Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Reise zur Seelenverbindung von Hunderten im Ausland lebenden vietnamesischen Frauen

Am Abend des 15. Juni (Ortszeit) fand im Senatssaal des ungarischen Parlaments in Budapest die Preisverleihung des „Essay- und Gedichtwettbewerbs über vietnamesische Frauen im Ausland“ statt.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên16/06/2025

Der Wettbewerb wird vom Vietnamesischen Frauenforum in Europa in Zusammenarbeit mit der Vietnam Writers' Association organisiert. Nach Eingang der Einsendungen vom 8. März bis 31. Dezember 2024 erhielt das Organisationskomitee 182 Werke (98 Essays und 84 Gedichte) von 144 Autoren aus 18 Ländern: England, Belgien, Bulgarien, Dänemark, Deutschland, Niederlande, USA, Ungarn, Irland, Italien, Malaysia, Marokko, Japan, Frankreich, Rumänien, Tschechische Republik, Spanien, Schweden.

Hành trình kết nối tâm hồn của hàng trăm phụ nữ Việt xa xứ- Ảnh 1.

Die Autorin Nguyen Thi Hong An aus Frankreich wurde mit ihrem Werk „Das Rad“ mit dem ersten Preis ausgezeichnet.

FOTO: THUY HANG

Zur Jury des Wettbewerbs gehörten der Dichter und Schriftsteller Nguyen Quang Thieu, Präsident der Vietnam Writers Association; der Dichter Tran Dang Khoa, Vizepräsident der Vietnam Writers Association; und der Schriftsteller und Drehbuchautor Pham Ngoc Tien. Insgesamt wurden 18 Werke in den Kategorien Lyrik und Prosa prämiert. Der erste Preis im Wert von 2.000 USD ging an das Werk „Vong Quay“ der französischen Autorin Nguyen Thi Hong An.

Der Autor Huynh Ngoc Nga – der älteste Teilnehmer des Wettbewerbs (76 Jahre) aus Italien – gewann mit dem Werk „Father’s Chessboard“ den zweiten Preis.

Hành trình kết nối tâm hồn của hàng trăm phụ nữ Việt xa xứ- Ảnh 2.

Frau Huynh Ngoc Nga wurde mit ihrer Arbeit „Father’s Chessboard“ mit dem zweiten Preis ausgezeichnet.

FOTO: THUY HANG

Dies ist das erste Mal, dass ein Gedichtwettbewerb zum Thema vietnamesische Frauen im Ausland stattfindet. Das Vietnamesische Frauenforum in Europa organisierte diesen besonderen Wettbewerb mit dem Wunsch, Frauen zu ehren und gleichzeitig den einheimischen Lesern zu helfen, mehr über vietnamesische Frauen im Ausland zu erfahren.

Stimme vietnamesischer Frauen fern der Heimat

Bei der Preisverleihung sagte der Dichter Tran Dang Khoa, Vizepräsident der Vietnam Writers Association und Mitglied der Jury, dass es viele gute und tiefgründige Artikel über die Stellung der Frauen im Ausland gebe. Frauen, nicht professionelle Schriftstellerinnen und Dichterinnen, aber mit einfachen Worten und Gedichten, ganz ohne Inszenierung oder Fantasie, sondern leise und still, Worte in ihre Werke bringen. Je authentischer die Beiträge seien, desto berührender seien sie.

Dr. Phan Bich Thien, Präsidentin des Vietnamesischen Frauenforums in Europa, sagte, der Wettbewerb sei über alle Erwartungen hinaus erfolgreich gewesen und habe eine große Verbreitung gefunden. 182 Beiträge wurden von Frauen aus 18 Ländern eingereicht, nicht nur aus Europa, sondern auch aus den USA, Japan, Malaysia und Marokko.

„Dies ist mehr als ein Literaturwettbewerb. Es ist wirklich eine Reise, die Seelen verbindet – bei der die Herzen von Hunderten von Frauen durch Poesie, durch einfache, aber leidenschaftliche Prosa, höher schlagen“, sagte Frau Thien.

Hành trình kết nối tâm hồn của hàng trăm phụ nữ Việt xa xứ- Ảnh 3.

Die Preisverleihung fand im Senatssaal des ungarischen Parlamentsgebäudes in Budapest statt.

FOTO: THUY HANG

„Die Jury schätzte die Beiträge sehr, denn sie mögen zwar literarisch und künstlerisch nicht auf höchstem Niveau sein, doch ihre Authentizität berührt, da sie die Geschichten der einzelnen Frauen erzählen. Das Leben in einem fremden Land hat viele Aspekte, die Frauen stillschweigend durchleben, ohne dass wir es merken. Dieser Wettbewerb eröffnet den Lesern eine neue Perspektive, eine neue Art, das Leben von Frauen in einem fremden Land zu betrachten, zu verstehen und mitzufühlen“, erklärte Dr. Thien.

Laut Frau Thien möchte das Vietnamesische Frauenforum in Europa mit diesem Wettbewerb Vietnamesen im Ausland dazu ermutigen, Vietnamesisch zu verwenden und zu schreiben, denn auf Vietnamesisch zu schreiben bedeutet auch, die Muttersprache zu bewahren; die Pflege des Vietnamesischen bedeutet auch, die nationale Kultur zu bewahren.

Der Essay- und Gedichtwettbewerb über vietnamesische Frauen, die weit weg von zu Hause leben, gewann an Bedeutung, als am Abend des 15. Juni die Anthologie Hoa Viet noi xuan snow (Writers Association Publishing House) mit 50 hervorragenden Werken des Wettbewerbs veröffentlicht wurde.

Quelle: https://thanhnien.vn/hanh-trinh-ket-noi-tam-hon-cua-hang-tram-phu-nu-viet-xa-xu-185250616005223238.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Nachstellung des Mittherbstfestes der Ly-Dynastie in der kaiserlichen Zitadelle Thang Long
Westliche Touristen kaufen gerne Spielzeug zum Mittherbstfest in der Hang Ma Street, um es ihren Kindern und Enkeln zu schenken.
Die Hang Ma Straße erstrahlt in den Farben des Mittherbstes, junge Leute schauen ununterbrochen aufgeregt vorbei
Historische Botschaft: Holzblöcke der Vinh Nghiem Pagode – dokumentarisches Erbe der Menschheit

Gleicher Autor

Erbe

;

Figur

;

Geschäft

;

No videos available

Aktuelle Veranstaltungen

;

Politisches System

;

Lokal

;

Produkt

;