Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premierminister Pham Minh Chinh führt Gespräche mit dem chinesischen Ministerpräsidenten Li Qiang

Việt NamViệt Nam13/10/2024

Am Morgen des 13. Oktober führte Premierminister Pham Minh Chinh nach einer feierlichen Begrüßungszeremonie Gespräche mit dem chinesischen Ministerpräsidenten Li Qiang.

Premierminister Pham Minh Chinh und der chinesische Ministerpräsident Li Qiang. Foto: Duong Giang/VNA

Premierminister Pham Minh Chinh hieß Premierminister Li Qiang herzlich zu seinem offiziellen Besuch in Vietnam willkommen. Dies ist zugleich der erste Besuch von Premierminister Li Qiang seit elf Jahren. Er äußerte seine Überzeugung, dass der Besuch ein großer Erfolg werden werde. Er werde sich positiv auf die Abteilungen, Ministerien, Zweigstellen und Kommunen beider Länder auswirken, da beide Seiten entschlossen seien, gemeinsame Vorstellungen auf hoher Ebene umzusetzen und zu verwirklichen. Dadurch würden die bilateralen Beziehungen immer effektiver, substanzieller, tiefer und umfassender und würden zu Frieden , Stabilität, Zusammenarbeit und Entwicklung in der Region und der Welt beitragen.

In einer aufrichtigen, freundlichen und offenen Atmosphäre informierten sich die beiden Premierminister gegenseitig über die Situation der jeweiligen Parteien und der jeweiligen Länder. Sie führten eine eingehende Bewertung der Umsetzung gemeinsamer Vorstellungen und Kooperationsvereinbarungen in verschiedenen Bereichen zwischen den beiden Ländern durch und einigten sich auf Richtungen und Maßnahmen, die zur wirksamen Umsetzung der „6 mehr“-Orientierung beitragen sollen, um eine vietnamesisch-chinesische Schicksalsgemeinschaft von strategischer Bedeutung aufzubauen, auf die sich die Spitzenpolitiker der beiden Parteien und der beiden Länder bei hochrangigen Besuchen geeinigt hatten, zuletzt beim Staatsbesuch von Generalsekretär und Präsident To Lam in China (August 2024).

Premierminister Pham Minh Chinh und der chinesische Premier Li Qiang posieren vor ihren Gesprächen für ein Foto. Foto: Duong Giang/VNA

Premierminister Pham Minh Chinh gratulierte herzlich zum 75. Jahrestag des chinesischen Nationalfeiertags und würdigte die großen Erfolge, die Partei, Regierung und Volk Chinas in den letzten 75 Jahren erzielt haben. Gleichzeitig bekräftigte er, dass Vietnam stets Wert auf die Festigung und Entwicklung freundschaftlicher und kooperativer Beziehungen zu China lege und dies als konsequente Politik, objektive Anforderung, strategische Entscheidung und höchste Priorität in der vietnamesischen Außenpolitik betrachte.

Premierminister Li Qiang übermittelte Generalsekretär und Präsident To Lam, Premierminister Pham Minh Chinh, dem Vorsitzenden der Nationalversammlung Tran Thanh Man und anderen Führungspersönlichkeiten der Partei und des Staates Vietnam respektvoll die herzlichen Grüße von Generalsekretär und Präsident Xi Jinping und anderen hochrangigen chinesischen Politikern. Er brachte seine Freude über seinen ersten offiziellen Besuch in Vietnam als Premierminister des chinesischen Staatsrats zum Ausdruck und betonte, dass China seine Beziehungen zu Vietnam sehr schätze und Vietnam in seiner nachbarschaftlichen Diplomatie stets als Priorität betrachte.

Die beiden Premierminister äußerten ihre Freude über die wichtigen und ermutigenden Ergebnisse der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern in jüngster Zeit. Insbesondere wurde das politische Vertrauen gefestigt, und es fanden enge Austausche und Kontakte auf allen Ebenen statt. Strategische Verbindungen, insbesondere Verkehrsverbindungen, wurden intensiviert. Die inhaltliche Zusammenarbeit in verschiedenen Bereichen hat konkrete Ergebnisse erzielt: Der bilaterale Handelsumsatz stieg in den ersten neun Monaten des Jahres 2024 um 21,9 %. Die Zusammenarbeit im Tourismus hat sich stark erholt: Die Zahl der chinesischen Touristen in Vietnam erreichte in den ersten neun Monaten 2,7 Millionen und übertraf damit die Gesamtzahl des gesamten Jahres 2023. Die Zusammenarbeit zwischen den Kommunen hat aktiv zugenommen, und die multilaterale Koordination ist enger und effektiver geworden.

