Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Brief von Präsident Luong Cuong an den Bildungs- und Ausbildungssektor anlässlich der Eröffnung des neuen Schuljahres

Anlässlich der Eröffnung des Schuljahres 2025–2026, in der freudigen Atmosphäre des ganzen Landes, in der der 80. Jahrestag der Augustrevolution, der Nationalfeiertag am 2. September und die 80-jährige Tradition des Bildungssektors gefeiert werden, sandte Präsident Luong Cuong einen Brief an den gesamten Sektor.

Báo Hà TĩnhBáo Hà Tĩnh04/09/2025

Chủ tịch nước Lương Cường nhiệt liệt chúc mừng, biểu dương những thành tựu rất đáng tự hào mà ngành Giáo dục đã đạt được trong năm học 2024 – 2025.
Präsident Luong Cuong gratulierte herzlich und lobte die sehr stolzen Erfolge, die der Bildungssektor im Schuljahr 2024–2025 erzielt hat.

Liebe Lehrer, Administratoren, Bildungsmitarbeiter, Schüler und Eltern!

Anlässlich der Eröffnung des Schuljahres 2025–2026 und in der Freude und dem Stolz des ganzen Landes, das den 80. Jahrestag der erfolgreichen Augustrevolution, den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags der Sozialistischen Republik Vietnam und den 80. Jahrestag der Tradition des Bildungssektors feiert, sende ich den Generationen von Lehrern, Administratoren und Arbeitern im Bildungssektor im Laufe der Zeit sowie den Schülern, Studenten, Studenten und Eltern von ganzem Herzen meine herzlichsten, innigsten Gefühle und besten Wünsche.

Vor genau 80 Jahren, im historischen Herbst, drückte Onkel Ho in einem Brief an die Schüler am ersten Schultag, als unser Land gerade seine Unabhängigkeit erlangt hatte, seine große Liebe und seinen festen Glauben aus: Die junge Generation Vietnams wird das Land zum Ruhm führen und Seite an Seite mit den Großmächten der fünf Kontinente stehen. Sein heiliger Wunsch hallt noch immer nach und erinnert die Schüler daran, ständig zu lernen und zu üben, um der Opfer und Beiträge früherer Generationen würdig zu sein und zum Schutz, Aufbau und zur Entwicklung des Landes beizutragen.

1.jpg
2.jpg
Präsident sendet Brief an den Bildungssektor anlässlich der Eröffnung des neuen Schuljahres 2025-2026

Im vergangenen Schuljahr hat der Bildungssektor proaktiv und tatkräftig viele wichtige Mechanismen, Richtlinien und Rechtsdokumente zur Innovation und Weiterentwicklung von Bildung und Ausbildung im neuen Schuljahr beraten, vorgeschlagen und perfektioniert. Der gesamte Sektor hat die Umsetzung des neuen allgemeinen Bildungsprogramms von der ersten bis zur zwölften Klasse abgeschlossen und damit den anfänglichen Erfolg des Innovationsprozesses im Bereich der allgemeinen Bildung bestätigt. Die Qualität der Bildung auf allen Ebenen wurde verbessert. Vietnamesische Schüler erzielen weiterhin hervorragende Ergebnisse bei internationalen und regionalen olympischen Wettbewerben und tragen so zur Stärkung des Bildungssystems unseres Landes auf internationaler Ebene bei. Dies sind die lobenswerten Anstrengungen des Bildungssektors, der Lehrer und Schüler im ganzen Land. Gleichzeitig stärken sie das Vertrauen und die Unterstützung der Gesellschaft für die Innovation und Weiterentwicklung von Bildung und Ausbildung in unserem Land.

Im Namen der Partei- und Staatsführung gratuliere ich herzlich und lobe die sehr stolzen Erfolge, die der Bildungssektor im Schuljahr 2024–2025 erzielt hat.

Das Schuljahr 2025–2026 ist das erste Schuljahr in einem neuen Kontext, in dem das ganze Land die Anordnung der Verwaltungseinheiten abgeschlossen und das zweistufige Modell der lokalen Regierung umgesetzt hat. Es ist auch das erste Schuljahr, in dem die Resolution Nr. 71-NQ/TW des Politbüros vom 22. August 2025 über den Durchbruch in der Entwicklung von Bildung und Ausbildung umgesetzt wird. Ich hoffe, dass sich der Bildungssektor auf die Umsetzung des Schuljahresmottos „Disziplin – Kreativität – Durchbruch – Entwicklung“ konzentrieren wird und weiterhin das Ziel verfolgt, Menschen in Bezug auf Wissen, Ethik, Fähigkeiten, Mut und Bestrebungen zu formen und umfassend zu entwickeln, um den Anforderungen einer schnellen und nachhaltigen Entwicklung des Landes in der neuen Entwicklungsära – der Ära des Aufstiegs des vietnamesischen Volkes – gerecht zu werden.

Chủ tịch nước tin tưởng các em học sinh, sinh viên, học viên sẽ tiếp tục nuôi dưỡng ước mơ, không ngừng học tập, rèn luyện, trở thành những công dân yêu nước, trách nhiệm, sáng tạo, giàu lòng nhân ái, có khát vọng lớn lao để xây dựng đất nước ngày càng phồn vinh, hạnh phúc.
Der Präsident ist davon überzeugt, dass die Schüler weiterhin ihre Träume verfolgen, ständig lernen und üben und sich zu patriotischen, verantwortungsbewussten, kreativen und mitfühlenden Bürgern entwickeln werden, die große Ambitionen haben, ein zunehmend wohlhabendes und glückliches Land aufzubauen.

Ich bin überzeugt, dass die Schüler an der Schwelle zum neuen Schuljahr weiterhin ihre Träume verfolgen, ständig lernen und üben und sich zu patriotischen, verantwortungsbewussten, kreativen und mitfühlenden Bürgern entwickeln werden, die große Ambitionen haben, ein immer wohlhabenderes und glücklicheres Land aufzubauen.

Ich hoffe, dass Lehrer, Administratoren und Mitarbeiter im Bildungssektor immer die Flamme der Leidenschaft und Liebe für den Beruf bewahren, ständig Innovationen schaffen und eine angenehme Lernumgebung für die Schüler aufbauen.

Ich hoffe, dass die Eltern die Schule und die Gesellschaft weiterhin mit Liebe und Verantwortung begleiten, um für die zukünftigen Generationen zu sorgen.

Ich schlage vor, dass die Zentralkomitees, Ministerien, Zweigstellen, Parteikomitees und Behörden auf allen Ebenen der Bildungsfrage durch praktische Entscheidungen mehr Aufmerksamkeit schenken, damit Lehrer und Schüler in der besten Umgebung unterrichtet, studiert und ausgebildet werden können.

Ich wünsche allen Lehrern, Verwaltungsangestellten, Mitarbeitern des Bildungssektors und Schülern Gesundheit, Glück und viele Erfolge im neuen Schuljahr, damit der vietnamesische Bildungssektor einen wichtigen Beitrag dazu leisten kann, das Land „auf Augenhöhe mit den Weltmächten“ zu bringen, wie es sich der geliebte Onkel Ho gewünscht hat.

Freundlich,

Luong Cuong

Präsident der Sozialistischen Republik Vietnam

Quelle: https://baohatinh.vn/thu-cua-chu-cuong-nuoc-luong-cuong-gui-nganh-gddt-nhan-dip-khai-giang-nam-hoc-moi-post294983.html


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Beobachten Sie Ho-Chi-Minh-Stadt nachts im Lichterglanz
Mit einem langen Abschied verabschiedeten sich die Menschen in der Hauptstadt von den A80-Soldaten, die Hanoi verließen.
Wie modern ist das U-Boot Kilo 636?
PANORAMA: Parade, A80-Marsch aus besonderen Live-Perspektiven am Morgen des 2. September

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt