Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

베트남어의 순수성을 지키며 새로운 시대의 도전

속어, 외국어, 인터넷 언어 사용이 특히 젊은이들 사이에서 점점 더 일반화되고 있습니다. 이는 오늘날 디지털 기술의 통합과 발전이라는 맥락에서 베트남어의 순수성을 보존하는 것의 역할, 가치, 그리고 책임에 대한 심각한 의문을 제기하고 있습니다.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai17/08/2025

베트남어가 단축, 혼합, 표준어에서 벗어나는 경우

오늘날 많은 학생들이 인터넷 언어와 속어를 일상 의사소통의 익숙한 부분으로 사용하는 것을 보는 것은 어렵지 않습니다. 약어와 단순화된 표현이 점점 더 흔해지고 있습니다. "khong" 대신 "ko", "minh" 대신 "mik", "gi" 대신 "j", "hoc" 대신 "hok", "concurrent" 대신 "cx" 등입니다. 이러한 현상은 개인적인 의사소통뿐 아니라 학술 논문이나 중요한 문서에서도 나타납니다. 하노이 오초주아구에 사는 응우옌 투이 꾸인 씨는 "아이가 친구들과 문자로 주고받은 대화를 읽었지만 무슨 말인지 이해하지 못했습니다. 요즘 젊은이들이 '틴코드'라고 부르는 언어였습니다. 이러한 상황은 부모인 저희를 매우 걱정하게 합니다. 이러한 상황은 베트남어의 순수성에 큰 영향을 미칩니다."라고 말했습니다.

Ngôn ngữ pha trộn được giới trẻ hiện nay sử dụng phổ biến trong các đoạn hội thoại.

오늘날 젊은이들은 대화에서 여러 언어를 혼합하여 사용하는 것이 일반적이다.

또한, 속어가 널리 사용되고 있으며, 때로는 저속하고 모욕적인 표현도 있습니다. "명성 빨아들이기(fame sucking)", "높은(high)", "또앙(toang)", "쳄 조(chém gió)", "두 텐드(đũ tend)"… 이러한 표현들은 젊은이들에게 의사소통의 "향신료"로 여겨지지만, 의도치 않게 언어의 순수성과 기준을 떨어뜨리고 있습니다. 특히, 영어 단어를 임의적으로 "베트남화"하는 현상이 확산되고 있습니다. "크러쉬(crush)", "드라마(drama)", "송 로키(sông lowkey)", "피드백(feedback)", "데드라인(deadline)", "송 칠(sông chill)"… 많은 학생들이 이러한 표현들을 베트남어의 합리적이고 흔한 표현으로 오해하고 있습니다. 이로 인해 모국어는 혼재되고 구조적으로 무질서하며, 점차 본래의 일관성을 잃어가고 있습니다.

응우옌 반 타오 부교수(베트남 사회 과학원 사회과학 아카데미)는 베트남어, 특히 남부 방언 지역의 통사 순서가 뒤바뀌는 현상에 대해 우려를 표했습니다. 많은 사람들이 "말린 소고기", "말린 닭고기", "말린 개구리" 대신 "말린 소고기", "말린 닭고기", "말린 개구리"라고 말합니다. 그는 이러한 경향이 지속될 경우 "아름다운 소녀", "키 큰 소녀"와 같은 표현이 "아름다운 소녀", "키 큰 소녀"로 발음될 수 있으며, 이는 베트남어 문법에서 허용되지 않는다고 주장했습니다.

하지만 응우옌 반 타오 부교수는 언어의 변화는 자연스러운 현상이라고 믿습니다. 언어와 삶의 법칙에 부합하는 요소들은 보존될 수 있지만, 오래된 단어와 시대에 뒤떨어진 의미는 점차 사라질 것입니다. "soái ca", "phong bam", "o sin", "chi dai"와 같은 단어들은 널리 사용되고 있는 반면, "bi dong", "ninh dam", "gac de xen"과 같은 단어들은 점차 사라지고 있습니다. 응우옌 반 타오 부교수는 이것이 일반적인 언어 발달 법칙이라고 말합니다.

