(NLDO) – Präsident Luong Cuong betonte, dass die großen Errungenschaften der Nation immer auch auf die wichtige Zusammenarbeit und den Beitrag unserer Landsleute im Ausland zurückzuführen seien.
Am Abend des 19. Januar, vor dem Frühlingsfest 2025, nahmen Präsident Luong Cuong und seine Frau im National Convention Center in Hanoi am Kunstaustauschprogramm „Spring Homeland 2025“ teil.
Präsident Luong Cuong trommelt zur Eröffnung des Frühlingsfestes. Foto: Duong Tieu
Im Namen der Führung der Partei, des Staates und der Vietnamesischen Vaterländischen Front überbrachte Präsident Luong Cuong Neujahrsgrüße an die im Ausland lebenden Vietnamesen auf der ganzen Welt und schlug die Trommel zur Eröffnung des Frühlingsfestes.
Ebenfalls anwesend waren Herr Do Van Chien, Mitglied des Politbüros, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Vorsitzender des Zentralkomitees der Vietnamesischen Vaterländischen Front; Herr Le Hoai Trung, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter der Kommission für Außenbeziehungen des Zentralkomitees der Partei; Mitglieder des Zentralkomitees der Partei: Nguyen Thi Thanh, stellvertretende Vorsitzende der Nationalversammlung; Herr Mai Van Chinh, Leiter der Kommission für Massenmobilisierung des Zentralkomitees der Partei; Herr Le Khanh Hai, Leiter des Büros des Präsidenten; Herr Tran Sy Thanh, Vorsitzender des Volkskomitees von Hanoi; Generalleutnant Hoang Xuan Chien, stellvertretender Verteidigungsminister; sowie Leiter und ehemalige Leiter zentraler Ministerien und Zweigstellen.
An der Veranstaltung nahmen insbesondere auch 1.500 im Ausland lebende und arbeitende Vietnamesen aus 42 Ländern und Gebieten auf der ganzen Welt teil, die nach Hause zurückkehrten, um Tet zu feiern und den Frühling mit ihren Verwandten und einheimischen Gästen zu genießen.
In seiner Rede auf dem Programm brachte Präsident Luong Cuong seine Freude und Rührung darüber zum Ausdruck, in den ersten Tagen des neuen Jahres eine große Zahl von Menschen beim Programm „Heimatfrühling 2025“ zu treffen und sich darauf vorzubereiten, den Frühling von At Ty in der Hauptstadt Hanoi willkommen zu heißen, einer tausendjährigen Stadt des Friedens, der Hauptstadt des Gewissens und der Menschenwürde, dem Herzen des ganzen Landes.
Der Präsident bekräftigte, dass die Vietnamesen, egal wo auf der Welt sie leben und wie unterschiedlich ihre Lebensbedingungen sind, sich zu Tet immer ihrer Heimat und ihren Wurzeln zuwenden. Tet ist nicht nur ein Anlass für Familientreffen, sondern auch eine Gelegenheit, die wertvollen traditionellen kulturellen Werte des Landes zu ehren und zu bekräftigen. Jeder Mensch, egal wie weit weg, soll daran erinnert werden, dass er immer noch ein untrennbarer Teil seiner Heimat und seines Landes ist. Dies ist das heilige Band, die starke Verbindung zwischen denen, die fern der Heimat sind, und dem geliebten Vietnam.
Im Namen der Partei- und Staatsführung möchte der Präsident den heute anwesenden Vietnamesen im Ausland und allen unseren Landsleuten im Ausland herzliche Grüße und die besten Wünsche für das neue Jahr übermitteln.
Der Präsident hob die wichtigsten Erfolge des Landes im vergangenen Jahr hervor und betonte, dass trotz vieler Schwierigkeiten und Herausforderungen dank der Anstrengungen der gesamten Partei und des Volkes viele wichtige Erfolge erzielt wurden. Politische und soziale Stabilität, Landesverteidigung, Sicherheit, Ordnung und soziale Sicherheit sind gewährleistet; Souveränität, Einheit und territoriale Integrität werden gewahrt. Die Wirtschaft ist weiterhin ein Lichtblick in der Welt und der Region mit einer geschätzten BIP-Wachstumsrate von über 7 % für das Jahr. Auch im Außenministerium wurden viele herausragende Erfolge erzielt, die zur Festigung der Position und des Ansehens des Landes beigetragen haben.
