Informationen des Wirtschaftsverwaltungsausschusses für das Grenztor Dong Dang – Lang Son: Um einen reibungslosen Ablauf des 9. Freundschaftsaustauschprogramms zur Verteidigung der Grenze zwischen Vietnam und China in der Provinz Lang Son zu gewährleisten, gibt der Verwaltungsausschuss für die Wirtschaftszone Dong Dang – Lang Son basierend auf den Ergebnissen des Austauschs und der Vereinbarung mit der Volksregierung der Stadt Bang Tuong, Guangxi (China), die vorübergehende Aussetzung der Ein- und Ausreise sowie der Import- und Exportaktivitäten durch den Zollabfertigungsbereich der Markierungen 1116–1117 und die spezielle Straße für den Warentransport im Bereich der Markierungen 1119–1120 des internationalen Grenztorpaars Huu Nghi – Huu Nghi Quan gemäß der Uhrzeit (Hanoi-Zeit) bekannt, und zwar wie folgt:
Dienstag, 15. April: 7:00–10:00 Uhr und 16:30–17:30 Uhr.
Mittwoch, 16. April: 7–9 Uhr und 12:30–14 Uhr.
Donnerstag, 17. April: 7–9 Uhr und 13–14 Uhr.
Der Verwaltungsrat wird den Vorsitz führen und in enger Abstimmung mit dem Grenzschutzkommando der Provinz, der Zollunterabteilung der Region VI sowie den entsprechenden Behörden und Einheiten mit der Volksregierung der Stadt Pingxiang (China) zusammenarbeiten, um Ein- und Ausreise sowie Import- und Exportaktivitäten über den Zollabfertigungsbereich der Grenzsteine 1116–1117 und die spezielle Straße für den Warentransport im Bereich der Grenzsteine 1119–1120 des internationalen Grenzübergangspaars Huu Nghi – Huu Nghi Quan während des oben genannten Zeitraums flexibel zu organisieren und zu koordinieren.
Die Funktionskräfte am internationalen Grenzübergang Huu Nghi arbeiten proaktiv zusammen, um Informationen an Organisationen, Einzelpersonen und Unternehmen zu verbreiten, die Häfen betreiben, damit diese bei Ein- und Ausreisen sowie Import- und Exportaktivitäten proaktiv vorgehen können. Sie arbeiten mit den entsprechenden Funktionskräften auf chinesischer Seite zusammen, um Ein- und Ausreisen sowie Import- und Exportaktivitäten im Grenzübergangsbereich zu organisieren und zu verwalten und so die sichere und bequeme Durchführung des 9. Vietnamesisch-chinesischen Freundschaftsaustauschprogramms zur Grenzverteidigung zu gewährleisten. Außerdem werden die Auswirkungen auf Ein- und Ausreisen sowie Import und Export von Waren am Grenzübergang minimiert.
[Anzeige_2]
Quelle: https://baohaiduong.vn/cua-khau-quoc-te-huu-nghi-tam-dung-thong-quan-tu-ngay-15-17-4-409349.html
Kommentar (0)