책임은 한 사람만의 것이 아닙니다

하노이 도안티지엠 고등학교 교사인 쩐티흐엉짜(Tran Thi Huong Tra) 씨는 베트남어의 순수성은 바로 표준적이고 풍부한 정체성이라고 말했습니다. 베트남어는 발음이 명확하고, 문법이 일관되며, 표현이 풍부하고, 민족 문화를 깊이 반영하는 언어입니다. 순수성을 보존한다는 것은 정확한 철자, 문법, 의사소통 상황을 사용하고, 불필요한 외래어 남용을 피하는 것을 의미합니다. 또한, 베트남어를 보존하는 것은 민족적 자부심을 지키고 모국어에 대한 책임감을 보여주는 것이기도 합니다.

쩐 티 흐엉 트라(Tran Thi Huong Tra) 씨는 새로운 언어 사용을 절대적으로 금지하는 것이 아니라, 학생들이 명확하게 구분되는 맥락을 인식하도록 교육해야 한다고 생각합니다. 인터넷 언어와 속어는 사적인 공간, 일상생활, 소셜 네트워크 등에서 사용될 수 있지만, 학교, 행정 문서, 또는 중요한 공간에서는 베트남어를 정확하고 아름답게 사용하는 것이 필수적입니다. 베트남어의 순수성을 보호하는 것은 새로운 것을 거부하는 것이 아니라, 새로운 것을 적절한 문화적 한계 안에 두는 것을 의미합니다.

응우옌 반 타오 부교수에 따르면, 젊은이들 사이에서 베트남어의 순수성과 풍부함을 보존하고 증진하기 위해서는 여러 가지 동시적인 해결책이 필요합니다. 무엇보다도, 가정에서 아이들이 모국어를 사랑하도록 가르치는 것이 가장 중요합니다. 부모는 자녀와 함께 이야기하고 책을 읽어주며, 온라인에서 열악한 콘텐츠에 노출되는 것을 제한해야 합니다.

학교는 특히 문학과 시민 교육 분야에서 베트남의 가치를 교육과정에 통합해야 합니다. 또한, 학생들이 모국어를 더욱 연습하고 사랑할 수 있도록 베트남어로 스토리텔링, 글쓰기, 말하기, 연기 등 다양한 활동 공간을 마련해야 합니다. 응우옌 반 타오 부교수는 미디어와 소셜 네트워크 콘텐츠 관리의 역할에 대해서도 언급했습니다. 불쾌감을 주는 콘텐츠를 더욱 엄격하게 검열하고, 젊은이들이 긍정적이고 교양 있는 콘텐츠를 제작하도록 장려해야 합니다. 장기적으로는 베트남어와 베트남 소수 민족 언어의 건강한 발전을 보호하고 증진하기 위한 언어법을 제정해야 합니다.

국제 통합의 맥락에서 응우옌 반 타오 부교수는 다음과 같이 단언했습니다. 베트남어는 언어 교류의 흐름에서 벗어날 수 없습니다. 하지만 흡수는 선택적으로 이루어져야 합니다. 현대 과학 기술 용어는 학습할 수 있지만, 베트남어의 특성과 민족 정체성을 잃지 않으면서 적절하게 베트남화되어야 합니다. 응우옌 반 타오 부교수는 "발전을 위해 흡수하되, 해체되지 않는 것이 베트남어가 현대적이면서도 민족적 정신을 유지하는 핵심 원칙입니다."라고 강조했습니다.

인민군신문

출처: https://baolaocai.vn/giu-su-trong-sang-cua-tieng-viet-va-nhung-thach-thuc-trong-thoi-dai-moi-post879794.html


댓글 (0)

No data
No data
나싸 실크 마을 방문
젊은이들이 패션을 통해 애국심을 표현할 때
수도에서 8,800명이 넘는 자원봉사자가 A80 페스티벌에 기여할 준비가 되어 있습니다.
SU-30MK2가 '바람을 가르는' 순간, 날개 뒤쪽에 하얀 구름처럼 공기가 모인다.
'베트남 - 자랑스럽게 미래를 향해 나아가다' 국민적 자부심 확산
국경일 맞아 젊은이들이 머리핀과 금별 스티커를 찾아 나선다
퍼레이드 훈련 단지에서 세계 최신 탱크, 자살 무인 항공기를 만나보세요
붉은 깃발과 노란 별이 인쇄된 케이크를 만드는 추세
중요한 명절을 맞아 항마 거리에는 티셔츠와 국기가 넘쳐난다.
새로운 체크인 장소를 발견하세요: '애국'의 벽

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
조용한
조용한