Der Präsident sagte, dass die Partei, der Staat und das Volk im Inland die Situation unserer Landsleute im Ausland stets aufmerksam verfolgen und mit großer Freude und Stolz feststellen, dass unsere Landsleute im vergangenen Jahr trotz vieler Schwierigkeiten und Herausforderungen standhaft geblieben sind, ihren Willen bewahrt und sich um ein besseres Leben bemüht haben. Viele unserer Landsleute haben ihre Position in der lokalen Gesellschaft gefestigt, und einige von ihnen haben es auf die intellektuelle Weltkarte geschafft.
Präsident Luong Cuong überbringt den im Ausland lebenden Vietnamesen auf der ganzen Welt Neujahrsgrüße. Foto: Duong Tieu
Der Präsident bekräftigte, dass dies ein klarer Beweis für die wertvollen Eigenschaften des vietnamesischen Volkes sei: Mut angesichts von Schwierigkeiten, Widerstandsfähigkeit angesichts von Widrigkeiten, der Wille, sich angesichts von Stürmen zu erheben; und dies bekräftige die zunehmend solidere Position der vietnamesischen Gemeinschaft auf der internationalen Bühne.
Der Präsident war auch bewegt, an die herzerwärmenden Geschichten über den Gemeinschaftsgeist, die Solidarität und die gegenseitige Liebe unserer Landsleute im Ausland zu erinnern, die sich trotz aller Schwierigkeiten immer wieder ihrer Heimat und ihrem Land zuwenden. Der Geist der gegenseitigen Unterstützung, das „Teilen von Nahrung und Kleidung“, um den Landsleuten im vom historischen Sturm Yagi verwüsteten Land zu helfen, demonstriert weiterhin den edlen Patriotismus, die Loyalität der Landsleute und den Geist großer nationaler Einheit, den unsere Landsleute im Ausland für das Vaterland und für die Landsleute im Inland empfinden.
Der Präsident erklärte, dass 2025 ein Jahr mit vielen wichtigen Jahrestagen für unsere Partei und unser Volk sei, insbesondere dem 80. Jahrestag der Gründung der Sozialistischen Republik Vietnam und dem 50. Jahrestag der Wiedervereinigung des Landes, und bekräftigte: „Wenn man auf die Vergangenheit zurückblickt, gibt es nur wenige Nationen auf der Welt, die so viele Kriegswunden tragen wie Vietnam, aber es gibt auch nur wenige Nationen, deren Geschichte durch aufeinanderfolgende Heldentaten geschrieben wurde wie die unseres vietnamesischen Volkes. Von einem Land ohne Namen auf der Weltkarte hat sich Vietnam zu einem unabhängigen, freien, sich entwickelnden Land mit mittlerem Einkommen entwickelt, das tief und umfassend in die Weltpolitik, die Weltwirtschaft und die menschliche Zivilisation integriert ist. Wir sind auferstanden, haben „den Schlamm abgeschüttelt und sind aufgestanden, um zu glänzen“, strecken selbstbewusst die Hand nach dem Ozean aus und schließen uns dem Strom der Menschheit an.“
Unter Berufung auf die Lehre von Präsident Ho Chi Minh, dass „fünf Finger kurze und lange Finger haben. Aber kurze und lange Finger treffen sich alle in der Hand. Unter Millionen von Menschen gibt es Menschen wie diesen und jenen, aber auch solche wie jene, sie alle sind Nachkommen unserer Vorfahren“, betonte der Präsident, dass die großen Errungenschaften der Nation stets auf der wichtigen Zusammenarbeit und dem Beitrag unserer Landsleute im Ausland beruhen. Die Stärke der großen nationalen Einheit ist die Voraussetzung, die Quelle der Stärke, die alle großen und glorreichen Siege unserer Nation hervorbringt; alle Vietnamesen, ob im In- oder Ausland, sind „Kinder von Lac und Enkel von Hong“.
„Wir erinnern uns an die Vergangenheit, um die Gegenwart wertzuschätzen, Hoffnungen für die Zukunft zu hegen, die Vergangenheit abzuschließen und gemeinsam den großen Block der nationalen Einheit zu bewahren und zu pflegen, während wir in die strahlende Zukunft der Nation blicken“, bekräftigte der Präsident.
Der Präsident betonte, dass Vietnam mit Blick auf die Zukunft eine solide Grundlage für einen selbstbewussten Start in eine neue Ära aufbaue. Angesichts einer jahrtausendealten, glorreichen Geschichte des Aufbaus und der Verteidigung des Landes müsse man diese historische Chance nutzen. Jeder vietnamesische Bürger, ob im In- oder Ausland, müsse sich zusammenschließen und zum großen Erfolg der Nation beitragen.
Der Präsident bekräftigte, dass unsere Partei und unser Staat unseren Landsleuten im Ausland, einem untrennbaren Teil der vietnamesischen Volksgemeinschaft und einer wichtigen Ressource, stets besondere Aufmerksamkeit und Fürsorge schenken, und sagte, dass die Politik und die Richtlinien in Bezug auf die im Ausland lebenden Vietnamesen in Zukunft noch umfassender und konsequenter umgesetzt werden. Dies zeige deutlich die Gefühle und die Verantwortung der Partei und des Staates, immer besser auf die legitimen Hoffnungen und Wünsche unserer Landsleute im Ausland einzugehen, unsere Landsleute zu motivieren und zu ermutigen, sich zu erheben, ein gutes Leben aufzubauen, den Geist des Patriotismus und die Liebe zur Nation zu pflegen und zu nähren und die vietnamesische Sprache und Kultur – die Seele unserer Nation – zu bewahren.
Der Präsident wies darauf hin, dass Partei und Staat beim Aufbau und der Entwicklung des Landes stets die Beiträge unserer Landsleute im Ausland fördern und wertschätzen und gemeinsam das Ziel verwirklichen, ein starkes und wohlhabendes Vietnam aufzubauen. Er rief unsere Landsleute im Ausland dazu auf, weiterhin zusammenzuhalten, zusammenzuarbeiten, den Patriotismus zu pflegen und gemeinsam mit ihren Landsleuten im Inland die große Mission der Nation zu erfüllen.
Den vollständigen Text der Rede des Präsidenten finden Sie hier:
Stellvertretende Außenministerin und Vorsitzende des Staatskomitees für Auslandsvietnamesen Le Thi Thu Hang spricht
Das Kunstaustauschprogramm „Spring Homeland 2025“ wurde mit einzigartigen Kunstdarbietungen inszeniert, die den Weg der Geschichte aus heroischen Ereignissen hervorhoben; die Reise der heimkehrenden Kinder weit weg von zu Hause, ob in Vietnam oder im Ausland, die immer noch nach Hanoi blicken – der „Hauptstadt des Gewissens und der Menschenwürde“; sowie den neuen Glauben und Geist, fest in eine neue Ära der Solidarität und Einheit aller Landsleute im In- und Ausland zu treten. Herausragende Lieder und Szenen wie „Homeland Emotions“, „Vietnam Great Victory Day“, „You Are the Faith of Certain Victory“, „My Fatherland Has Never Been So Beautiful“, „Longing for Hanoi“ oder „Aspiration to Rise – Vietnam“ … unterstreichen die Liebe zum Heimatland, den Nationalstolz und das Streben, das Land aufzubauen, und bringen den Glauben an Vietnams strahlende Zukunft sowie tiefe Gefühle hinsichtlich der nationalen Kultur und Geschichte zum Ausdruck.
Einige Bilder:
[Anzeige_2]
Quelle: https://nld.com.vn/chu-tich-nuoc-kieu-bao-chung-tay-ganh-vac-su-menh-trong-dai-cua-dan-toc-196250120065921434.htm
Kommentar (0)