Hinsichtlich der künftigen Zusammenarbeit vereinbarten die beiden Premierminister, die gemeinsamen Vorstellungen der höchsten Führungspersönlichkeiten beider Parteien und beider Länder wirksam umzusetzen, das politische Vertrauen weiter zu stärken, regelmäßige Treffen auf allen Ebenen und auf höchster Ebene abzuhalten, Austausch- und Kooperationsmechanismen, insbesondere in den Bereichen Diplomatie, Verteidigung und öffentliche Sicherheit, zu fördern, die inhaltliche Zusammenarbeit in Schlüsselbereichen zu intensivieren, den zwischenmenschlichen Austausch zu verbessern und eine solide soziale Grundlage für die Entwicklung der Beziehungen zwischen Vietnam und China zu schaffen. Gleichzeitig sollen die enge Zusammenarbeit und gegenseitige Unterstützung in multilateralen Mechanismen und Foren fortgesetzt und bei der Verwaltung der Landgrenze zusammengearbeitet werden. Bei den Gesprächen gaben die beiden Premierminister offiziell die Eröffnung des Naturschutzgebiets Ban-Gioc-Wasserfall (Vietnam) – Detian (China) ab dem 15. Oktober 2024 bekannt.

Premierminister Pham Minh Chinh schlug vor, dass beide Seiten die Verfahren zur baldigen Eröffnung des vietnamesischen Generalkonsulats in Chongqing beschleunigen, die Handelskooperation weiter fördern und den Markt für hochwertige landwirtschaftliche Produkte Vietnams wie Zitrusfrüchte, Grapefruit, Avocado, Zimtapfel, Rosenapfel, orientalische Heilkräuter pflanzlichen Ursprungs, Büffelfleisch, Rind- und Schweinefleisch, Produkte aus der Vieh- und Geflügelzucht sowie vietnamesische Zuchthummer weiter öffnen sollten. Gleichzeitig sollten die Voraussetzungen dafür geschaffen werden, dass Vietnam 2024 in Haikou ein Handelsförderungsbüro eröffnen und in der kommenden Zeit Handelsförderungsbüros in Chengdu (Sichuan) und Nanjing (Jiangsu) eröffnen kann. Außerdem sollten die Effizienz der Zollabfertigung an den Grenzübergängen verbessert, die Modernisierung „weicher Verbindungen“ im Bereich des intelligenten Zolls gefördert und die Forschung aktiv koordiniert sowie neue Modelle zur Umsetzung der wirtschaftlichen Zusammenarbeit über die vietnamesisch-chinesische Grenze hinweg vorgeschlagen werden.

Premierminister Pham Minh Chinh führt Gespräche mit dem chinesischen Premierminister Li Qiang. Foto: Duong Giang/VNA

Bezüglich der Verkehrsanbindung schlug Premierminister Pham Minh Chinh vor, dass beide Seiten sich abstimmen sollten, um unterzeichnete Dokumente zur Eisenbahnkooperation effektiv umzusetzen, bei der Entwicklung der modernen Eisenbahnindustrie zusammenzuarbeiten, Vorzugskredite zu gewähren, Technologie zu transferieren und Vietnam bei der Ausbildung von Personal zu unterstützen, um drei Normalspurbahnlinien zu errichten, die den Norden Vietnams mit China verbinden, und zwar: Lao Cai – Hanoi – Hai Phong, Lang Son – Hanoi, Mong Cai – Ha Long – Hai Phong. Bezüglich der Investitionskooperation schlug der Premierminister vor, dass beide Seiten bei der Umsetzung von symbolträchtigen, groß angelegten Hightech-Projekten in Bereichen zusammenarbeiten sollten, in denen China Stärken hat und Vietnam Bedarf hat, wie etwa erneuerbare Energien, unterstützende Industrien, Elektroautos, internationale Finanzzentren, Freihandelszonen, Smart Cities, digitale Wirtschaft, grüne Wirtschaft und Kreislaufwirtschaft.

