Schutz nationaler und ethnischer Interessen verteidigt hätten. Vietnam verfüge über eine solide Rechtsgrundlage, um seine Souveränität, Rechte und legitimen Interessen auf See zu schützen.
„Bei der Förderung des heiligen Meeres und der heiligen Inseln müssen die Behörden den Konsens des gesamten politischen Systems fördern und eine enge Zusammenarbeit zwischen den Behörden von der zentralen bis zur lokalen Ebene sowie zwischen den Kräften auf diplomatischer, Verteidigungs- und Sicherheitsebene gewährleisten. Wir müssen weiterhin um die Sympathie und Unterstützung internationaler Freunde für die rechtlichen und historischen Grundlagen Vietnams werben“, sagte Konteradmiral Pham Van Luyen.
Herr Nguyen Minh Vu sagte, dass das Außenministerium weiterhin seine Vorreiterrolle bei der Umsetzung der Außenpolitik der Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, Diversifizierung, Multilateralisierung und Verbesserung der Wirksamkeit der internationalen Integration beibehalten werde. Das Außenministerium werde aktiv Maßnahmen ergreifen, um die Beziehungen zwischen Vietnam und seinen strategischen und umfassenden Partnern, traditionellen Freunden, Ländern mit maritimem Potenzial und insbesondere Ländern mit gemeinsamen maritimen Interessen auf der Grundlage gegenseitigen Respekts zu stärken.
Das Außenministerium arbeitet eng mit Behörden und lokalen Stellen zusammen, um Propaganda für Meere und Inseln sowie nachhaltige Strategien zur Entwicklung der Meereswirtschaft zu betreiben und insbesondere Vietnams konsequente Politik der Aufrechterhaltung einer friedlichen und stabilen Umwelt und der Achtung des Völkerrechts auf See zu bekräftigen.
Vor kurzem hat sich das Außenministerium mit Behörden abgestimmt, um zahlreiche Lösungen zur Gewährleistung der Sicherheit der Fischer zu entwickeln, die in den Gewässern um Hoang Sa und Truong Sa unter der Souveränität unseres Landes fischen. Insbesondere sollen Verfolgungsjagden, Rammaktionen, die Zerstörung von Eigentum und Fischereiausrüstung sowie die illegale Festnahme von Fischern bekämpft und abgewiesen werden.
[Anzeige_2]
Quelle: https://baoquangnam.vn/kien-dinh-giu-vung-chu-quyen-bien-dao-thieng-lieng-3143614.html
Kommentar (0)