Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

베트남어로 "키에우 이야기"의 150년 여정을 회고하다

7월 5일 오전, 호치민시 서점가에서 '김반끼우 이야기 150주년, 다양한 얼굴을 담다'라는 주제로 토론회가 열렸습니다. 이는 1875~2025년 꾸옥응우 문자로 번역 출판된 끼우 이야기 150주년을 기념하는 자리로, 150년이라는 세월 동안 작품이 지닌 문학적 가치, 언어, 인쇄 기법을 기리기 위한 자리였습니다.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng05/07/2025

토론은 Tre 출판사의 전 편집장인 Quach Thu Nguyet 박사가 주도했고, 수집가 Du Thanh Khiem과 역사 연구가 Bui Tran Phuong 박사가 참여했습니다.

지난 150년 동안 키우 이야기는 여러 형태로 여러 차례 재판, 개정, 교정 및 삽화 작업을 거쳤으며, 이를 통해 시대를 거쳐 풍부한 접근 방식과 인쇄 미학이 입증되었습니다.

이 프로그램에서 수집가 두 탄 키엠은 해외에서 쯔옌 끼 에우의 희귀본을 하나하나 수집하며 보낸 시간을 회상했습니다. 그는 이 힘든 여정을 꾸준히 이어온 이유를 이렇게 밝혔습니다. "수집은 시간을 붙잡는 일이며, 저는 항상 그 점에 감사하고 있습니다. 게다가 각 책에는 고유한 역사와 이야기가 담겨 있으며, 우리는 그것을 소중히 여겨야 합니다."

Ảnh màn hình 2025-07-05 lúc 12.28.04.png
수집가 Du Thanh Khiem(왼쪽)이 "Kieu 이야기" 수집 과정에 대해 공유합니다.

역사 연구가인 부이 쩐 프엉 박사는 쯔옌끼 에우에 등장하는 한자어부터 놈어, 꾸옥응우어까지 언어의 가치를 설명합니다. 이는 작품을 이해하는 기준점이 되어, 특히 젊은이들이 작품을 삶과 더욱 가깝게 느낄 수 있도록 도와줍니다. 그녀는 쯔옌끼 에우의 등장인물과 세부 묘사는 탄땀따이냔의 작품이지만, 응우옌주가 지닌 정신은 베트남 사람들에게 더욱 깊고 깊이 있다고 말합니다.

Ảnh màn hình 2025-07-05 lúc 12.23.51.png
이 행사에는 많은 젊은이들이 참여했습니다.

이 토론회에는 많은 젊은이들이 참여했습니다. 이는 단순히 쯔옌 끼에우에 대한 학술적 교류를 넘어, 모두가 작품의 예술적 흐름을 느낄 수 있는 문화 공간이기도 했습니다.

특히 프로그램 마지막에는 키에우 점술 활동이 마련되어 많은 독자들이 열정적으로 참여했습니다. 각 참가자는 무작위로 한 구절을 골라 그 구절이 전달하는 의미를 분석했습니다. 이 활동은 많은 웃음을 선사하며, 젊은이들이 키에우 이야기를 새롭게 경험하는 데 도움이 되었습니다.

Ảnh màn hình 2025-07-05 lúc 12.23.19.png
"키에우 이야기"의 일부 출판물을 전시합니다.

"다양한 측면에서 본 김반끼외 150년"이라는 주제의 토론은 7월 4일부터 6일까지 호치민시 서점가에서 열리는 "베트남어로 쓴 끼외 이야기 150가지 여정"이라는 책 전시회의 일환입니다.

출처: https://www.sggp.org.vn/nhin-lai-150-nam-hanh-trinh-truyen-kieu-quoc-ngu-post802572.html


댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

헬리콥터에서 본 랑손의 침수 지역
하노이에 '곧 무너질' 어두운 구름의 이미지
비가 쏟아지고 거리는 강으로 바뀌었고 하노이 사람들은 배를 거리로 가져왔습니다.
탕롱황성에서 리나라 중추절 재연

같은 저자

유산

수치

사업

No videos available

현재 이벤트

정치 체제

현지의

제품