Schüler des Kalligrafie-Clubs der Mishima High School in der Präfektur Ehime (Japan) beeindruckten vietnamesische Schüler, als sie am Nachmittag des 7. März an der Le Quy Don High School, Bezirk 3, Ho-Chi-Minh-Stadt, Kalligrafie vorführten.
Kalligraphie (roter Text in der Mitte), geschrieben von japanischen Studenten als Geschenk für vietnamesische Studenten während des Treffens am Nachmittag des 7. März – Foto: MY DUNG
Am Nachmittag des 7. März fand an der Le Quy Don High School, Distrikt 3, Ho-Chi-Minh-Stadt, ein Treffen zwischen vietnamesischen und japanischen Schülern zum Thema „Kinder – Erde – Zukunft“ statt. Zahlreiche Schüler der Le Quy Don Secondary School, der Le Quy Don High School (Ho-Chi-Minh-Stadt) und der Mishima High School, Präfektur Ehime (Japan) nahmen daran teil.
Das Treffen war Teil des 10. Vietnam-Japan-Festivals, das vom Volkskomitee der Stadt Ho Chi Minh und dem japanischen Festival-Organisationskomitee gemeinsam organisiert wurde.
Bei dem Treffen stellte Kondo Hibiki (Schüler der Mishima High School, Präfektur Ehime, Japan) den Schülern freudig die Schule vor, an der er studiert.
Japanische Studenten führen bei dem Treffen am Nachmittag des 7. März Kalligrafie mit markanten Farben und schönen kräftigen und leichten Strichen vor – Foto: MY DUNG
„Die Schule, an der ich studiere, liegt etwa 3.600 km entfernt (in Ho-Chi-Minh-Stadt). Im Jahr 2023 feiert die Schule ihr 100-jähriges Bestehen.
Das Motto der Schule lautet „Selbstständigkeit, Kreativität“. Unsere Schüler versuchen daher, selbstständig zu sein und jeden Tag Neues zu schaffen. Die Schule ist auch ein Pionier in der Kalligrafie. „Diese Art der Kalligrafie wird mit der Musik verschmelzen und wunderschöne Kalligrafien hervorbringen“, erklärte Kondo Hibiki stolz.
Nach Kondo Hibiki erzählte Shiomi Maaya, ebenfalls Schülerin der Mishima High School in der Präfektur Ehime (Japan), den Schülern der Le Quy Don Secondary School und der Le Quy Don High School von ihrem Traum.
Sie sagte, ihr Traum sei es, eine lokale Designerin zu werden. Ihr Traum sei im Kalligrafie-Club der Schule entstanden.
Schüler der Le Quy Don Secondary School, Bezirk 3, machen fröhlich Fotos mit dem stellvertretenden Generalkonsul von Japan in Ho-Chi-Minh-Stadt, Herrn Furudate Seiki – Foto: MY DUNG
Nach dem Austausch mit den Studenten aus Japan waren auch die vietnamesischen Studenten sehr gespannt auf den Austausch.
Schüler der Le Quy Don High School und der Le Quy Don Middle School stellten der 150 Jahre alten Le Quy Don School selbstbewusst ihre Japanischkenntnisse unter Beweis und stellten dabei interessante Fragen.
„Ich kenne bereits die traditionelle Tracht der Japaner. Wissen Sie, welche Tracht die Vietnamesen tragen?“, fragte Hai Anh, ein Schüler der Le Quy Don High School, und erhielt von den Schülern der Mishima High School in der Provinz Ehime (Japan) schnell die Antwort, dass es „Ao Dai“ sei.
Bei dem Treffen sagte Herr Takebe Tsutomu, Sonderberater der Parlamentarierunion der Vietnam-Japan-Freundschaft und Ehrenvorsitzender des Organisationskomitees des Vietnam-Japan-Festivals 2025, es sei ihm eine Ehre, heute bei dem Treffen der Studenten aus beiden Ländern anwesend zu sein.
Herr Takebe Tsutomu (Mitte), dieses Jahr 83 Jahre alt, mit vietnamesischen und japanischen Studenten am Nachmittag des 7. März – Foto: MY DUNG
„Der Wandel der Zeit, den Sie in Zukunft meistern werden, wird immer rasanter. Es gibt Probleme, die wir Menschen nicht alleine bewältigen können, wie zum Beispiel COVID-19.
Daher hoffe ich, dass die Beziehungen zwischen vietnamesischen und japanischen Studenten immer enger werden und sie gemeinsam mit Themen von gemeinsamem Interesse auf die „Erde – Zukunft“ blicken“, sagte Herr Takebe Tsutomu.
Japanische Schüler freuen sich über vietnamesische Kegelhüte als Geschenk der Le Quy Don High School – Foto: MY DUNG
In seiner Rede bei der Zeremonie bewertete Herr Nguyen Bao Quoc, stellvertretender Direktor des Ministeriums für Bildung und Ausbildung von Ho-Chi-Minh-Stadt, das Treffen als „eine Gelegenheit für Studenten beider Länder, etwas über das Land, die Menschen, die Kultur und die besondere traditionelle Beziehung zwischen den Menschen Vietnams und Japans zu lernen.“
Von dort aus haben die Studierenden die Möglichkeit, ihre Träume und Pläne für die Zukunft auszutauschen und gemeinsame Aktionen anzustreben, die zum Aufbau und zur Stärkung der starken diplomatischen Beziehungen zwischen Vietnam und Japan beitragen.“
Aussagekräftige Kalligraphie
Bei dem Treffen führte eine Gruppe japanischer Studenten Kalligrafie im japanischen Stil vor, die vietnamesischen Studenten zu sehen war.
Japanische Schüler gestalteten den traditionellen Raum der Le Quy Don High School mit Hunderten von Schülern der Le Quy Don High School und der Le Quy Don Secondary School und brachen mit kunstvollen, schönen und bedeutungsvollen Kalligrafien in Tränen aus. Die Kalligrafie hat die Bedeutung „Händchenhaltend, bis morgen“.
[Anzeige_2]
Quelle: https://tuoitre.vn/hoc-sinh-nhat-ban-mang-thu-phap-den-bieu-dien-tai-viet-nam-20250307175128184.htm
Kommentar (0)