Tại Hội nghị các nhà phát triển toàn cầu WWDC 2025, Apple đã công bố tính năng mới mang tên Live Translation (dịch trực tiếp), tích hợp vào các ứng dụng liên lạc cốt lõi như Messages, FaceTime và điện thoại.
Theo Apple, tính năng này sẽ giúp người dùng vượt qua rào cản ngôn ngữ khi trò chuyện, đồng thời được hỗ trợ bởi nền tảng Apple Intelligence mới.
Cụ thể, trong ứng dụng nhắn tin Messages, nội dung người dùng gõ sẽ được dịch ngay lập tức sang ngôn ngữ người nhận sử dụng. Khi đối phương phản hồi, nội dung cũng sẽ được dịch ngược lại.
Với FaceTime, phụ đề dịch sẽ hiện theo thời gian thực trong lúc vẫn giữ nguyên giọng nói gốc.
Riêng với các cuộc gọi thoại truyền thống, người dùng có thể nghe phần dịch trực tiếp khi trò chuyện, kể cả khi đầu dây bên kia không dùng thiết bị Apple.
Giai đoạn đầu, tính năng này hỗ trợ 9 ngôn ngữ gồm: tiếng Anh, Pháp, Đức, Ý, Nhật, Hàn, Bồ Đào Nha, Tây Ban Nha và tiếng Trung giản thể, nhưng không có tiếng Việt.
Việc Apple giới thiệu tính năng này tưởng chừng gây bất ngờ cho người dùng Việt song thực tế ngược lại. Người dùng chê Apple lỗi thời bởi trên một số thiết bị chạy hệ điều hành Android, đặc biệt là Samsung Galaxy, các tính năng tương tự như dịch thoại, phụ đề thời gian thực trong cuộc gọi và dịch trực tiếp trong ứng dụng nhắn tin đã xuất hiện từ nhiều năm trước.
Apple giới thiệu tính năng dịch trực tiếp trên cuộc gọi
Anh Trần Minh Tâm (quận Bình Thạnh, TP HCM), người dùng cả iPhone và Galaxy S24, đánh giá Live Translation là tính năng hữu ích trong bối cảnh giao tiếp toàn cầu ngày càng phổ biến. Tuy vậy, anh cho rằng Apple đã chậm chân so với các hãng chạy hệ điều hành Android.
"Samsung hiện dịch khá nhanh và ngữ nghĩa khá ổn. Apple là hãng điện thoại hàng đầu thế giới mà giờ mới có thì thật sự quá trễ" - anh Tâm nói.
Anh Hữu Phúc (quận 4, TP HCM) cho rằng Live Translation sẽ đặc biệt hữu dụng trong những tình huống giao tiếp nhanh như hỏi đường, du lịch, hoặc kết nối bạn bè quốc tế. Tuy nhiên, anh bày tỏ lo ngại về độ chính xác của bản dịch trong các trường hợp cần ngôn ngữ chuyên môn hoặc độ chính xác cao.
“Chỉ cần dịch lệch một vài từ là có thể gây hiểu nhầm, nhất là trong trao đổi công việc hay hợp đồng. Trong khi đó, Apple lâu nay chưa chú trọng nhiều đến thị trường Việt Nam nên tôi e rằng khả năng dịch sát nghĩa tiếng Việt sẽ hạn chế nếu được cập nhật sau này" - anh Phúc nói.
Dẫu vậy, nhiều người dùng cũng cho rằng việc Apple tích hợp Live Translation vào hệ sinh thái iOS sẽ tạo tiền đề phổ biến công nghệ dịch ngôn ngữ, đặc biệt là với nhóm người dùng ít tiếp cận các ứng dụng dịch của bên thứ ba.
Nguồn: https://nld.com.vn/vua-ra-mat-tinh-nang-dich-truc-tiep-trong-cuoc-goi-cua-apple-da-bi-che-loi-thoi-196250611141105944.htm
Bình luận (0)