Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

해외 거주 베트남 여성 수백 명의 영혼을 연결하는 여정

6월 15일 저녁(현지 시간), 부다페스트에 있는 헝가리 의회 상원 의사당에서 '해외 베트남 여성을 위한 수필 및 시 쓰기 대회' 시상식이 열렸습니다.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên16/06/2025

이 대회는 유럽 베트남 여성 포럼이 베트남 작가 협회 와 협력하여 주최합니다. 2024년 3월 8일부터 12월 31일까지 접수된 작품 중, 조직위원회는 영국, 벨기에, 불가리아, 덴마크, 독일, 네덜란드, 미국, 헝가리, 아일랜드, 이탈리아, 말레이시아, 모로코, 일본, 프랑스, ​​루마니아, 체코, 스페인, 스웨덴 등 18개국 144명의 작가가 참여한 182편(수필 98편, 시 84편)의 작품을 접수했습니다.

Hành trình kết nối tâm hồn của hàng trăm phụ nữ Việt xa xứ- Ảnh 1.

프랑스 작가 Nguyen Thi Hong An은 그녀의 작품 "The Wheel"로 1등을 수상했습니다.

사진: 투이 항

심사위원으로는 베트남 작가 협회 회장이자 시인이자 작가인 응우옌 꽝 티에우(Nguyen Quang Thieu), 베트남 작가 협회 부회장인 시인 쩐 당 코아(Tran Dang Khoa), 작가이자 시나리오 작가인 팜 응옥 티엔(Pham Ngoc Tien)이 참여했습니다. 시와 산문 부문에서 총 18편의 작품이 수상했으며, 그중 1등상은 프랑스 작가 응우옌 티 홍 안(Nguyen Thi Hong An)의 작품 "봉 콰이(Vong Quay)"에 미화 2,000달러 상당의 상금이 수여되었습니다.

이탈리아 출신의 Huynh Ngoc Nga 작가는 이 대회에서 가장 나이 많은 사람(76세)으로 "아버지의 체스판"이라는 작품으로 2등을 차지했습니다.

Hành trình kết nối tâm hồn của hàng trăm phụ nữ Việt xa xứ- Ảnh 2.

Huynh Ngoc Nga 여사는 그녀의 작품 "아버지의 체스판"으로 2등을 수상했습니다.

사진: 투이 항

해외 거주 베트남 여성을 주제로 한 시 창작 공모전은 이번이 처음입니다. 유럽 베트남 여성 포럼은 여성들에게 경의를 표하고, 국내 독자들이 해외 거주 베트남 여성에 대해 더 잘 이해할 수 있도록 돕기 위해 이 특별 공모전을 마련했습니다.

고향을 떠나온 베트남 여성들의 목소리

시상식에서 심사위원이자 베트남 작가 협회 부회장인 시인 쩐 당 코아는 해외 여성의 지위에 대한 훌륭하고 심오한 글들이 많았다고 말했습니다. 여성 작가이자 시인인 그녀는 전문 작가는 아니지만, 단순한 언어와 시로, 어떤 연출이나 상상력도 없이, 조용하고 묵묵히 자신의 작품에 언어를 불어넣었습니다. 작품이 진솔할수록 감동은 배가됩니다.

유럽 ​​베트남 여성 포럼의 회장인 판 빅 티엔 박사는 이 대회가 예상을 뛰어넘어 성공적이었으며 인기가 많았다고 말했습니다. 유럽뿐만 아니라 미국, 일본, 말레이시아, 모로코 등 18개국 여성들이 182개의 작품을 보냈습니다.

티엔 씨는 "이것은 단순한 문학 경연대회가 아니라 영혼을 연결하는 진정한 여정입니다. 수백 명의 여성의 마음이 시와 단순하면서도 열정적인 산문을 통해 고양됩니다."라고 말했습니다.

Hành trình kết nối tâm hồn của hàng trăm phụ nữ Việt xa xứ- Ảnh 3.

시상식은 부다페스트에 있는 헝가리 의회 의사당, 상원 의사당에서 열렸습니다.

사진: 투이 항

"심사위원들은 출품작들을 높이 평가했습니다. 문학적, 예술적 측면에서 전문적으로 다듬어지지는 않았지만, 각 여성의 경험을 담은 이야기라는 진정성 측면에서 매우 감동적이었기 때문입니다. 외국에서 살아가는 여성들은 우리가 모르는 사이에 조용히 겪는 여러 측면을 가지고 있습니다. 이 공모전은 독자들에게 새로운 관점을 제시하고, 외국에서 사는 여성들의 삶을 바라보고, 이해하고, 공감하는 새로운 방식을 제시합니다."라고 티엔 박사는 말했습니다.

티엔 씨에 따르면, 유럽 베트남 여성 포럼은 이 대회를 통해 해외 베트남인들이 베트남어를 사용하고 글을 쓰도록 장려하고자 합니다. 왜냐하면 베트남어로 글을 쓰는 것은 모국어를 보존하는 것이고, 베트남어를 기르는 것은 국가 문화를 보존하는 것이기 때문입니다.

고향을 떠나 사는 베트남 여성에 대한 수필과 시 쓰기 대회는 6월 15일 저녁, 대회의 우수 작품 50편을 담은 문집 'Hoa Viet noi xuan snow' (작가 협회 출판사)가 출간되면서 더욱 의미가 깊어졌습니다.

출처: https://thanhnien.vn/hanh-trinh-ket-noi-tam-hon-cua-hang-tram-phu-nu-viet-xa-xu-185250616005223238.htm


댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

구름 속에 숨겨진 지아라이 해안 풍력발전소를 감상하다
지아라이의 로 디에우 어촌 마을을 방문하여 어부들이 바다에 클로버를 '그리는' 모습을 구경하세요.
자물쇠 장인이 맥주 캔을 생동감 넘치는 중추절 등불로 변신시켰습니다.
중추절 동안 꽃꽂이를 배우고 유대감을 형성하는 데 수백만 달러를 투자하세요.

같은 저자

유산

;

수치

;

사업

;

No videos available

현재 이벤트

;

정치 체제

;

현지의

;

제품

;
Happy Vietnam
만남의 기쁨
만남의 기쁨