Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

„Ärger verursachen“, „streiten“ auf Englisch

VnExpressVnExpress09/11/2023

[Anzeige_1]

Um Zwietracht oder Konflikte auszudrücken, haben die Briten viele Ausdrücke, von denen „wie Katze und Hund kämpfen“ dieselbe Bedeutung hat wie die vietnamesische Redewendung „wie Hunde und Katzen“.

Ein Streit ist im Allgemeinen ein „Streit“. Der Akt des Streitens ist ein „Streit“: Meine Eltern streiten selten; aber wenn sie es tun, ist es immer ein hitziger Streit.

„Fight“ bedeutet normalerweise „kämpfen“, kann aber auch „streiten“ bedeuten und wird in alltäglichen Gesprächen verwendet: Das Paar von nebenan streitet sich ständig wegen Geld.

„Fall out“ wird auch häufig in diesem Sinne verwendet: Der kleine Junge verließ sein Zuhause, nachdem er sich mit seinem Vater gestritten hatte.

Streit anfangen: Dem kleinen Jungen war langweilig, also fing er aus Spaß einen Streit mit einem anderen Mädchen in der Klasse an.

Wenn zwei Menschen uneins sind, können wir „at odds with“ verwenden: Er war immer uneins mit anderen Kollegen.

Wenn es im Vietnamesischen die Redewendung „wie ein Hund und eine Katze“ gibt, um zwei Menschen zu bezeichnen, die sich oft streiten, dann gibt es im Englischen eine Redewendung mit ähnlicher Bedeutung: „wie Katze und Hund kämpfen“: Es ist lustig, wie wir als Kinder wie Katze und Hund gekämpft haben, und jetzt ist mein Bruder einer meiner größten Unterstützer.

Wenn zwischen zwei Menschen ein „kalter Krieg“ herrscht und sie nicht miteinander reden, kann man sagen, dass sie „nicht miteinander reden“: Die beiden Freunde haben sich zerstritten und reden seit einer Woche nicht mehr miteinander.

Frieden schließen heißt auf Englisch „sich versöhnen“: Die alten Freunde haben sich nach jahrelangen Streitigkeiten endlich wieder versöhnt.

„Make up“ bedeutet nicht nur Make-up, sondern auch Schminken: Das Paar hatte einen großen Streit, hat sich aber gleich danach wieder versöhnt.

Wählen Sie die richtige Antwort, um die folgenden Sätze zu vervollständigen:

Khanh Linh


[Anzeige_2]
Quellenlink

Kommentar (0)

No data
No data
Die Menschen begrüßen freudig den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags
Vietnamesische Frauenmannschaft besiegt Thailand und gewinnt Bronzemedaille: Hai Yen, Huynh Nhu und Bich Thuy glänzen
Die Menschen strömen nach Hanoi und tauchen vor dem Nationalfeiertag in die heroische Atmosphäre ein.
Empfohlene Orte, um die Parade am Nationalfeiertag, dem 2. September, zu sehen
Besuchen Sie das Seidendorf Nha Xa
Sehen Sie wunderschöne Fotos, die der Fotograf Hoang Le Giang mit der Flycam aufgenommen hat
Wenn junge Menschen patriotische Geschichten durch Mode erzählen
Mehr als 8.800 Freiwillige in der Hauptstadt stehen bereit, um beim A80-Festival mitzuwirken.
Sobald die SU-30MK2 den Wind schneidet, sammelt sich Luft auf der Rückseite der Flügel wie weiße Wolken
„Vietnam – Stolz in die Zukunft“ verbreitet Nationalstolz

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt