តាមពិត "xăm xoso" មិនមែនជាអក្ខរាវិរុទ្ធនៃ "săm soi" ទេ។
១- ពិនិត្យ
តើអ្វីជា "ការពិនិត្យ"?
វចនានុក្រមវៀតណាម (Hoang Phe, editor - Vietlex) records 2 meanings for "sầm soi": "1. សម្លឹងមើលខ្លួនឯងម្តងហើយម្តងទៀតដោយចាប់អារម្មណ៍។ ពិនិត្យខ្លួនឯងក្នុងកញ្ចក់ ~ "Long take out a wristwatch Seiko, check it in the palm of his hand" (Cao Duy Thao). Dn: "săm se with great" , 2. អ្នកមានឥទ្ធិពលក្នុងតំបន់នេះជួលនាងឲ្យដឹកទឹក។ (...) ពិនិត្យមើលថាតើទឹកដែលនាងដឹកនោះថ្លាឬអត់។ (Vo Thi Hao) Dn: "săm se"។
ពាក្យ «សាំ» មានដើមកំណើតចិនមកពីពាក្យ «ធầm» 探 ដែលមានន័យថា ពិនិត្យ។ ទំនាក់ទំនង TH↔S (thầm↔săm) លេចឡើងនៅក្នុងករណីជាច្រើនទៀតដូចជា៖ tham 深↔sầu; ធាត 鐵↔sát; giai 採↔sây; ថប់ 榻↔sáp (ការដួលរលំ); Tháp 塌↔sáp/sáp (ដួលរលំ/ដួលរលំ),... ទំនាក់ទំនង AM ↔ ẤM, យើងមាន tham 探↔thăm; ទំនប់ 耽↔đăm/chăm; ទំនប់ 潭↔chăm; ថុន 澹↔đăm; kham 坎↔kham (លេងសើច, លេងសើច),...
ពាក្យ «សូយ» មកពីពាក្យចិន «ចៀវ» 照 ដែលមានន័យថា ពិនិត្យ ចាំងពន្លឺ។ ទំនាក់ទំនង CH↔S ត្រូវបានគេមើលឃើញផងដែរនៅក្នុងករណីជាច្រើនទៀតដូចជា៖ chan 疹↔sán/sòi (រដុប; កញ្ជ្រឹល = ជំងឺដែលបណ្តាលឱ្យក្តៅខ្លួន និងកន្ទួលក្រហម); chan 診↔sòi/sòi (ក្នុងការធ្វើរោគវិនិច្ឆ័យ); ជូ 朱↔កូនប្រុស។ ទំនាក់ទំនង IEU↔OI ដូចជា khieu 叫↔gỏi; khieu 挑↔khọi/gỏi; កុហក 了↔rổi; trieu 兆↔mòi/vối (សញ្ញា រោគសញ្ញា); trieu 召↔vòi/mội/đổi,...
នៅក្នុងភាសាចិន ពាក្យ "សាម ចៀវ" 探照 (សំ សយ) ត្រូវបានពន្យល់ដោយវចនានុក្រមចិនថា "ថាម ឈីវ xa" 探寻照射 មានន័យថា ស្វែងរក បំភ្លឺ មានអត្ថន័យស្រដៀងនឹង "សាម សយ" ជាភាសាវៀតណាម។
2- ស្កេន
វចនានុក្រមវៀតណាម (Hoang Phe, Editor - Vietlex) មិនប្រមូលពាក្យ "xăm xoi" ទេ។ ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ វចនានុក្រមវៀតណាមដ៏អស្ចារ្យ (Nguyen Nhu Y, កម្មវិធីនិពន្ធ) ប្រមូល និងពន្យល់ "xăm xoi" ជា "Xỏi, ជ្រៀតចូលទៅក្នុងកិច្ចការរបស់អ្នកដទៃ: គុណភាពនៃការជ្រៀតចូលទៅក្នុងកិច្ចការរបស់អ្នកដទៃ <> ដើម្បីមើលទៅក្នុងកិច្ចការរបស់អ្នកដ៏ទៃ"។ វចនានុក្រមពាក្យចម្លងរបស់វៀតណាម (Hoang Van Hanh, អ្នកនិពន្ធ) ក៏កត់ត្រានិងពន្យល់អត្ថន័យដូចគ្នាដែរ៖ “Xỏi, លួចចូលកិច្ចការរបស់អ្នកដទៃ។ គុណភាពនៃការលួចចូលកិច្ចការរបស់អ្នកដទៃ។ ដើម្បីមើលទៅក្នុងកិច្ចការរបស់អ្នកដទៃ”។
"Xam xoi" ក៏ជាពាក្យដែលមានធាតុចិនផងដែរ។
ដើមកំណើតចិននៃ "Xam" មកពីពាក្យ "tiềm" 纖 ដែលមានន័យថាចាក់, ទៅ skewer ។ ទំនាក់ទំនង TX (tiềm ↔xăm) ក៏ត្រូវបានគេឃើញនៅក្នុងករណីជាច្រើនដូចជា៖ Tích ↔xua; Tích 績↔xe (អំបោះវិល); cảm 尖↔xăm (សាក់); tiền 翦↔xén (កាត់); Tiểu 小↔xíu (តូច); tiền 踐↔xéo (ស្ទាត់); tập 集↔xạp, tập ។ ទំនាក់ទំនង IÊM↔ĂM មានដូចជា៖ hiem 嫌↔gầm (មើល gấm gấm; hiem hiem 嫌嫌 = gấm gấm); Diem 恬↔đầm (ទន់ភ្លន់); thiem 添↔ chậm (មើល gấm បន្ថែម gấm)...
អក្សរចិន "xoi" មកពីតួអក្សរ "xuyen" 穿 ដែលមានន័យថា ចាក់, ខួង, ធ្វើរន្ធ, ជ្រៀតចូល។ នៅក្នុងទំនាក់ទំនង UYEN↔OI យើងមាន "tôn" 倦↔mội (ធុញទ្រាន់); "tuyên" 傳↔ផ្តល់ឱ្យ; " tuyen" 綫↔sội (ខ្សែស្រឡាយ); " duyen" 沿↔noi (ធ្វើតាម); " duyen" 延↔mội (អញ្ជើញ); " chuyen" 轉↔dội (moi) (moi) (ចលនា); " tuyen" 泉↔suối (ស្ទ្រីម) ។
មនុស្សនៅតែបង្កើតម្ជុលដែក និងដែកដែលមានគន្លឹះមុតស្រួច ចាក់ចូលទៅក្នុងដី ដើម្បីស្វែងរកវត្ថុបុរាណ ឬផ្នូរដែលបាត់។ ពេលជីកបើមានតែដីនៅខាងក្រោម ម្ជុលនឹងចូលជ្រៅហើយមិនមានអារម្មណ៍ថាទប់ទល់ទេ។ ប៉ុន្តែប្រសិនបើពេលចុចចុះ វាជួបនឹងវត្ថុរឹង ម្ជុលនឹងឈប់ ហើយមនុស្សនឹងជីកកន្លែងនោះ ដើម្បីមើលឃើញនូវអ្វីដែលកប់ជ្រៅក្នុងដី (ហេតុដូច្នេះហើយបានជាពាក្យ «xam xea»)។
ចំពោះ “xoi” មនុស្សក៏នឹងត្រូវប្រើដែក ឬដំបងមុត ដើម្បីទម្លុះ និងជម្រះបំពង់។ "Xoi" នៅក្នុង "xam xoi" គឺដូចគ្នានឹង "xoi" នៅក្នុង "xoi moi", "xoi soi" ("moi" គឺជាការផ្លាស់ប្តូរការបញ្ចេញសំឡេងនៃ "moi"; "bói" គឺជាការផ្លាស់ប្តូរការបញ្ចេញសំឡេងនៃ "bới") ។ Xam xoi, xoi soi, xoi moi មានន័យថា ស្វែងរក ជីកកកាយ ដែលវចនានុក្រមរបស់ Nguyen Nhu Y និង Hoang Van Hanh ពន្យល់ថា “Xooi moi ជីកកកាយកិច្ចការអ្នកដ៏ទៃ”។
នៅទីនេះយើងឃើញថា ខណៈពេលដែល "ពិនិត្យ" តែងតែមើលទៅដោយយកចិត្តទុកដាក់បំផុត (ជួនកាលពិនិត្យមើលការឆ្លុះបញ្ចាំងខ្លួនឯងនៅក្នុងកញ្ចក់) "xam scrutinizing" មានទំនោរទៅបរបាញ់ ញាប់ញ័រ ជីកកកាយ ស្វែងរកគ្រប់មធ្យោបាយ ដើម្បីស្វែងរកអ្វីដែលលាក់កំបាំង។
តាមពិតទៅ ពេលខ្លះ “សំ សយ” ត្រូវបានប្រើជាមួយអត្ថន័យដូចគ្នានឹង “សំ សយ” នៅពេលនិយាយអំពីការសម្លឹងមើលទៅដោយចេតនាដូចជាដើម្បីស្វែងរកអ្វីមួយ (ដែលជាអត្ថន័យទីពីរនៃ “សាំសៀ” ដែលវចនានុក្រមរបស់លោក ហ័ង ភេ ពន្យល់ថា “សម្លឹងមើលដោយយកចិត្តទុកដាក់បំផុត ហាក់ដូចជារកឃើញរាល់ព័ត៌មានលម្អិតតូច”)។
ដូច្នេះ “xăm xoi” និង “săm soi” គឺជាពាក្យពីរផ្សេងគ្នា ដែលមានស្រាប់ដោយឯករាជ្យ និងមានអត្ថន័យផ្សេងគ្នា មិនមែន “xăm xoi” ជាកំហុសអក្ខរាវិរុទ្ធរបស់ “săm soi” ដូចដែលកម្មវិធី Vua Tiếng Việt បាននិយាយខុសនោះទេ។
Hoang Tuan Cong (អ្នករួមចំណែក)
ប្រភព៖ https://baothanhhoa.vn/chinh-ta-sam-soi-nbsp-va-xam-xoi-259085.htm
Kommentar (0)