후인 응옥 후이 퉁에게 강가의 그 장소는 마치 "삶의 흐름이 흘러가도/ 그 노래는 여전히… 서로를 위한 노래"처럼 영원히 울려 퍼집니다. 쩐 탕에게 그 시간은 가을의 눈동자처럼 노란 꽃들이 "흰머리가 나고 삶과 죽음을 이해하며/ 서로를 바라보며, 황금빛 추억이 더욱 아프게" 후회하며 작별을 고하는 시간입니다.
SGGP 신문은 후인 응옥 후이 퉁의 '강가의 연가'와 쩐 탕의 '노란 꽃'을 소개했습니다.
강가의 러브송
나를 강으로 데려가줘
파도가 옛 계절의 향수를 노래하는 곳
하늘은 사람이 희박하다
다리는 여전히 햇빛과 비 속에서 흐느껴 울고 있습니다.
나룻배는 해가 시들기를 기다린다
너의 목소리는 멀리 있는 고향을 부드럽게 부른다
삶은 흘러간다
하지만 그 노래는 아직도… 서로를 위한 노래예요.
노는 달과 별을 잠재운다
실크셔츠의 꿈은 광활함 속으로 떨어진다
노란 스카프 같은 현수교
거리의 기억의 메아리 두 끝을 연결하다
길에서 약속을 놓친 사람
바람이 비탈을 흔들며 내 가슴 속에 머물러
일몰이 들리나요?
사람들의 넓은 바다에 사원 종소리가 울려 퍼진다
당신은 나를 인생으로 데려갔습니다
마치 천 번이나 오가는 낡은 배와 같다
그 다리는 하얗고, 나는 그것을 그리워하며 기억한다.
안개 속으로 점점 사라지는 푸른 눈은 어디로 가는 걸까...?
후인 응옥 후이 퉁
노란색 꽃
가을 눈에 연약하게 압착된 노란색 꽃
영원한 사랑이지만 남편과 아내는 아니다
한 번의 헌신, 평생 빚
천국에 용서가 있을까요?
자갈들이 서로 부딪히며 흔적을 남긴다
우리는 충돌하여 보름달을 깨뜨렸다
흰머리이고 삶과 죽음을 안다
서로를 바라보면 추억이 더 아프다
시적인 어느 날 꽃이 피기를 기다리며
아름다움을 존중하기 위해 노년까지 기다리다
더 이상 기다릴 것이 없을 때까지
덧없는 몸이 달빛 속으로 풀려난다
버진버진의 향기 그대로
황홀한 불멸의 노란색
가을 헤어핀 나이를 잊다
덧없는 삶의 광대한 영역.
트란 탕
출처: https://www.sggp.org.vn/ben-song-hoa-vang-post807649.html
댓글 (0)