Zusammen mit diesem Beschluss werden die Vorschriften zur Dezentralisierung und die Vorschriften zur staatlichen Verwaltungsbefugnis in einer Reihe sozioökonomischer Bereiche in Hanoi erlassen. Dieser Beschluss tritt mit dem Datum der Unterzeichnung in Kraft.
Die Verordnung besteht aus drei Kapiteln und 22 Artikeln, in denen die dezentralen Bereiche klar definiert werden, darunter: Straßen, öffentliche Beleuchtung, Parks, Blumengärten, Bäume, Rasenflächen, städtische Entwässerung und Abwasserbehandlung, saubere Wasserversorgung, Bewässerung, Deiche, Wälder, Wissenschaft und Technologie, allgemeine und berufliche Bildung, Berufsausbildung, Kultur, Sport, Information und Kommunikation, Gesundheitswesen, Friedhöfe und Krematorien.
Darüber hinaus ist die Stadt in folgenden Bereichen dezentralisiert: Märkte; Busbahnhöfe, Parkplätze, Raststätten, Ein- und Ausstiegspunkte, Personennahverkehr und öffentlicher Personennahverkehr; Verwaltung und Bau unterirdischer städtischer technischer Infrastrukturanlagen, Verwaltung und gemeinsame Nutzung städtischer technischer Infrastrukturanlagen; Abfallwirtschaft; Tourismus .
Insbesondere im Bereich Parks, Blumengärten, Bäume und Rasenflächen verwaltet das Volkskomitee der Stadt Schattenbäume, Zierpflanzen und Rasenflächen auf den von der Stadt und dem Hanoi Zoo (Thu Le Park) verwalteten Straßen und leitet die Verwaltung von Parks, Blumengärten, Bäumen und Rasenflächen in der Stadt.
Das Volkskomitee auf Gemeindeebene verwaltet Bäume und Gras in dem Gebiet (Gemeindestraßen, Dorfstraßen, Gassenstraßen usw.), mit Ausnahme von Bäumen und Gras, die von der Stadt verwaltet werden; verwaltet Parks und Blumengärten in dem Gebiet (einschließlich Seen in Parks und Blumengärten), mit Ausnahme von Parks und Blumengärten, die von der Stadt verwaltet werden.
In den Bereichen Kultur, Sport, Information und Kommunikation verwaltet und fördert das Volkskomitee der Stadt den Wert typischer kultureller Relikte und Werke: Weltkulturerbe Thang Long Kaiserliche Zitadelle; Co Loa Reliquienstätte; Literaturtempel – Quoc Tu Giam Reliquienstätte; Onkel Hos Reliquienstätte in Van Phuc – Ha Dong; Hoa Lo Gefängnis Reliquienstätte; 48 Hang Ngang Reliquienstätte; 5D Ham Long Reliquienstätte; 90 Tho Nhuom Reliquienstätte; Ba Kieu Tempel Reliquiengruppe – Hoan Kiem See – Ngoc Son Tempel – König Le Denkmal und andere besondere nationale Reliquien, die von der Stadt verwaltet werden.
Das städtische Volkskomitee verwaltet das Kulturzentrum, das Ausstellungszentrum, die Bibliothek, das Theater und das Museum auf Stadtebene; das Sporttrainings- und Wettkampfzentrum und die Hanoi High School for Gifted Sports; verwaltet Denkmäler und Wandmalereien in den von der Stadt verwalteten Reliquien und Parks; Denkmäler und Wandmalereien im Bereich von zwei oder mehr Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene; das Informationssystem der Stadt für Basisinformationsquellen …
Das Volkskomitee auf Gemeindeebene verwaltet und betreibt die Radiosender auf Gemeindeebene in dem Gebiet; die Kultur- und Sporteinrichtungen in den Gemeinde-, Dorf-, Wohngruppen- und Gemeinschaftsunterhaltungsgebieten; die Denkmäler in dem Gebiet, mit Ausnahme der Denkmäler, die direkt von der Stadt verwaltet werden; die Denkmäler und Wandmalereien in dem Gebiet, mit Ausnahme der Denkmäler und Wandmalereien, die von der Stadt verwaltet werden.
Für den Bereich Busbahnhöfe, Parkplätze, Raststätten, Ein- und Ausstiegspunkte, Linienverkehr und öffentlicher Personenverkehr vereinheitlicht das Stadtvolkskomitee die Verwaltung des öffentlichen Personenverkehrs und der gesamten Infrastruktur, die dem öffentlichen Personenverkehr in der ganzen Stadt dient; verwaltet die zwischenstaatlichen Busbahnhöfe und LKW-Stationen gemäß der Planung...
Das Volkskomitee auf Gemeindeebene verwaltet die Parkplätze des Gebiets gemäß der Planung. Die Parkplätze und Stellplätze auf Gehwegen und Straßen werden von der Gemeindeebene verwaltet. Die Parkplätze befinden sich in Wohngebieten, Einkaufszentren und anderen öffentlichen Bereichen des Gebiets. Das Volkskomitee auf Gemeindeebene beschließt die Eröffnung und Schließung von Parkplätzen in dem Gebiet. Es organisiert die Verwaltung der Parkplätze gemäß den Vorschriften und kontrolliert die Servicepreise für die Unterbringung bestimmter Fahrzeugtypen auf jedem Parkplatz in dem von ihm verwalteten Gebiet gemäß den städtischen Vorschriften.
Den vollständigen Text der Verordnung finden Sie hier: quy-dinh-thanh-pho.pdf
Quelle: https://hanoimoi.vn/ha-noi-phan-cap-va-quy-dinh-tham-quyen-quan-ly-18-linh-vuc-kinh-te-xa-hoi-717513.html
Kommentar (0)