ថ្ងៃ ៣០ មេសា ១៩៧៥ ជាថ្ងៃបង្រួបបង្រួមជាតិ តើវាកើតឡើងដោយរបៀបណានៅ ទីក្រុងហាណូយ ជាកន្លែងដែលហាក់ដូចជាឆ្ងាយពីសមរភូមិ ប៉ុន្តែមិនមានអ្វីប្លែកពីគ្រាប់បែក និងគ្រាប់កាំភ្លើងជាង ៣០ ឆ្នាំ?
ជនជាតិហាណូយពីរនាក់ វិចិត្រករ Le Thiet Cuong និងវិចិត្រករប្រជាជន Nguyen Huu Tuan បានរៀបរាប់ពីដំណើររឿងនាសម័យនោះ ដែលជាវ័យកុមារភាពរបស់ពួកគេ ជាមួយនឹងការចងចាំដ៏សាមញ្ញ ទន់ភ្លន់ ដូចជាទំនុកច្រៀងនៃបទចម្រៀងដ៏ល្បីល្បាញ Hanoi - Hue - Saigon (Hoang Van កំណាព្យដោយ Le Nguyen)៖
“នៅលើមាតុភូមិ ពន្លឺរស្មីដូចសូត្រ ឆ្លងកាត់ការភ្ជាប់គ្នារាប់ពាន់ឆ្នាំ តំបន់ពីរដុះជាមួយគ្នាដូចជាមែកឈើដុះចេញពីឫសតែមួយ ដូចបងប្អូនរបស់ម្តាយទន់ភ្លន់វៀតណាម Hue កាន់ដៃ Saigon និង Hanoi…”។
មនុស្សដំបូងដែលខ្ញុំបានសួរគឺជាកូនរបស់អ្នកនិពន្ធទំនុកច្រៀង - វិចិត្រករ Le Thiet Cuong ។
*លោកអើយ ថ្ងៃទី៣០ ខែមេសា ឆ្នាំ១៩៧៥ តើបរិយាកាសនៅទីក្រុងហាណូយយ៉ាងណាដែរ?
- នៅឆ្នាំនោះខ្ញុំមានអាយុ 13 ឆ្នាំ។ តាំងពីធំឡើងមក ខ្ញុំដូចជាក្មេងៗទាំងអស់នៃទីក្រុងហាណូយចាស់ លើកលែងតែប៉ុន្មានឆ្នាំនៅចន្លោះនោះ ត្រូវជម្លៀសខ្លួនរហូតដល់ការចុះហត្ថលេខាលើកិច្ចព្រមព្រៀងប៉ារីសឆ្នាំ 1973 បន្ទាប់មកយើងត្រឡប់ទៅទីក្រុងវិញ។
ពេលនោះខ្ញុំរៀននៅសាលា Nguyen Du ហើយនៅវិទ្យាល័យ ខ្ញុំរៀននៅសាលា Ly Thuong Kiet។ ក្នុងអំឡុងពេលជម្លៀស ខ្ញុំបានសិក្សានៅជិត Binh Da, Thanh Oai នៅលើដងទន្លេ Day ។ ទាំងនោះគឺជាថ្ងៃចុងក្រោយនៃសាលាដើម្បីរៀបចំសម្រាប់ថ្ងៃឈប់សម្រាករដូវក្តៅ។
តាមពិត បរិយាកាសនៃការរំដោះបានរំជើបរំជួលតាំងពីខែមីនាមក។ នៅពេលនោះ គ្រួសារខ្ញុំរស់នៅជាមួយជីតា និងញាតិមិត្តជាច្រើននៅភូមិ 10 Hang Thung ក្បែរផ្ទះតន្ត្រីករ Hoang Van (ឈ្មោះពិត Le Van Ngo យុវជន) នៅអាយុ 14 ឆ្នាំ សុទ្ធតែជាកូនចៅរបស់ Hai Thuong Lan Ong Le Huu Trac។
