「古い庭」は、テ・ハンによる、奇妙な運命を辿った有名な詩です。南部の戦場のジャングルにいた数年間、「グエン・ヴァン・リン書棚」のおかげで、サイゴンの作家たちの作品を数多く読むことができました。

イラスト:AI
サイゴンの著名な作家、トゥイ・ホンの小説を読んでいたのですが、その途中で突然…そう、当時ハノイにいた詩人テ・ハンの詩に出会ったのです。この詩「ヴオン・スア」は、もともとトゥイ・ホンが小説に取り入れていたものです。それはきっと、トゥイ・ホンがこの詩を愛していたからに他なりません。テ・ハンがハノイでベトナム作家協会に参加していたにもかかわらず、彼女はためらうことなくこの詩を小説に取り入れたのです。私は唖然とするほど驚きました。理由は二つあります。一つは、この詩を初めて読んだこと、もう一つは、サイゴンの作家が書いた小説から朗読されたことだったからです。
それ以来、女性作家トゥイ・ホンは、この非常に興味深い物語を執筆する中で、「国民の和解と調和」の精神を文学に示してきました。 『ヴオン・スア』は、テ・ハンの創造性豊かな個性が光る、非常に優れた詩です。テ・ハンがこの詩に込めた「仕事」という言葉の甘さにご注目ください。これは愛の詩であり、 政治的なプロパガンダ詩ではありません。もしかしたら、サイゴンの人々にとって馴染みのない「仕事」という言葉がトゥイ・ホンを興奮させ、この詩を小説に選んだのかもしれません。読者の皆様に、テ・ハンの素晴らしい詩『ヴオン・スア』をご紹介したいと思います。
古い庭
古い庭木は日に日に緑を増し、
年老いた母親の髪は日に日に白くなってきている。
私たちは仕事の反対側にいます。
私たちはいつか昔の庭に戻ることができるでしょうか?
私たちは雨の日を避ける晴れの日のようなもので、
太陽と月が離れると、
朝の星と夜の星が一緒にいないのと同じように、
私たちはいつか昔の庭に戻ることができるでしょうか?
私たちは夏の蓮、秋の菊のようです。
10月のバラのように、5月のリュウガン。
私は鳥を追って8月に家に帰ります。
彼は3月中その鳥を追い続けた。
ある春の日、私は家に帰りました。
お母さんが「あなたは家に帰るわよ」と言っているのを聞いて、グアバを摘みました。
私は風に吹かれる木々の梢を見上げました。
葉は彼を呼び戻すようにささやく唇のようです。
彼が再び戻ってきた夏の日、
あなたが家にいて、井戸のそばで洗濯をしているとお母さんが言っていたそうです。
彼は井戸を見た。井戸は深くて澄んでいた。
水は鏡のように彼の孤独な姿を映し出す...
古い庭木は日に日に緑を増し、
年老いた母親の髪は日に日に白くなってきている。
私たちは仕事の反対側にいます。
私たちはいつか昔の庭に戻ることができるのでしょうか...
1957
この詩の詩情は、作者と妻の鬼ごっこのようです。あなたが帰ってくると僕は帰り、あなたが行けば僕は戻ってくる。二人は出会うことはないけれど、自然の庭は常に二人の愛を見守っています。「私たちは仕事の両端にいる/いつか一緒に昔の庭に戻れるだろうか」。この短い詩の中で、「仕事」という言葉が二度繰り返されています。テ・ハンの詩はシンプルですが、愛に満ち、そのような感情に満ちています。だからこそ、彼の詩が多くのベトナム人の読者を魅了するのも不思議ではありません。彼は数少ないベトナムで最も愛されている詩人の一人です。そして、その中にはサイゴン出身の女性作家、トゥイ・ホンがいます。
私自身は数年前、ビンソン郡とビンズオン村(テ・ハン氏の故郷)の指導者に対し、「古い庭」と呼ばれる詩人テ・ハン氏の記念碑を建設することを提案しました。土地が利用可能になった当初、ビンソン村とビンズオン村の人々は故郷の詩人への愛に溢れていましたが…資金が集まらず、記念碑の建設は一時中断せざるを得ませんでした。
今、テ・ハン生誕105周年が近づいており、幸運にも「オールド・ガーデン」記念館建設のための資金を集める機会が生まれました。
うまくいけば、2026年6月のテ・ハンの誕生日に、この記念エリアが開設されるでしょう。
そして、「古い庭園」は、クアンガイ族とベトナムの人々の心の中で永遠に名誉ある場所を占めるでしょう。
出典: https://thanhnien.vn/nha-tho-te-hanh-va-bai-tho-vuon-xua-185251010104344527.htm
コメント (0)