Mới đây, mạng xã hội lại xôn xao về trường hợp của cuốn sách Lịch sử thế giới (Zenbooks và Nhà xuất bản Dân trí), được mua bản quyền từ nhà xuất bản DK (Anh) do Lê Thị Hương Ly chuyển ngữ. Đây được xem như một bách khoa toàn thư về lịch sử dành cho mọi đối tượng bạn đọc, nhất là với trẻ em. Nội dung trong sách trình bày những diễn biến quan trọng nhất của từng quốc gia, dân tộc và từng nền văn minh. Qua đó, giúp bạn đọc hiểu những đường nét cơ bản của lịch sử loài người, những điều đã và đang định hình nên hiện tại và cả tương lai.
Tuy nhiên, ở trang 373 với tên gọi Chiến tranh Việt Nam, cuốn sách lại có những sai lầm nghiêm trọng về mặt khái niệm lịch sử. Có thể hiểu, đây là quan điểm, góc nhìn của người nước ngoài khi viết về cuộc chiến tranh xâm lược của Mỹ đối với Việt Nam, và người chuyển ngữ đã dịch một cách máy móc, thiếu sự điều chỉnh cho phù hợp với thực tế lịch sử. Là một ấn phẩm thuộc dạng liên kết xuất bản, lẽ ra trong trường hợp này, các đơn vị xuất bản mà trong đó quan trọng nhất là nhà xuất bản cần có trách nhiệm kiểm tra, biên tập một cách phù hợp trước khi đưa cuốn sách đến tay bạn đọc.
Bởi các nhà xuất bản luôn được xem là bộ lọc quan trọng nhất trong công tác xuất bản, có thể góp phần nâng tầm chất lượng của một ấn phẩm cũng như quyết định lựa chọn để ấn phẩm có được xuất hiện trên thị trường hay không. Điều này đòi hỏi các đơn vị xuất bản phải luôn làm việc với tinh thần trách nhiệm cao nhất, nhằm đảm bảo chất lượng của các xuất bản phẩm trước khi đưa đến tay bạn đọc.
Giữa thời buổi thông tin nở rộ và tràn lan trên mạng xã hội, sách vẫn được xem là nguồn cung cấp kiến thức chính thống và tin cậy, đặc biệt với thiếu nhi. Không ít phụ huynh vẫn tin tưởng sách là kho tàng kiến thức và là người thầy vĩ đại đối với con em mình. Sự kỳ vọng này hoàn toàn dễ hiểu, khi theo lẽ thường, sách có sự kiểm duyệt từ nhiều cấp trước khi được phát hành ra thị trường.
Để trẻ nhỏ phải tiếp thu những kiến thức sai lệch sẽ vô cùng nguy hiểm và hậu quả khôn lường. Chính vì vậy, để có được những tác phẩm hay, có chất lượng, ngoài trách nhiệm từ tác giả, dịch giả cũng như đơn vị liên kết thì trách nhiệm cao nhất vẫn là các nhà xuất bản. Có như vậy mới mong tạo ra một môi trường xuất bản lành mạnh, mang đến những kiến thức cần thiết, hữu ích và chính xác cho bạn đọc.
Nguồn: https://www.sggp.org.vn/trach-nhiem-khong-cua-rieng-ai-post798694.html
Bình luận (0)