読者のLe Hoai Thuさんはこう尋ねた。「友人が私に『メロンを漬けるには石で押さえ、稲の苗を蒔くには正午に準備しなければならない』ということわざを送ってきたのですが、『正午に準備する』とはどういう意味なのか疑問に思いました。
私は慣用句やことわざを学ぶのが好きなのですが、この文は初めて聞きました。辞書で調べてみると、「正午」という言葉は正午、あるいは「まだ早い」ではなく「もう正午」という意味しかありませんでした。ことわざに当てはめると、この意味は非常に理解しにくいです。友人とのやり取りが長引いてしまい、今日はこの質問を「Chat ke chuyen lo nghia」のコラムに送って、専門家に回答をお願いしたいと思います。
どうもありがとうございます"。
回答: 読者の Le Hoai Thu さんが尋ねていることわざを記録し、説明している辞書は、私たちが手元に持っている数十冊のうち 2 冊にあります。
ベトナム語の慣用句・ことわざ辞典(Vu Dung - Vu Thuy Anh - Vu Quang Hao)には、「メロンを漬けるには石を敷き詰め、稲の苗を蒔くには正午に準備する」と説明されています。メロンを漬けて稲の苗を蒔く際の注意点としては、塩漬けした後、メロンが浸かるように上に重い石を置き、塩水がメロンの腐敗(ク)を防ぐことです。稲の苗を蒔く際は、正午に準備し、涼しい午後に蒔き、強い日差しを避けて苗が早く根付くまで涼しい夜まで待ちます。
ベトナムの慣用句、ことわざ、民謡の辞書(Viet Chuong)には、次のように説明されています。「メロンを漬けるには石で押さえ、稲の苗を蒔くには正午に準備する(ことわざ)。人生において、すべてには独自のルールがあり、そうして初めて良い結果が得られます。メリットとデメリットを計算せずに、行き当たりばったりに物事を行うと、簡単にひどい失敗に遭遇するでしょう。」
キュウリを漬けるときは、下のキュウリが早く漬けられるように大きな石を敷いて押さえます。石を敷かずに漬けると、キュウリは浮いて数日で腐ってしまいます。
田んぼに稲を蒔くのと同じように、正午に蒔くことでその日の天気が晴れか乾くか予測できます。蒔いた直後に雨が降れば、完全に失敗とみなされます。
これらは私たちの先祖の貴重な経験です。」
前者については、特に難しいところはなく、辞書の説明も概ね正しい。しかし、後者について、「soanh nao」の「正午」は「正午に準備して、涼しい午後に種をまく」という意味で理解されている。つまり、「正午に種をまく」というのは、一種の「理屈を掴むための無理やりな言葉」である。なぜなら、Vu Dungグループのような説明をすれば、午後に種をまくために「早朝」に準備することなど不可能ではないだろうか?Viet Chuong氏に関して言えば、「稲は正午に蒔くべきだ」という説明は非科学的である。
では、ここでの「昼食を準備する」とはどういう意味でしょうか?
実は、「正午」は現地語(中部地方)で、稲を蒔く土地を意味します。
ゲ語辞書(Tran Huu Thung - Thai Kim Dinh)には、「正午:田んぼ、田んぼの正午。例:4月8日、雨なし/父と息子がかごを残し、耕さずに正午を残す」と記録されています。
ベトナム語ことわざ辞典(Nguyen Duc Duong)には「Ruong ga harrow, noon gia troi(田んぼを耕して、雑草を刈り取る)」という諺が収録されていますが、その意味は不明瞭で、「意味不明」に分類されています。しかし、上記で引用した意味から判断すると、「tru」は稲を蒔く土地、「troi」は何度も耕して平らにする、「gia」は丁寧に行う、「丁寧であればあるほど良い」という意味になります。「Ruong ga harrow」は良い稲を収穫するためには、田んぼを丁寧に耕さなければならないという意味で、「tru gia troi」は良い稲を収穫するためには、田んぼを踏み固めて雑草を刈り取り、平らにならさなければならないという意味です。
「ヌーン・マ」は方言ですが、今でも時折新聞などで見かけます。例えば:
- 「スアンホア村長のグエン・ヴァン・フン氏によると、建設部隊が整地した田んぼの面積は、トゥイヴァン村人民委員会からスアンホア村の97世帯に付与された総面積15,000平方メートルを超える稲作地(稲作地)である…」「村民の水田は、政令64/CPに従ってすべて平等に分割されているが、以前(2012-NV)に、ファム・ヴァン・ドン-トゥイ・ズオン-トゥアンアン道路建設プロジェクトの事業主から、村の40世帯の5,000平方メートルを超える稲作地(政令64/CPに従ってトゥイヴァン村人民委員会が分割)が総額4億2,000万ドンの補償を受けているにもかかわらず、私たちは補償を拒否された…」。 (投資家の「空約束」のせいで何百世帯もが憤慨している - CAND 新聞 - 2014 年 5 月 23 日)。
こうした状況において、地方自治体や農業部門は、長期保存品種の『正午に苗を送る』計画を直ちに実施し、省全体の約20%の面積に苗を植えるよう、広報活動を行い、人々に指導する必要がある。(洪水対策に重点を置き、正午に苗を送る - トゥアティエン・フエ新聞 - 2016年12月26日)
このように、「trua」という単語が稲を蒔く土地、稲を蒔くことに特化した土地( タインホア族には「nac ma」と呼ばれる地域がある)を意味すると分かると、「稲を蒔くには正午を準備しなければならない」という節は、稲を蒔くときには、稲を蒔く土地を注意深く準備(準備、用意)しなければならないという意味だと理解される。メロンを漬けたり保存したりするときに、メロンが美味しくなるように、押さえるための石がなければならないのと同じである。
ホアン・チン・ソン(寄稿者)
[広告2]
出典: https://baothanhhoa.vn/vai-ma-phai-soan-trua-nghia-la-gi-240734.htm
コメント (0)