គ្រួសារនេះមានពូម្នាក់ដែលធ្វើការនៅវិទ្យុកងទ័ព ហើយគាត់គឺជាមនុស្សម្នាក់ដែលតែងតែយកកាសែតមកផ្ទះដើម្បីអាន។ ក្មេងៗមិនដឹងអ្វីទាំងអស់ ប៉ុន្តែដោយឃើញមនុស្សធំកំពុងរង់ចាំពូត្រឡប់មកពីធ្វើការផ្ទះ ដើម្បីមើលថាមានដំណឹងជ័យជំនៈ ធ្វើឱ្យពួកគេចង់ដឹងជាខ្លាំង។
ជាមួយគ្នានោះ ពូម្នាក់ទៀតដែលរស់នៅផ្ទះលេខដូចគ្នា និងធ្វើការនៅនាយកដ្ឋានអគ្គិសនី បានសុំលិខិតអនុញ្ញាតដំឡើងវិទ្យុតូចមួយព្យួរនៅលើជញ្ជាំង ដើម្បីផ្សាយប្រចាំថ្ងៃ ដោយបង់ថ្លៃប៉ុន្មានសេនក្នុងមួយខែ។
ជាញឹកញាប់ខ្ញុំស្តាប់តន្ត្រីបុរាណនៅលើវិទ្យុនេះ។ ជីតាខ្ញុំខ្លាចក្មេងៗបែកវា ដូច្នេះគាត់ដាក់វាឲ្យខ្ពស់។ ខ្ញុំត្រូវដាក់កៅអីអង្គុយស្តាប់។
ជាអកុសល កាលពីថ្ងៃទី៣០ ខែមេសា វិទ្យុបានរលត់ទៅវិញ ប្រហែលមកពីក្មេងៗបើកវាខ្លាំងពេក ទើបវាស្ងាត់បន្តិចម្ដងៗ មានតែសំឡេងខ្ទេច។
ផ្លូវតែមួយគត់គឺទៅដើមចេកទល់មុខហាងការ៉េម Hong Van - Long Van នៅបឹង Hoan Kiem។ ដើមឈើនោះមានមែកធំមួយលាតសន្ធឹងតាមផ្លូវ ដោយមានធុងបាសដែកព្យួរពីវា ដែលមើលទៅដូចជាចង្កៀងគោម។
មនុស្សម្នាដែលនៅជុំវិញផ្លូវបានចេញមកទាំងហ្វូងយ៉ាងខ្លាំងព្រោះអ្នកធ្វើដំណើរក៏ឈប់កង់នៅខាងក្រោមដើម្បីស្តាប់។
ជីតាខ្ញុំទៅមិនរួច ខ្ញុំក៏រត់ទៅប្រាប់គាត់ពីអ្វីដែលខ្ញុំចងចាំ ដូចពូខ្ញុំយកកាសែតរាយការណ៍ពីការរំដោះ។
ជីតាសប្បាយចិត្តណាស់ ហើយប្រាប់ខ្ញុំឱ្យទៅហង្សម៉ា ដើម្បីទិញក្រដាសដែលមានទង់ជាតិជាច្រើនដែលបោះពុម្ពនៅលើពួកវា កាត់វាចេញ ហើយប្រើកាវបិទវានៅលើចំណុចទាញដែលបំបែកចេញពីចង្កឹះ។
ផ្ទះនេះមានថូសេរ៉ាមិចបុរាណដ៏មានតម្លៃណាស់។ គាត់បានដាក់ទង់ជាតិក្នុងថូទាំងនោះ ហើយប្រាប់កូនរបស់គាត់ឱ្យកាន់មួយដើម្បីគ្រវីនៅពេលណាដែលពួកគេចេញពីផ្ទះ។ នោះធ្វើឲ្យខ្ញុំមានអារម្មណ៍រំជួលចិត្តពេលគិតអំពីរឿងនោះ។ មានពេលមួយដែលមនុស្សស្រឡាញ់ជាតិដោយស្មោះដោយមិនបាច់ព្យាយាម។
* ខ្ញុំគិតថាជីតារបស់អ្នកមានកូនពិសេសមួយចំនួន ដូចជាឪពុករបស់អ្នកគឺកវី Le Nguyen អ្នកនិពន្ធកំណាព្យហាណូយ - ហឺ - សៃហ្គន ដែលត្រូវបានរៀបចំឡើងដោយតន្ត្រីករ Hoang Van ។
កវី ឡេង្វៀន រូបថតដែលថតនៅទីក្រុងហាណូយឆ្នាំ ១៩៥៥ កំឡុងពេលចាកចេញដំបូងបន្ទាប់ពីយុទ្ធនាការ Dien Bien Phu។ ក្រោយមកគាត់បានត្រលប់ទៅ Dien Bien Phu ដើម្បីប្រមូលឯកសារសម្រាប់សារមន្ទីរយោធា (រូបថតគ្រួសារ)
- ឈ្មោះពិតរបស់ឪពុកខ្ញុំគឺ Le Quoc Toan កើតនៅឆ្នាំ 1931 គាត់បានរត់ចេញពីផ្ទះដើម្បីចូលបម្រើកងទ័ពជាមួយបងប្អូនរបស់គាត់នៅឆ្នាំ 1946 ។ ក្នុងនាមជាទាហាននៃកងពលធំលេខ 312 គាត់មានទំនួលខុសត្រូវក្នុងការសរសេរឱ្យកាសែតរបស់កងពល។
ដោយសារគាត់ចេះភាសាបារាំង គាត់ត្រូវបានឧត្តមសេនីយ Le Trong Tan និង Tran Do ចាត់ឲ្យទៅសម្ភាសអ្នកទោសសង្គ្រាមបារាំងនៅសមរភូមិ Dien Bien Phu។ បន្ទាប់ពីជ័យជំនះ គាត់ចង់ចូលនិវត្តន៍។
លោក Tran Do បាននិយាយថា៖ "អ្នកដឹងថានៅក្នុងអង្គភាពរបស់អ្នកមានជនជាតិ Tay និង Nung ច្រើន អ្នកគួរតែបង្រៀនពួកគេ។ អ្នកមានគុណវុឌ្ឍិ និងសរសេរសម្រាប់កាសែត អ្នកគួរតែស្នាក់នៅមួយឆ្នាំទៀត ប្រមូលវត្ថុបុរាណនៃយុទ្ធនាការដើម្បីរក្សាទុកសម្រាប់សារមន្ទីរ ហើយសរសេរកំណត់ចំណាំទុកក្នុងប័ណ្ណសារ"។
បន្ទាប់មក លោក Tran Do បានវិលមកកាន់វិស័យវប្បធម៌វិញ។ ឪពុកខ្ញុំនៅក្នុងជួរកងទ័ពប្រហែលមួយឆ្នាំមុនពេលត្រឡប់មកហាណូយវិញដើម្បីសិក្សាការសរសេររឿងនៅសាលាភាពយន្ត។ ការណែនាំរបស់មេទ័ពទាំងនោះដែលចាប់អារម្មណ៍នឹងវប្បធម៌បានដើរតួនាទីយ៉ាងធំក្នុងដំណើររបស់ឪពុកខ្ញុំ។
* តើដំណើរកំណាព្យក្លាយជាបទល្បីរបស់ ហ័ង វ៉ាន់ យ៉ាងម៉េចដែរ?
- កំណាព្យ ហាណូយ - ហឺ - សៃហ្គន ត្រូវបានបោះពុម្ពនៅក្នុងកាសែត ថៃ ង្វៀន ក្នុងឆ្នាំ ១៩៦០។ នៅពេលនោះ គាត់មានកំណាព្យជាច្រើនផ្សេងទៀត ដូចជាកំណាព្យផ្ញើទៅ ថៃ ង្វៀន។
ពេលនោះ គាត់កំពុងទាក់ទងនឹងកញ្ញា Thao អ្នកបកប្រែចិននៅរោងម៉ាស៊ីនដែក Thai Nguyen ដែលក្រោយមកនឹងក្លាយជាម្ដាយខ្ញុំ។ បទចម្រៀងទាំងពីរត្រូវបានបង្កើតឡើងជាតន្ត្រីដោយ Hoang Van ក្នុងឆ្នាំ 1961 ។
ទាក់ទងនឹងកំណាព្យហាណូយ - ហឺ - សាយហ្គន គាត់បានដាក់ចិត្តខ្ញុំថាវាជាកំណាព្យដែលបង្កើតផែនទីរាងអក្សរ S ក្នុងគោលបំណងបង្ហាញរូបមនុស្សស្រី Hue នៅកណ្តាលកាន់ដៃក្មេងស្រីពីរនាក់មកពី Saigon និង Hanoi ។
ពេលឪពុកខ្ញុំលាចាកលោក ខ្ញុំសុំវត្ថុអនុស្សាវរីយ៍ពីរគឺ ប៊ិចបាញ់ទឹកមួយ និងកំណត់ត្រា 33 rpm ជាមួយបទចម្រៀង "ហាណូយ - ហឺ - សាយហ្គន" ដែលតន្ត្រីករ Hoang Van ផ្តល់ឱ្យក្នុងឆ្នាំ 1976 ។
នៅលើគម្របនៃកំណត់ត្រាមានការឧទ្ទិសថា "សម្រាប់ Le Nguyen ជាទីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំក្នុងឱកាសនៃឆ្នាំនាគការជួបជុំគ្នានៃខាងជើងនិងខាងត្បូង - កំណត់ត្រាដំបូងដែលផលិតទាំងស្រុងនៅវៀតណាម" ។
* អ្នកមានជីតាម្នាក់ដែលគោរពទង់ជាតិ ឪពុកដែលបង្ហាញពីនិមិត្តសញ្ញាបង្រួបបង្រួម តើនោះមានន័យយ៉ាងណាចំពោះអ្នក?
- ខ្ញុំគិតថាប្រជាជនហាណូយបានយកឈ្នះលើការលំបាក ឬឈ្នះដោយសារតែពួកគេចេះរស់នៅ និងលេង សូម្បីតែនៅកណ្តាលគ្រាប់បែក និងគ្រាប់កាំភ្លើងក៏ដោយ។
ក្នុងសម័យសង្រ្គាម លោក Lam Ca Phe នៅតែជិះកង់ទៅផ្ទះរបស់ Van Cao ដើម្បីគូររូបរបស់គាត់ ដែលមានទំហំប្រហែល ១ម៉ែត្រ ខណៈកំពុងផឹកស្រាជាមួយគ្នា។ រឿងមួយដែលធ្វើឱ្យ "Dien Bien Phu នៅលើអាកាស" ក្នុងឆ្នាំ 1972 គឺថាជនជាតិហាណូយនៅតែចេះលេងនិងពេញចិត្តចំពោះភាពស្រស់ស្អាត។
ខ្ញុំស្ងើចសរសើរចំពោះរឿងដែលតន្ត្រីករ Cao Viet Bach បានប្រាប់អំពីវង់ភ្លេងស៊ីមហ្វូនីពីទីក្រុងហាណូយ សម្តែងនៅឯរោងមហោស្រព Saigon នៅថ្ងៃទី 2 ខែកញ្ញា ឆ្នាំ 1975 ដែលរួមចំណែកលុបបំបាត់ការឃោសនាអវិជ្ជមានរបស់រដ្ឋាភិបាលចាស់អំពីភាគខាងជើង។ ពួកគេបានដឹងថានៅពីក្រោយនោះ ជីវិតវប្បធម៌របស់ទីក្រុងហាណូយនៅតែមាន។
ផ្ទុយទៅនឹងការចងចាំរបស់វិចិត្រករ Le Thiet Cuong នៅទីក្រុងហាណូយនៃបទភ្លេងដែលពិពណ៌នាអំពី "ការចងភ្ជាប់មួយពាន់ឆ្នាំចំពោះតំបន់បី" អ្នកផលិតភាពយន្ត និងវិចិត្រករប្រជាជន Nguyen Huu Tuan មានដំណើរមួយផ្សេងទៀត៖ ពីហាណូយទៅ Saigon នៅថ្ងៃទី 30 ខែមេសា ឆ្នាំ 1975 ។
*លោកម្ចាស់ តើការធ្វើដំណើរទៅកាន់ទីក្រុងសៃហ្គនបានរៀបចំយ៉ាងដូចម្តេច?
- ពេលនោះខ្ញុំជានិស្សិតផ្នែកភាពយន្តនៅសកលវិទ្យាល័យភាពយន្តវៀតណាម។
ជនជាតិ Hanoians មានការងឿងឆ្ងល់អំពីការរំដោះ Saigon ដែលជិតមកដល់ ជាពិសេសបន្ទាប់ពី Hue និង Da Nang ត្រូវបានរំដោះ ហើយឧស្សាហកម្មភាពយន្តបានចាប់ផ្តើមមានអារម្មណ៍ថាត្រូវការការរៀបចំ។
សាលាភាពយន្តបានកៀរគរសិស្សដែលមាន "រឹង" បំផុតឱ្យទៅថតកុនជាមួយគ្រូ។ ក្រុមរបស់យើងគឺជាក្រុមសំណល់។ មនុស្សជាច្រើនដែលល្អជាងខ្ញុំមិនបានទៅ ដូច្នេះសម្រាប់ខ្ញុំវាជាសំណាង។
យើងត្រូវបានបញ្ជាឱ្យទៅរៀបចំសម្ភារៈយោធារបស់យើងនៅថ្ងៃទី ២៧ និង ២៨ ខែមេសា ដែលមានន័យថា ការទទួលជ័យជម្នះទាំងស្រុងគឺជិតមកដល់។
បន្ទាប់ពីធ្វើដំណើរទៅក្រុង Vinh បានពីរថ្ងៃ យើងឈប់ឆ្លងសាឡាង Ben Thuy។ ពេលចុះពីឡានក្រុង យើងសង្កេតឃើញបរិយាកាស និងអាកប្បកិរិយាចម្លែកៗរបស់មនុស្ស។ វាគឺពេលថ្ងៃត្រង់ថ្ងៃទី 30 ខែមេសា។ យើងបានឮមនុស្សខ្សឹបប្រាប់គ្នាទៅវិញទៅមកថា "សៃហ្គនត្រូវបានរំដោះ" ។ មុនពេលដែលយើងអាចមានអារម្មណ៍អ្វីមួយ មនុស្សគ្រប់គ្នាបានជំរុញឱ្យឡានក្រុងបន្ត ដូច្នេះហើយយើងត្រូវបានគេបោកបក់តាមដំណើរ។
ខ្ញុំបានទៅដល់ទីក្រុង Saigon ប្រហែលថ្ងៃទី 6 និង 7 ខែឧសភា។ ចំណាប់អារម្មណ៍ដំបូងរបស់ខ្ញុំចំពោះភាគខាងត្បូងគឺថាខ្ញុំនៅលើផ្លូវតូចមួយ ហើយស្រាប់តែមកដល់ផ្លូវធំទូលាយមួយ។
អ្នកបើកបរបាននិយាយថា "នោះជាផ្លូវហាយវេ Saigon - Bien Hoa" ។ ខ្ញុំភ្ញាក់ឡើងដោយចាំថាខ្ញុំបានស្រមៃមើលកន្លែងនេះតាំងពីឆ្នាំ 1960 នៅពេលដែលសារព័ត៌មានភាគខាងជើងបានរាយការណ៍ថាសហរដ្ឋអាមេរិកកំពុងសាងសង់ផ្លូវហាយវេ Saigon - Bien Hoa ជា "ព្រលានយន្តហោះក្លែងក្លាយ" ។
ខ្ញុំបានក្រឡេកមើលជុំវិញ ហើយឃើញទាហានរបបចាស់កំពុងរត់ក្នុងភាពច្របូកច្របល់ រថក្រោះដេកនៅជុំវិញ ហើយបោះបង់ចោលសម្ភារៈយោធាដែលរាយប៉ាយនៅសងខាងផ្លូវ។ អង្គុយនៅលើយានបញ្ជា កាន់កាមេរ៉ាវីដេអូ ខ្ញុំរំភើបដូចជា "យើងនៅ Saigon ឥឡូវនេះ!"។
អ្នកថតកុន Nguyen Huu Tuan (គម្របឆ្វេង) អ្នកដឹកនាំរឿង Vuong Khanh Luong (ទីពីរពីស្តាំ) និងសិល្បករមកពីភាគខាងជើងបានរួបរួមគ្នាឡើងវិញជាមួយឧស្សាហកម្មភាពយន្តភាគភាគខាងត្បូង - បណ្ណសាររូបថត
* តើអ្នកមានចំណាប់អារម្មណ៍យ៉ាងណាចំពោះប្រជាជនសាយហ្គន?
- បន្ទាប់ពីឆ្លងកាត់ស្ពាន Saigon យើងបើកឡានយូរហើយឃើញមនុស្សមើលមកយើងយ៉ាងចម្លែក។ យើងមិនអាចយល់ពីអ្វីដែលពួកគេកំពុងនិយាយនោះទេ។ មួយសន្ទុះក្រោយមក ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកបើកបរថា យើងហាក់ដូចជាកំពុងធ្វើដំណើរខុស។
ពេលនោះក្មេងប្រុសស្រីជាច្រើននាក់ដែលជិះម៉ូតូឌុបគ្នាមកជិតឡានយើងហើយស្រែកថា "ហេ! ឯងទៅណា? យើងនឹងណែនាំឯង!"
យើងបានប្រាប់ពួកគេថា គោលដៅរបស់យើងគឺ សណ្ឋាគារ Caravelle ជាកន្លែងដែលក្រុមភាពយន្ត និងសារព័ត៌មានត្រូវបានប្រមូលផ្តុំ។ ពួកគេបានស្រែកថា "មកតាមខ្ញុំ!" ពួកគេជាមនុស្សដំបូងគេដែលស្វាគមន៍យើង។ ទាំងអស់មានភាពរីករាយ និងគួរសម។
ប្រហែលជាដោយសារតែរូបភាពដំបូងរបស់ទាហានច្បាស់ជាស្អាតណាស់ ទាហានភាគខាងជើងមានរូបរាងស្លូតត្រង់គួរឱ្យស្រលាញ់ និងគួរឱ្យស្រលាញ់ណាស់។
តាមពិតទៅ ទាហានក្មេងៗគួរឲ្យស្រលាញ់ ព្រោះពួកគេខ្មាស់អៀនក្នុងការប្រាស្រ័យទាក់ទងគ្នា ហើយត្រូវបានមេបញ្ជាការរបស់គេប្រាប់ច្រើនពេក។ ប្រហែលជាពួកគេខ្មាស់គេពេលឃើញជនជាតិសាយហ្គនស្លៀកពាក់និងជិះវេស្ប៉ា ហើយពួកគេមានអារម្មណ៍អន់ជាង។
ខ្ញុំមានភាពចាស់ទុំជាងមុនបានទៅបរទេស មានទំនុកចិត្តតាំងពីក្មេង ដូច្នេះខ្ញុំមិនមានភាពអន់ជាងនេះទេ។ ចូលដល់ផ្សារប៊ិនថាញ់ មគ្គុទ្ទេសក៍និយាយខ្លាំងៗអ្នកពី R អាជីវករកុំលក់ថ្លៃពេក!
ទីផ្សារទាំងមូលបានដឹងអំពីវាបន្ទាប់ពីមួយរយៈ។ ទាំងនោះគឺជាថ្ងៃដំបូង។
Vuong Khanh Luong នៅក្នុងភោជនីយដ្ឋាន pho ក្នុងទីក្រុង Saigon ខែឧសភា ឆ្នាំ 1975។ ឯកសារដោយ Nguyen Huu Tuan
* តើក្មេងប្រុសហាណូយធ្លាប់មានការភ្ញាក់ផ្អើលពីវប្បធម៌ពីអាហារចម្លែកដែរឬទេ?
មនុស្សវ័យក្មេងជាធម្មតាគ្រាន់តែញ៉ាំដើម្បីបំពេញក្រពះរបស់ពួកគេ។ ប៉ុន្តែខ្ញុំមានអនុស្សាវរីយ៍គួរឱ្យអស់សំណើចពេលញ៉ាំផូនៅសៃហ្គន។
លោក វឿង ខាញ់ហ្លួង (ក្រោយមកជានាយកស្ទូឌីយ៉ូភាពយន្តឯកសារនៃស្ទូឌីយ៉ូភាពយន្តឯកសារវិទ្យាសាស្ត្រកណ្តាល) បានរកឃើញថានៅក្នុងផ្លូវនៅជិតផ្ទះរបស់គាត់ "មានភោជនីយដ្ឋានផូធំណាស់" ។
6:30 ព្រឹកបន្ទាប់ពួកយើងបានចេញទៅញ៉ាំអាហារ។ ហ្លួងមានអាយុ១៩ឆ្នាំនៅពេលនោះ ស្បែកសស្អាត ឃើញស្រីធ្វើមុខឡើងក្រហម ដូច្នេះអ្នកលក់ច្បាស់ជាបានកត់សម្គាល់ នាងនៅតែញញឹម។
បន្ទាប់ពីញ៉ាំអាហាររួច ត្រឡប់មកសណ្ឋាគារវិញ លោកគ្រូ អ្នកគ្រូ (សិល្បករប្រជាជន Le Dang Thuc សិល្បករប្រជាជន Tran The Dan) និងមិត្តភក្តិទើបភ្ញាក់។ គ្រូបានអញ្ជើញយើងទៅញ៉ាំម្ដងទៀត លើកនេះគាត់បង់លុយ។
ក្មេងប្រុសទាំងពីរធ្វើពុតជាមិនទាន់ញ៉ាំអាហារពេលព្រឹករួចក៏ដើរតាមទៅ។ គ្រូសួរថាយើងទៅណាហើយ ហ្លួងវ័យក្មេង និងគ្មានបទពិសោធន៍ក៏ចង្អុលទៅភោជនីយដ្ឋានផូភ្លាមៗ។ លើកនេះគ្រូឲ្យបាយពីរចានមួយក្រុម ដូច្នេះហ្លួងនិងខ្ញុំហូបបីចាននៅព្រឹកនោះ។
* តើអ្នកបានសង្កេតមើលជីវិតសិល្បៈនៅ Saigon សម័យនោះទេ?
យើងត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យថតឈុតសិស្សដុតអក្សរសិល្ប៍អាសអាភាសនៅទីធ្លាសាលាគរុកោសល្យ។ ពេលសិស្សកំពុងដុតវា ខ្ញុំបានបើកវាហើយរអ៊ូថា "សៀវភៅនេះល្អណាស់"។
គ្រាន់តែខ្សឹបខ្សៀវបែបនោះ វាបានរីករាលដាលក្នុងចំណោមសិស្សភ្លាម ទាហានម្នាក់បាននិយាយថា សៀវភៅមិនអីទេ។
ខ្ញុំបានស្គាល់បទចម្រៀងភាគខាងត្បូងរួចហើយ ប៉ុន្តែចំណាប់អារម្មណ៍ដំបូងរបស់ខ្ញុំគឺនៅពេលដែលសិស្សានុសិស្សមានសកម្មភាពជាក្រុម ហើយបានច្រៀងបទចម្រៀង "Noi vong tay lon" របស់ Trinh Cong Son ។
* តើអ្នកបានត្រឡប់មកហាណូយវិញហើយ ក្រឡេកមកមើលទីក្រុងហាណូយវិញ តើអ្នកមានអារម្មណ៍យ៉ាងណា?
ប្រហែល 3-4 ខែក្រោយមក ខ្ញុំបានត្រលប់ទៅហាណូយវិញ។ ខ្ញុំបានទៅក្រៅប្រទេស ហើយមានអារម្មណ៍ថាទីក្រុងហាណូយក្រីក្រពេក។
លើកនេះខ្ញុំលែងមានអារម្មណ៍បែបហ្នឹងទៀតហើយ ព្រោះមានរឿងច្រើនចង់ប្រាប់ កាដូច្រើនណាស់សម្រាប់ចែកជូនអ្នកទាំងអស់គ្នា មិត្តៗ... ពេលខ្លះវាគ្រាន់តែជាសញ្ញាសម្គាល់មិត្តភ័ក្តិ ទឹកអប់សម្រាប់មិត្តស្រី។
នៅពេលនោះ ត្រលប់មកហាណូយវិញ គ្រាន់តែមានអារម្មណ៍ថា ត្រលប់មកផ្ទះវិញ មានអារម្មណ៍ថាមានសុវត្ថិភាព និងមានមោទនភាពចំពោះរឿងពិសេសដែលខ្ញុំបានធ្វើ នោះគឺការថតវីដេអូ ដែលខ្ញុំគិតថាល្អមើល។
* នៅក្នុងគ្រួសាររបស់អ្នកនៅពេលនោះ តើការបង្រួបបង្រួមនៃតំបន់ទាំងពីរបង្កើតអារម្មណ៍ណាមួយទេ?
គ្រួសារខ្ញុំជាម្ចាស់ហាងក្រណាត់ Tam Ky តាំងពីសម័យបារាំងមកម្ល៉េះ។ ម្ដាយខ្ញុំមានបញ្ជីអ្នកជំពាក់លុយថ្លៃទំនិញ ហើយធ្វើចំណាកស្រុកទៅភាគខាងត្បូងក្នុងឆ្នាំ ១៩៥៤។
មុនពេលចេញដំណើរ ម្ដាយរបស់ខ្ញុំបានប្រាប់ខ្ញុំថាទៅផ្លូវ Gia Long (ឥឡូវ Ly Tu Trong) ក្នុងទីក្រុង Saigon ហើយសុំមិត្តភក្តិចាស់មួយចំនួន។ នៅពេលនោះ មានមនុស្សជាច្រើនមកពីហង្សដាវរស់នៅតាមផ្លូវតែមួយ។
យប់មួយខ្ញុំបានអញ្ជើញហ្លួងទៅផ្ទះមួយ ពួកគេប្រហែលជាភ្ញាក់ផ្អើល។ ប៉ុន្តែខ្ញុំគេចមិននិយាយពីបំណុល ហើយប្រាប់ម្តាយគាត់ប្រាប់គាត់ឲ្យមកលេងខ្ញុំ បើគាត់យល់ច្រឡំ។
យើងទាំងពីរនាក់មិនដឹងថាត្រូវធ្វើអ្វីក្រៅពីផឹកតែ ញ៉ាំនំ និងនិយាយគ្នា។ ពេលទៅផ្ទះ ទោះបីជាខ្ញុំគិតពីសម្ដីម្ដាយខ្ញុំក៏ដោយ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ខ្មាសអៀនមិនត្រឡប់ទៅវិញ។ គេក៏មិនមករកខ្ញុំដែរ។
គិតត្រលប់ទៅកិច្ចប្រជុំខាងជើង-ខាងត្បូងក្នុងឆ្នាំនោះ ខ្ញុំគិតពីអារម្មណ៍មុនគ្រាប្រវត្តិសាស្ត្រនោះ ប្រជាជនទីក្រុងហាណូយមិនបានបញ្ចេញសម្លេងខ្លាំងៗទេ គឺបានត្រឹមតែសប្បាយរីករាយប៉ុណ្ណោះ។ នោះគឺជាការពិតនៃសង្គ្រាម។
ប្រជាជនហាណូយមានការខកចិត្តជាច្រើនដង ដូចជានៅឆ្នាំ 1968 នៅពេលដែលពួកគេគិតថាជ័យជំនះជិតមកដល់ បន្ទាប់មក 12 ថ្ងៃ យប់នៃខែធ្នូ ឆ្នាំ 1972 ត្រូវបានបំផ្លិចបំផ្លាញដោយគ្រាប់បែក B-52 នៅតែធ្វើឱ្យពួកគេភ្ញាក់ផ្អើល ដូច្នេះប្រហែលជាព័ត៌មាននៃជ័យជំនះបានធ្វើឱ្យមនុស្សមានអារម្មណ៍ស្រងាកចិត្ត ដោយមិនបញ្ចេញសម្លេងខ្លាំងដូចប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយក្រោយៗមក។
--------------------------------------------------------------------------------
ខ្លឹមសារ៖ ង្វៀន ត្រុងឃ្វី
រចនា៖ VO TAN
Tuoitre.vn
ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/ngay-sai-gon-cam-tay-ha-noi-20240427145929171.htm
Kommentar (0)