Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Gen Zのスラングと造語のトレンド - 正しく理解するには?

Báo Dân tríBáo Dân trí30/10/2024

(ダン・トリ) - スラングは必ずしも良いとか悪いとかいうものではありません。適度に使えば、コミュニケーションを退屈なものにしなくて済みますが、乱用したり、間違った状況で使ったりすると、滑稽になり、制御が難しくなります。


上記の情報は、10月30日にハノイ大学とラオス国立大学が主催した国際会議「ベトナム語とベトナム文化 - 統合と発展」において、ラオス国立大学言語学部のムック・ケムディ博士によって発表されたものです。

自家製言語による「舌を巻く」

少し前に、ダン・トリ新聞はソーシャルネットワーク上で急速に広まっている俗語や「自家製」言語について報じた。

「ホンベイビー。私はあなたをフォローしていないけど、あなたの個人情報を印刷させてください」これはソーシャルメディア上のZ世代(1997年から2012年の間に生まれた若者)からの意図しないコメントです。

この文の元のテキスト: 「いいえ、ベイビー、私はあなたについて来ていません。私が尋ねているのは「in4」です。これは info または information の略語で、個人情報を意味します。

若者たちは、ありふれた文章からスラングを使って別の文章を作り、それがソーシャル ネットワーク上の新しいトレンドになっていることがわかります。

Trào lưu tiếng lóng, ngôn từ tự chế của Gen Z - Hiểu sao cho đúng? - 1

「ホンベイビー」はネットユーザーの間で「ノー」を言うかわいい言い方として広く使われている(写真:Tue Nhi)

または、2 人の学生の間の次のような会話: 「どうだろう、今日は急に女の子っぽい服を着たい気分だ」 - 翻訳: 「どうだろう、今日は急に女の子っぽい服を着たい気分だ」...

こうした「自家製」フレーズは、日常生活にますます多く登場しています。ムク・ケムディ博士によると、スラングフレーズはTikTokやFacebookなどのソーシャルネットワーキングプラットフォームを通じて、様々な文字、言語、記号を組み合わせたり、異なる言語を混ぜ合わせたりすることで、ルールに縛られることなくますます人気が高まっています。

若者の間でのスラングは、行政文書、コミュニケーション、さらには若い世代の試験においてスラングを乱用する人が増えているため、物議を醸す話題になりつつあります。

特に、ソーシャル ネットワーキング プラットフォームの検閲ポリシーを回避するために、スラングも成人向けの言葉に変換されます。

ムク・ケムディ博士が報告書「現代のハノイの若者のソーシャル ネットワーク、Tik Tok、Facebook 上のスラング」で発表した研究と調査によると、ハノイの若者は日常のコミュニケーションでスラングを多用している。

スラングは話し言葉だけでなく書き言葉でも使われ、ソーシャルメディアでもよく使われます。

スラングを生み出す2つのプロセス

ムク・ケムディ博士によると、Tik TokやFacebookでコミュニケーションをとるときにスラングを作る方法はたくさんあるそうです。

この専門家の研究結果によると、ハノイの若者のスラング創作体系は、単語を組み合わせてスラングを作る過程と、他の特殊な特徴によってスラングを作る過程の2つの主な過程に分かれている。

このプロセスは、綴りの変化による俗語の使用、身振りによる俗語の使用、自然な音を模倣した単語の使用、そして現代の若者の間で使用されている俗語の記号と数字の使用というカテゴリーに分けられます。

たとえば、「Banh beo」は単語を組み合わせた俗語です。「Oppa」は外国語からの借用語です。「cua kao」は語尾の子音を変えた俗語です。「Cam om nhiu」は母音を変えた俗語です...

スラングは必ずしも良いものでもなく、悪いものでもありません。適切に、そして控えめに使えば、スラングはコミュニケーションをより退屈なものにすることができます。

しかし、乱用され、誤った文脈で使用されると、スラングはばかばかしく、恣意的になり、制御が難しくなります。

したがって、若者たちが前向きな方向へ、正しい方法で、正しい場所で、正しい基準に従ってコミュニケーションをとるよう指導する必要があると思います。そうして初めて、ベトナムの言語の宝庫はますます豊かで美しいものとなるでしょう」とムク・ケムディ博士は述べました。

ワークショップでは、統合と発展の過程にあるベトナム語、統合と発展の過程にあるベトナム文化、ベトナム語と他の言語間の言語的・文化的交流、伝統的および現代的な外国語教授法、外国語としてのベトナム語の教材と教科書の編集、ベトナム語とベトナム文化の研究と教育における国際協力、翻訳者と通訳者の養成といった問題について議論することに焦点を当てました。

ハノイ大学副学長のルオン・ゴック・ミン博士によると、統合期において、ベトナム語はベトナム文化の深みを探るためのコミュニケーションと文化的対話のための重要なツールでもあるという。

「これは専門家、 科学者、国内外の組織を結びつける機会であるだけでなく、地域や世界中でベトナム語とベトナム文化の研究者と教師のコミュニティを広め、刺激を与え、共に構築する機会でもある」とミン博士は述べた。


[広告2]
出典: https://dantri.com.vn/giao-duc/trao-luu-tieng-long-ngon-tu-tu-che-cua-gen-z-hieu-sao-cho-dung-20241029225748457.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

西洋の観光客は杭馬街で中秋節のおもちゃを買って子供や孫に贈ることを楽しんでいる。
杭馬街は中秋の名月で彩られ、若者たちが興奮してひっきりなしにチェックインしている。
歴史的メッセージ:ヴィン・ニエム・パゴダの木版画 - 人類の記録遺産
雲に隠れたザライ沿岸の風力発電所を眺める

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;