Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Brechen Sie mit Konventionen, um bahnbrechende Arbeit zu leisten

Es ist an der Zeit, dass jeder Autor aus dem Trott ausbricht, damit die vietnamesische Literatur mehr wirklich bahnbrechende und bewegende Werke hervorbringen kann.

Báo Vĩnh LongBáo Vĩnh Long07/10/2025

Es ist an der Zeit, dass jeder Autor aus dem Trott ausbricht, damit die vietnamesische Literatur mehr wirklich bahnbrechende und bewegende Werke hervorbringen kann.

Am 6. Oktober veranstaltete die Vietnam Writers Association in Hanoi eine Konferenz zum Thema „Vietnamesische Literatur nach 1975: Erfolge, Probleme und Perspektiven“.

Gehen Sie bis zum Ende der Kreativität

In seiner Eröffnungsrede zur Konferenz berichtete der Dichter Nguyen Quang Thieu, Vorsitzender der Vietnam Writers Association , offen und ausführlich über die 50-jährige Reise der vietnamesischen Literatur nach der Wiedervereinigung des Landes. Er sagte, die Realität des Landes habe sich nach 1975 in einem äußerst reichen und vielfältigen Bild offenbart. Vom Erneuerungs- und Industrialisierungsprozess bis hin zu heiklen Themen wie Korruption und Umweltverschmutzung usw. seien all dies reichhaltige und lebendige Quellen für literarisches Schaffen.

Das größte Hindernis für die Literatur liegt jedoch bei den Autoren selbst. Während sich die Gesellschaft rasant verändert, befinden sich viele Autoren unter dem Deckmantel der Selbstgefälligkeit noch immer in einer „unvernünftigen Sicherheitszone“ und wagen es nicht, sich künstlerisch zu schöpfen, neue Entdeckungen zu machen und Kritik zu üben.

Der Vorsitzende des vietnamesischen Schriftstellerverbandes erklärte, es sei an der Zeit, dass jeder Schriftsteller über seinen Mut nachdenke, seine Kreativität auszuschöpfen. Wenn Schriftsteller sich nicht engagieren und die Gesellschaft nicht weiß, wie sie den Lesegeist fördern kann, wird die Literatur nie die gewünschte Bedeutung erlangen.

Workshop „Vietnamesische Literatur nach 1975: Erfolge, Probleme und Perspektiven“ in Hanoi, 6. Oktober
Workshop „Vietnamesische Literatur nach 1975: Erfolge, Probleme und Perspektiven“ in Hanoi, 6. Oktober

Der Schriftsteller Nguyen Binh Phuong, Vizepräsident des vietnamesischen Schriftstellerverbands, erklärte, 50 Jahre seien in der Geschichte der Menschheitsentwicklung keine lange Zeitspanne, für die Literatur jedoch ein sehr bedeutsamer Zeitraum. Im Rahmen zweier Seminare in Ho-Chi-Minh-Stadt und Da Nang erhielt der Schriftstellerverband zahlreiche Beiträge. Die Beurteilung der vietnamesischen Literatur des letzten halben Jahrhunderts lässt sich in zwei Bereiche und zwei relativ unterschiedliche Sichtweisen unterteilen. Aus humanistischer Sicht gibt es unterschiedliche Meinungen, dass die vietnamesische Literatur der letzten 50 Jahre ihre Mission und Pflicht gut erfüllt und die Situation der Nation und das Schicksal des vietnamesischen Volkes im turbulenten Fluss der historischen Entwicklung dargestellt habe.

Die Literatur hat sich mutig mit den brennenden Fragen der Gesellschaft auseinandergesetzt, die Wunden der Nachkriegszeit in den Herzen der Nation geheilt und ihre eigenen kulturellen Merkmale geschaffen. Auf der anderen Seite gibt es jedoch auch sehr strenge Meinungen, dass die Literatur in den letzten 50 Jahren ihre Funktion, das geistige Leben der Gesellschaft in eine humane und internationale Richtung zu lenken, nicht ausreichend erfüllt hat. Sie hat auch die Wahrheiten und verborgenen Winkel des menschlichen Lebens vermieden.

Innovative Literatur versucht, in die tiefsten Schichten vorzudringen und die Kernfragen des menschlichen Lebens anzusprechen. Sie übt Kritik, ohne zu zögern, die Wahrheit ans Licht zu bringen, und wagt es, über Dinge zu schreiben, die die Literatur bisher nicht kannte. All dies mit dem einzigen Ziel, Menschen zu unterstützen und ihnen den Weg zum Guten zu weisen. Man kann sagen, dass die vietnamesische Literatur nach 50 Jahren einen großen Schritt auf dem Weg der Modernisierung gemacht hat und sich allmählich in die Weltliteratur integriert.

Der Dichter Tran Anh Thai meint, es habe wohl noch nie eine Epoche in der Geschichte gegeben, in der Schriftsteller ihre Gedanken so frei ausdrücken konnten wie während der jüngsten Erneuerungsphase. Diese Erneuerung vollzog sich auf lebendige, tiefgründige, kraftvolle und leidenschaftliche Weise mit unzähligen reichen und vielfältigen Ausdrucksmöglichkeiten, um die spirituelle Tiefe und die verborgenen Winkel der menschlichen Seele voll auszuschöpfen.

Die Literatur durchdringt jeden Winkel des Alltags. Sie singt das Lied der Traurigkeit, der großen Sehnsüchte und des Schmerzes des Verlustes, der Hoffnungslosigkeit und der Sackgasse angesichts der Stürme des Lebens auf vielen neuen Ebenen und mit vielen neuen Gefühlen. All diese Bemühungen zielen darauf ab, die Kunst zu ehren und der Literatur ihren rechtmäßigen Platz zurückzugeben, zurück in den Alltag, zur Öffentlichkeit, hin zum Guten, Schönen und Edlen, im Prozess der Vervollkommnung der Persönlichkeit des modernen Menschen von heute und morgen.

Wechsel zur Rolle der jüngeren Generationen

Professor Phong Le ist davon überzeugt, dass die letzten 50 Jahre in der Geschichte einen seltenen oder beispiellosen Wandel darstellten: Vom Krieg (30 Jahre) zum Frieden (50 Jahre), von einem geteilten Land (mehr als 20 Jahre) zu einem vereinten Land (50 Jahre).

„Man muss sagen, dass solche Bewegungen sehr umfangreich sind. Wenn man auf die letzten 30 Jahre zurückblickt, seit 1990, war das vietnamesische Literaturleben zwar immer noch regelmäßig in Erscheinung getreten, aber es kamen immer mehr neue Namen hinzu. Aber es scheint, dass sich noch nicht alle von ihnen zu einem Team mit einer wirklich „kreativen Persönlichkeit“ zusammengeschlossen haben, die von ihrer eigenen inneren Stärke bestimmt wird, ohne „Schock“ verursachen zu müssen; die nicht nur von einigen Kritikern oder progressiven Schriftstellern, sondern von der Mehrheit der Leser akzeptiert wird“, kommentierte Professor Phong Le.

Um genügend Potenzial und Voraussetzungen für einen solchen revolutionären Wandel zu haben, braucht die Literatur, wie jede andere Branche auch, laut Professor Phong Le junge Kräfte. Und mit „jung“ sind die Generationen unter 30 Jahren gemeint, sogar die in ihren 20ern, nicht die über 60-Jährigen. Er äußerte die Hoffnung auf große Veränderungen in der Literatur und Kunst des Landes, die sich auf die Rolle der jungen Generationen konzentrieren – die Produkte und Themen der heutigen neuen Realität.

In seiner Rede über Auszeichnungen und literarische Qualität sagte der Dichter Do Anh Vu, dass es in der Geschichte der Romanpreisverleihung in all den Jahren seither wohl noch nie eine so überwältigende Leistung gegeben habe wie die drei Romane, die Anfang der 90er Jahre den Preis der Vietnam Writers Association gewonnen haben, nämlich „The Sorrow of War“ von Bao Ninh, „The Land of Many People and Many Ghosts“ von Nguyen Khac Truong und „The Wharf Without Husbands“ von Duong Huong.

Die Werke haben einen tiefgreifenden Einfluss auf das gesellschaftliche Leben und finden nicht nur im Land, sondern auch über die Grenzen Vietnams hinaus Anklang. Der Dichter Nguyen Viet Chien stellte in seiner Rede über die Mission der nationalen Harmonie und Versöhnung fest, dass viele in- und ausländische Schriftsteller in jüngster Zeit begonnen hätten, in Dialog zu treten, einander aufzusuchen, die Werke der anderen zu lesen und so inhärente Vorurteile abzubauen.

Nach 50 Jahren, so der Dichter, sind diejenigen, die direkt am Krieg beteiligt waren, alt geworden, viele sind verstorben. Eine neue Generation, die in Frieden geboren und aufgewachsen ist, erhält die Erinnerungen an den Krieg nur noch in Fragmenten. Wenn die Literatur diese Fragmente nicht miteinander verbindet, wird das kollektive Gedächtnis allmählich verschwinden.

Oberst und Dichter Tran Anh Thai bemerkte, dass sich das literarische Leben Vietnams nach 1975 stark verändert habe. Die Politik der „Entfesselung“ (1986) sei ein wichtiger Meilenstein gewesen, der die Erneuerung des Denkens und der Perspektive markierte, die direkte Wahrheitsfindung förderte und Möglichkeiten für eine mehrdimensionale und offene Entwicklung in Literatur und Kunst schuf.

Laut YEN ANH/ Nguoi Lao Dong


Quelle: https://baovinhlong.com.vn/van-hoa-giai-tri/202510/vuot-loi-mon-de-tao-tac-pham-dot-pha-f6d0496/


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Bild von dunklen Wolken, die kurz vor dem Einsturz stehen, in Hanoi
Der Regen strömte herab, die Straßen verwandelten sich in Flüsse, die Leute von Hanoi brachten Boote auf die Straßen
Nachstellung des Mittherbstfestes der Ly-Dynastie in der kaiserlichen Zitadelle Thang Long
Westliche Touristen kaufen gerne Spielzeug zum Mittherbstfest in der Hang Ma Street, um es ihren Kindern und Enkeln zu schenken.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt