ベトナムが2026~2028年の任期で国連人権理事会の理事国に再選されるのを記念し、10月15日、ダン・ホアン・ザン外務副大臣が報道陣のインタビューに応じた。
― ベトナムは、アジア太平洋地域の中で最多の票数を獲得し、2026~2028年の任期で国連人権理事会の理事国に再選されました。この出来事がベトナムの外交と国際的な立場にとってどのような意義を持つのか、お聞かせください。
ダン・ホアン・ザン副大臣:これは大変喜ばしく、誇らしい結果です。これは、党と国家の正しい政策と指針、そして独立以来80年間、そして40年間の改革過程、特に人権保障における我が国の歴史的成果に対する、国際社会からの最高の評価です。
これらは、独立、自由、国家統一を獲得し、 平和で安定した、安心できる環境を維持するための私たちのたゆまぬ努力であり、そこでは常に人々がすべての政策とガイドラインの中心となり、発展の原動力であり目標でもあります。
それは、誰も取り残されることなく、持続可能な開発、教育、医療、デジタル変革、グリーン変革などにおける国の成果を誰もが十分に享受できるようにするという決意です。
これは、人権保障という極めて重要な柱を含む国連の共通の活動に貢献するベトナムの努力に対する国際社会の認識と評価でもある。
私たちは、平和、安全、社会経済に関する多くの重要な国連機関に参加しており、国連人権理事会の理事国として3期目を迎えようとしています。

ベトナムは、国連のメカニズムに参加する過程において、人権保護の義務は各国の第一の責任であるという一貫した姿勢を常に主張してきた。同時に、交流と相互理解を促進し、共通の価値観の共有を強化し、人権の普遍的価値を推進し、すべての人々とすべての国家が最も基本的な権利を享受し、平和で安定し、安全で、安心で、緑豊かで、清潔で、文明的で、繁栄し、発展した世界で暮らすことを確保してきた。
- 最近の選挙でベトナムが勝利した理由と要因について教えていただけますか?
ダン・ホアン・ザン副大臣:この成果を達成できた最も根本的な理由は、独立獲得後80年、そして改革を進めてきた40年を経てのこの国の成果です。
ベトナムはかつて、今日のような地位、基盤、そして潜在力を有したことはありませんでした。ベトナム国民が今日ほど完全かつ包括的な権利を享受したことはかつてありませんでした。平和で安定した、独立した、自治権を持つ国で暮らす権利、知的資質が十分に発展し、国民が常に発展の中心に据えられ、市民権・政治的権利から経済的、社会的、文化的権利、健康、教育、旅行の権利、そして人類の文明と知性へのアクセスに至るまで、最も基本的な権利の価値を享受する権利も、今日ベトナム国民は享受しています。
第二の理由は、党と国家の正しい外交政策によって、包括的かつ好ましい外交情勢が築かれたことです。現在、ベトナムは国連加盟国全てと外交関係を結んでおり、広範な戦略的パートナーおよび包括的パートナーのネットワークを有しています。そのおかげで、我々は国連の共通の活動への参加において、各国から信頼と強い支持を得ることができました。
さらに、擁護活動における各部署、省庁、支部の緊密な連携についても言及しなければなりません。また、ベトナムの人権理事会加盟を支持する国の数が 180 カ国に上ることからもそれがわかります。
― 今後、世界では人権問題が多発するとの予測が多くあります。こうした状況において、ベトナムは人権理事会の理事国としての役割をどのように推進していくお考えでしょうか。
ダン・ホアン・ザン副大臣:人権保障は、すべての国が国民に対して負う責任です。ベトナムにとってまず重要なのは、党と国家が掲げる人権、経済、社会、文化、教育、保健、デジタルトランスフォーメーションの発展に関する指針と政策を効果的に実施し、人々が豊かで繁栄した時代の成果を享受できるよう尽力することです。これにより、人権の保護と促進に向けたベトナムの努力を国際社会に広めることができます。

多国間主義の文脈において、国連と人権理事会の役割は、国家間、価値観や文化間の分裂や対立により多くの課題に直面しており、ベトナムの責任はさらに大きい。
私たちは、国連人権理事会の積極的かつ責任あるメンバーとしての役割を引き続き推進し、各国が手を取り合って共通の価値観を共有し、お互いを理解し尊重し、団結して人権の普遍的価値を推進し、世界中の人々が平和、安定、安全、安心の世界で暮らし、地球規模の課題に迅速に対応できるようにする必要があります。
そのために、私たちは関係省庁や部署間の緊密な連携と国民の共有と支援を望み、それによってベトナムが人権理事会において極めて崇高で重要かつ意義深い国際的な義務と責任を担うことができるよう願っています。
―副大臣、ありがとうございました!
出典: https://www.vietnamplus.vn/viet-nam-tai-dac-cu-hoi-dong-nhan-quyen-ghi-nhan-cao-nhat-cua-cong-dong-quoc-te-post1070544.vnp
コメント (0)