Premierminister Pham Minh Chinh schlug außerdem vor, dass beide Seiten ihre Zusammenarbeit in den Bereichen Finanzen, Bankwesen, Wissenschaft und Technologie, Bildung, Kultur, Tourismus und Umwelt intensivieren, meteorologische, hydrologische und Wasserressourcendaten grenzüberschreitender Flüsse besser austauschen und bei der Verwaltung und nachhaltigen und effektiven Nutzung der Wasserressourcen des Mekong und Lancang zusammenarbeiten sollten. Darüber hinaus sollten Stipendien für vietnamesische Studenten im Ausland effektiv umgesetzt werden; die Voraussetzungen für die baldige Gründung eines Kulturzentrums in Peking durch Vietnam geschaffen werden; gemeinsam ein Masterplan für die Umsetzung des vietnamesisch-chinesischen Kulturaustauschjahres 2025 entwickelt werden; die Wiederbelebung der Tourismuskooperation gefördert und die Voraussetzungen für verlängerte und zusätzliche Start- und Landezeiten vietnamesischer Fluggesellschaften auf chinesischen Flughäfen geschaffen werden.

Premierminister Li Cuong würdigte und stimmte den Kooperationsvorschlägen von Premierminister Pham Minh Chinh zu und bekräftigte seine Bereitschaft, mit Vietnam zusammenzuarbeiten, um das politische Fundament zu stärken, die inhaltliche Zusammenarbeit zu vertiefen, den Markt für vietnamesische Waren, insbesondere hochwertige landwirtschaftliche Produkte, Wasserprodukte und Obst, weiter zu öffnen, günstige Bedingungen für die Quarantäne und Zollabfertigung von Waren zu schaffen und bereit zu sein, die Lösung politischer Probleme zu koordinieren, damit die Handelsbeziehungen zwischen den beiden Ländern weiterhin nachhaltig wachsen und neue Ergebnisse erzielen.

Premierminister Li Qiang schlug vor, dass beide Seiten ihre strategische Konnektivität stärken, insbesondere im Bereich der Verkehrsinfrastruktur; die Zusammenarbeit in Wirtschaft, Handel und Investitionen fördern, insbesondere in den Bereichen Produktion, Fertigung, Landwirtschaft und bei der Aufrechterhaltung von Lieferketten und Produktionsketten; die Berufsausbildung; die finanzielle und monetäre Zusammenarbeit ausbauen; die inhaltliche Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern immer effektiver und substanzieller gestalten; und dass beide Seiten die Organisation, Gestaltung und Umsetzung des vietnamesisch-chinesischen humanitären Austauschjahres 2025 vorantreiben, die soziale Basis stärken, eine verstärkte Zusammenarbeit im Tourismus und den lokalen Austausch unterstützen und mehr Flüge in beide Richtungen ermöglichen.

Beide Seiten tauschten aufrichtige und offene Meinungen zu maritimen Fragen aus und kamen überein, die gemeinsame Auffassung auf hoher Ebene, das „Abkommen über die Grundprinzipien zur Regelung maritimer Fragen zwischen Vietnam und China“, weiterhin strikt umzusetzen, Meinungsverschiedenheiten angemessen zu kontrollieren, aktiv nach grundlegenden und langfristigen Lösungen zu suchen, die für beide Seiten akzeptabel sind und im Einklang mit dem Abkommen über die Grundprinzipien zur Regelung maritimer Fragen zwischen Vietnam und China sowie dem Völkerrecht, einschließlich des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen, stehen, keine Maßnahmen zu ergreifen, die die Situation verkomplizieren, gemeinsam die Stabilität auf See aufrechtzuerhalten, Verhandlungsmechanismen zu maritimen Fragen wirksam umzusetzen, die Zusammenarbeit in weniger sensiblen Bereichen aktiv umzusetzen und bei der Suche und Rettung auf See zusammenzuarbeiten.

Premierminister Pham Minh Chinh schlug vor, dass beide Seiten die legitimen und gesetzlichen Rechte und Interessen des jeweils anderen respektieren, Streitigkeiten und Meinungsverschiedenheiten auf friedlichem Wege und im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem UNCLOS von 1982, beilegen, die Frage der Fischereifahrzeuge und Fischer im Einklang mit den freundschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern angemessen behandeln und nicht zulassen sollten, dass die Ostmeerfrage das politische Vertrauen zwischen beiden Seiten beeinträchtigt und die Gefühle und das Vertrauen der Bevölkerung beider Länder verletzt.

Premierminister Pham Minh Chinh und Premierminister Li Qiang waren Zeugen der Unterzeichnung einer Absichtserklärung zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Planung und Investitionen und der chinesischen Nationalen Verwaltung für internationale Entwicklungszusammenarbeit. Ziel ist die gemeinsame Förderung des Projekts zur Reparatur und Instandhaltung des Vietnamesisch-Chinesischen Freundschaftspalastes. Foto: Duong Giang/VNA

Am Ende der Gespräche waren die beiden Premierminister Zeugen der Übergabe von zehn Kooperationsdokumenten in den Bereichen Verkehrsanbindung, Zoll, Lebensunterhalt der Bevölkerung, Bildung, Agrarhandel, Presse und Medien sowie Bankwesen. Dazu gehören: Memorandum of Understanding zwischen dem vietnamesischen Verkehrsministerium und der Nationalen Entwicklungs- und Reformkommission Chinas über den technischen Plan für die Eisenbahnverbindung zwischen dem Bahnhof Lao Cai (Vietnam) und dem Bahnhof Ha Khau Bac (China); Protokoll einer Arbeitssitzung zwischen dem vietnamesischen Verkehrsministerium und der Generalverwaltung für internationale Entwicklungszusammenarbeit Chinas über die Felduntersuchung zur Untersuchung der Durchführbarkeit des Hilfsprojekts zur Planung der Normalspurbahnstrecken Dong Dang – Hanoi und Mong Cai – Ha Long – Hai Phong; Memorandum of Understanding zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Planung und Investitionen und der Generalverwaltung für internationale Entwicklungszusammenarbeit Chinas über die gemeinsame Förderung des Projekts zur Reparatur und Instandhaltung des Vietnamesisch-Chinesischen Freundschaftspalastes; Memorandum of Understanding zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Planung und Investitionen und der chinesischen Generalverwaltung für internationale Entwicklungszusammenarbeit zur Stärkung der Zusammenarbeit bei der Entwicklung der Humanressourcen im Rahmen der Globalen Entwicklungsinitiative. Daneben gibt es ein Memorandum of Understanding zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Industrie und Handel und dem chinesischen Handelsministerium zur Stärkung der Zusammenarbeit beim Aufbau einer nachhaltigen landwirtschaftlichen Lieferkette; ein Memorandum of Understanding zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Industrie und Handel und dem chinesischen Handelsministerium zur Einrichtung einer Arbeitsgruppe zur Untersuchung eines Modells zur Schaffung einer grenzüberschreitenden Wirtschaftskooperationszone zwischen Vietnam und China; einen Aktionsplan zwischen der vietnamesischen Generalzollverwaltung und der chinesischen Generalzollverwaltung zum Abkommen über die gegenseitige Anerkennung des Priority Enterprise Program des vietnamesischen Zolls und des Enterprise Credit Management Program des chinesischen Zolls; ein Memorandum of Understanding zur Zusammenarbeit zwischen der vietnamesischen Nachrichtenagentur und China Central Radio and Television; ein Memorandum of Understanding zur umfassenden Zusammenarbeit zwischen der Nationaluniversität Hanoi und der Peking-Universität, China; Memorandum of Understanding zwischen der National Payment Corporation of Vietnam (NAPAS) und UnionPay International zur Implementierung grenzüberschreitender Zahlungsdienste über QR-Codes zwischen Vietnam und China.

Premierminister Pham Minh Chinh und Premierminister Li Qiang waren Zeugen der Unterzeichnung einer Absichtserklärung zwischen dem vietnamesischen Ministerium für Industrie und Handel und dem chinesischen Handelsministerium zur Stärkung der Zusammenarbeit beim Aufbau einer nachhaltigen landwirtschaftlichen Lieferkette. Foto: Duong Giang/VNA
Premierminister Pham Minh Chinh und Premierminister Li Qiang waren Zeugen der Unterzeichnung einer Absichtserklärung zur Zusammenarbeit zwischen der Vietnam News Agency und China Central Radio and Television. Foto: Duong Giang/VNA

Quelle

Etikett: Gespräche

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Bild von dunklen Wolken, die kurz vor dem Einsturz stehen, in Hanoi
Der Regen strömte herab, die Straßen verwandelten sich in Flüsse, die Leute von Hanoi brachten Boote auf die Straßen
Nachstellung des Mittherbstfestes der Ly-Dynastie in der kaiserlichen Zitadelle Thang Long
Westliche Touristen kaufen gerne Spielzeug zum Mittherbstfest in der Hang Ma Street, um es ihren Kindern und Enkeln zu schenken.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt