Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Weitere Förderung der Freundschaft zwischen den Menschen in Ho-Chi-Minh-Stadt und den Vereinigten Staaten

Am 26. Juni hielt die Union der Freundschaftsorganisationen von Ho-Chi-Minh-Stadt eine Versammlung ab, um den 249. Jahrestag des US-Unabhängigkeitstages (4. Juli 1776 – 4. Juli 2025) und den 30. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und den USA (1995–2025) zu feiern und so die Freundschaft zwischen den Menschen in Ho-Chi-Minh-Stadt und den Menschen in den Vereinigten Staaten zu demonstrieren.

Thời ĐạiThời Đại27/06/2025

Phát biểu tại buổi gặp mặt, ông Phạm Thành Kiên, Phó Chủ tịch Thường trực HĐND Thành phố Hồ Chí Minh, Chủ tịch Hội hữu nghị Việt - Mỹ Thành phố Hồ Chí Minh cho biết: sau khi Việt Nam giành được độc lập, Việt - Mỹ thân hữu hội đã được thành lập và là tổ chức hữu nghị nhân dân song phương đầu tiên của Nhà nước Việt Nam được thành lập theo Chỉ thị của Chủ tịch Hồ Chí Minh, thể hiện tinh thần gắn kết nhân dân hai nước.

Ông Phạm Thành Kiên nhấn mạnh hiện nay, hợp tác song phương ngày càng sâu rộng trong nhiều lĩnh vực, từ kinh tế, giáo dục, quốc phòng, đến đổi mới sáng tạo và phát triển bền vững. Cùng với đó là những nỗ lực không ngừng trong việc khép lại quá khứ, trao trả di vật chiến tranh, xử lý bom mìn và chất độc hại còn sót lại sau chiến tranh. Những kết quả ấy không chỉ đến từ nỗ lực của chính phủ hai nước mà còn là thành quả từ sự đồng hành bền bỉ của các tổ chức nhân dân, doanh nghiệp, những cá nhân tâm huyết.

Thúc đẩy hơn nữa tình hữu nghị nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh– Hoa Kỳ
Ông Phạm Thành Kiên tặng hoa chúc mừng bà Susan Burns, Tổng lãnh sự Hoa Kỳ tại Thành phố Hồ Chí Minh. (Ảnh: Xuân Khu/TTXVN)

Về phía Hoa Kỳ, bà Susan Burns, Tổng lãnh sự Hoa Kỳ tại Thành phố Hồ Chí Minh cảm ơn Liên hiệp các tổ chức hữu nghị Thành phố Hồ Chí Minh tổ chức buổi gặp mặt đầy ý nghĩa này. Bà Susan Burns cho biết, 30 năm trước, Hoa Kỳ-Việt Nam thiết lập quan hệ ngoại giao, cùng nhau hướng tới tương lai và những cơ hội. Ngày nay, hai nước là đối tác tin cậy với tình hữu nghị dựa trên sự hòa giải, tôn trọng lẫn nhau về độc lập, chủ quyền, toàn vẹn lãnh thổ và hệ thống chính trị của mỗi quốc gia.

Bà Susan Burns đánh giá cao cơ hội và tiềm năng hợp tác trong lĩnh vực giáo dục, đào tạo - một trụ cột của mối quan hệ ngoại giao nhân dân Hoa Kỳ và Việt Nam. Phái đoàn ngoại giao Hoa Kỳ tại Việt Nam cam kết mở rộng các mối quan hệ đối tác giữa các cơ sở giáo dục đại học Hoa Kỳ và Việt Nam để hai quốc gia đều hưởng lợi từ tài năng của học sinh, sinh viên, giảng viên.

Theo bà Susan Burns, các chương trình trao đổi văn hóa, chuyên môn cũng là trụ cột của mối quan hệ ngoại giao nhân dân được triển khai mạnh mẽ, mang lại cơ hội tìm hiểu văn hóa của nhau, đóng góp quan trọng trong mối quan hệ ngoại giao giữa hai nước. Sự hợp tác và các sáng kiến đa dạng được triển khai giúp hai quốc gia Hoa Kỳ-Việt Nam an toàn hơn, mạnh mẽ hơn, thịnh vượng hơn.

Nguồn: https://thoidai.com.vn/thuc-day-hon-nua-tinh-huu-nghi-nhan-dan-thanh-pho-ho-chi-minh-hoa-ky-214469.html


Kommentar (0)

No data
No data
Die Menschen begrüßen freudig den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags
Vietnamesische Frauenmannschaft besiegt Thailand und gewinnt Bronzemedaille: Hai Yen, Huynh Nhu und Bich Thuy glänzen
Die Menschen strömen nach Hanoi und tauchen vor dem Nationalfeiertag in die heroische Atmosphäre ein.
Empfohlene Orte, um die Parade am Nationalfeiertag, dem 2. September, zu sehen
Besuchen Sie das Seidendorf Nha Xa
Sehen Sie wunderschöne Fotos, die der Fotograf Hoang Le Giang mit der Flycam aufgenommen hat
Wenn junge Menschen patriotische Geschichten durch Mode erzählen
Mehr als 8.800 Freiwillige in der Hauptstadt stehen bereit, um beim A80-Festival mitzuwirken.
Sobald die SU-30MK2 den Wind schneidet, sammelt sich Luft auf der Rückseite der Flügel wie weiße Wolken
„Vietnam – Stolz in die Zukunft“ verbreitet Nationalstolz

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt