An der Zeremonie nahmen teil: Generalsekretär To Lam; Politbüromitglied, Premierminister Pham Minh Chinh; Politbüromitglied, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter der Zentralen Propaganda- und Bildungskommission Nguyen Trong Nghia; Politbüromitglied, Minister für Nationale Verteidigung , General Phan Van Giang; ehemaliges Politbüromitglied, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, ehemaliger Leiter der Zentralen Kommission für Ideologie und Kultur, ehemaliger Minister für Kultur und Information Nguyen Khoa Diem; ehemaliges Politbüromitglied, ehemaliger Sekretär des Parteikomitees von Hanoi Pham Quang Nghi; Sekretär des Zentralkomitees, Leiter des Büros des Zentralkomitees der Partei Le Hoai Trung; Mitglied des Zentralkomitees der Partei, stellvertretende Premierministerin Mai Van Chinh; sowie weitere Mitglieder des Zentralkomitees der Partei, stellvertretende Mitglieder des Zentralkomitees der Partei, Botschafter, internationale Gäste und Künstlervertreter aus dem ganzen Land.
Dies ist für den gesamten Kultursektor eine Gelegenheit, auf die Erfolge und herausragenden Leistungen der vergangenen Zeit zurückzublicken und so die besondere Rolle und Stellung der Kultur beim Aufbau und der Verteidigung des Vaterlandes sowie beim Bestreben, im neuen Zeitalter ein wohlhabendes und glückliches Land zu entwickeln, zu bekräftigen.

In seiner Eröffnungsrede bei der Zeremonie ließ der Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Nguyen Van Hung, die 80-jährige Geschichte des Kultursektors Revue passieren.
Vor 80 Jahren, am 28. August 1945, unterzeichnete Präsident Ho Chi Minh die Proklamation zur Einsetzung einer provisorischen Regierung, die aus 13 Ministerien bestand, darunter das Ministerium für Information und Propaganda – der Vorgänger des heutigen Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus.
Seit der Parteiführung wurde Kultur stets als wichtiges Element identifiziert. Der „Vietnamesische Kulturleitfaden“ von 1943 – das erste Kulturmanifest der Partei – formulierte drei Grundprinzipien für den Aufbau und die Entwicklung der Kultur: „National – Wissenschaftlich – Masse“. Die Kongressbeschlüsse sowie die thematischen Resolutionen des Zentralkomitees und des Politbüros bekräftigten, dass Kultur die Seele der Nation, die treibende Kraft für Entwicklung und die „weiche Kraft“ der Nation sei.

Engpässe gründlich beheben, neuen Entwicklungsrhythmus schaffen
Im Rückblick auf die Erfolge der vergangenen Jahre sagte Minister Nguyen Van Hung: „Der Aufbau und die Verbesserung kultureller Einrichtungen stehen zunehmend im Mittelpunkt. Die Denkweise von „Kulturschaffen“ hat sich hin zu „staatlicher Kulturverwaltung“ verlagert und nähert sich der Richtung von Entwicklungsmanagement an.“ Besonders hervorzuheben ist die Verabschiedung des Nationalen Zielprogramms für kulturelle Entwicklung für den Zeitraum 2025 bis 2035 durch die Nationalversammlung.
Das kulturelle Umfeld wird zunehmend tiefgreifend und substanziell gestaltet, wobei die Menschen sowohl Schöpfer als auch Nutznießer sind. Viele neue Modelle und bewährte Verfahren tragen dazu bei, die traditionelle Kultur zu bewahren, insbesondere die Kultur ethnischer Minderheiten. Die Kulturindustrie professionalisiert sich allmählich und leistet einen großen Beitrag zum Wirtschaftswachstum. Die Kulturdiplomatie hat sich von „Austausch und Begegnung“ zu „substanzieller Zusammenarbeit“ verlagert und so die Position des Landes gestärkt. Der Breitensport hat sich stark entwickelt, und der Spitzensport hat sein Ansehen auf der internationalen Bühne gefestigt. Tourismus und Presse sind zu „Brücken“ geworden, die das Land zu einer tiefen Integration führen; der Tourismus ist kontinuierlich gewachsen, und Presse und Publikationen spielen eine Rolle bei der Vermittlung von Wissen und der Stimme des Volkes. Der Kultur-, Sport- und Tourismussektor wurde mit zahlreichen wichtigen Auszeichnungen von Partei und Staat geehrt, beispielsweise mit der Gold Star Medal und der Ho-Chi-Minh-Medaille.

Genosse Nguyen Van Hung merkte jedoch auch an, dass die Entwicklung der gesamten Branche noch mit zahlreichen Schwierigkeiten verbunden sei. Globalisierung und Integration bergen die Gefahr eines Identitätsverlusts; die Anwendung von Technologien und die digitale Transformation verlaufen noch langsam; hochqualifizierte Fachkräfte sind Mangelware.
Minister Nguyen Van Hung betonte: „Die gesamte Branche muss die Engpässe gründlich beseitigen, gleichzeitig neue Rhythmen und kreative Durchbrüche schaffen und den Fluss der Innovation in Gedanken und Taten freisetzen.“
Im Sinne des „Rückblicks, um voranzukommen“ betonte Minister Nguyen Van Hung, dass die gesamte Branche mehr denn je Lösungen zur Überwindung von Engpässen brauche; gleichzeitig müsse sie „ den Rhythmus beibehalten“ und einen „ neuen Rhythmus“ schaffen. In naher Zukunft müsse sich die Branche auf die Umsetzung der folgenden bahnbrechenden Aufgaben konzentrieren:
Erstens: Die Leitvorstellungen des Zentralkomitees, des Politbüros und des Sekretariats zur nationalen Entwicklung im Zeitalter der nationalen Entwicklung müssen weiterhin gründlich erfasst und ernsthaft umgesetzt werden, mit strategischen Durchbrüchen aus dem „Quartett“ der vom Politbüro herausgegebenen Resolutionen 57, 58, 66 und 68. Insbesondere wird sich die Branche in naher Zukunft auf die Erstellung und Fertigstellung des Dossiers konzentrieren, um es dem Regierungsparteikomitee vorzulegen und es dem Politbüro vorzulegen, damit es im vierten Quartal 2025 die Resolution zur „Wiederbelebung und Entwicklung der vietnamesischen Kultur im neuen Zeitalter“ herausgeben kann.
Zweitens: Die Personalarbeit muss synchron und effektiv durchgeführt werden, wobei die Standpunkte und Prinzipien der Partei genau befolgt werden müssen. Es muss ein Team mit ausreichenden Qualitäten, Kapazitäten und Prestige aufgebaut werden, das der Aufgabe gewachsen ist und den Entwicklungsanforderungen in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus gerecht wird. Beim Aufbau eines Kaderteams müssen vor allem Führungskräfte mit starkem politischen Willen, klarer Ethik und herausragenden Fähigkeiten eingesetzt werden; die den Mut haben zu denken, zu sprechen, zu handeln, Verantwortung zu übernehmen, Innovationen zu entwickeln, sich Schwierigkeiten und Herausforderungen zu stellen und für das Gemeinwohl zu handeln. Jeder Kulturbeauftragte muss die Kultur wirklich verstehen, praktizieren und danach streben, ein „Kulturbotschafter“, „Informationsbotschafter“, „Tourismusbotschafter“ und „Sportbotschafter“ zu werden.
Drittens : Konzentrieren Sie sich auf den Aufbau eines gesunden kulturellen Umfelds und stellen Sie sicher, dass alle Mitglieder der Gemeinschaft ihre kreativen Fähigkeiten entfalten können. Priorisieren Sie den Aufbau von Kultur im politischen System, den Aufbau von Kultur in jedem Dorf, Weiler, jeder Nachbarschaft, jeder Agentur, Einheit, Unternehmenskultur und jeder Familie als echte kulturelle Einheit. Bauen Sie das Wertesystem der Vietnamesen weiter aus. Wenn die Fähigkeit zur Auswahl des Subtilen, des Guten, der Selbstpositionierung, der Werte und der nationalen Identität, verbunden mit dem Wunsch nach Integration und Beitrag, gefördert wird, wird dies zu einem sanften Schutzschild gegen das Anstößige und Unkultivierte, so wie „duftende Blumen das Unkraut überwuchern“.
Viertens: Mobilisierung, Nutzung und Maximierung der Effektivität aller von Partei, Staat und Gesellschaft in die Bereiche Kultur, Information, Sport und Tourismus investierten Entwicklungsressourcen. Unverzügliche Umsetzung des Nationalen Zielprogramms für kulturelle Entwicklung für den Zeitraum 2025–2035 nach Genehmigung der Investitionen durch den Premierminister; Strategie für die Entwicklung der Kulturindustrie bis 2030; Strategie für die Entwicklung von Leibeserziehung und Sport bis 2030. Investition in kulturelle Werke und Institutionen, die der Ära Ho Chi Minh würdig sind, sowie deren Bau und Fertigstellung. Verwaltung, Nutzung und effektive Verwendung öffentlicher Mittel für kulturelle, informationstechnische und sportliche Infrastrukturanlagen.
Umfassende Umsetzung der Leitlinien und Ansichten der Partei zur Kultur
In seiner Rede bei der Zeremonie brachte Generalsekretär To Lam im Namen der Partei- und Staatsführung seinen tiefsten Dank an Generationen von Funktionären in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus zum Ausdruck; an Künstler, Journalisten, Lehrer, Forscher, Basiskulturzentren, Propagandateams, mobile Informationsteams, Kunstgruppen, Bibliotheks-, Museums- und Reliquienpersonal; Reiseleiter, Tourismusunternehmer; Trainer, Sportler; und Millionen von Menschen, die in Dörfern, Weilern und Wohngruppen in der nicht-professionellen Kulturarbeit tätig sind …
Der Generalsekretär drückte bewegt aus, dass wir uns für immer an die ersten Schritte der Kultursoldaten in der revolutionären Bewegung erinnern werden, als jedes Propagandaplakat, jedes Lied, jede Zeitungsseite, jede Aufführung im Hof eines Gemeindehauses oder am Rande des Reisfeldes zu einer Flamme wurde. Viele Kameraden sind gefallen und haben ihre Jugend und ihr Talent geopfert, damit die Kultur zu einer scharfen Waffe wird, damit sich der Glaube ausbreiten und der unbeugsame Wille vervielfacht werden kann.
In den Bereichen Frieden, Aufbau, Entwicklung und Innovation ist die Kultur nach wie vor die treibende Kraft auf ideologischer und spiritueller Ebene. Die Bewegungen „Alle Menschen vereinen sich, um ein kulturelles Leben aufzubauen“, „Neue ländliche Gebiete und zivilisierte Stadtgebiete schaffen“, Kulturschulen, -agenturen und -unternehmen aufbauen … haben dazu beigetragen, das Gesicht des Lebens zu verändern.
Der Generalsekretär betonte einige Lehren aus der revolutionären Praxis des vergangenen Jahrhunderts und wies darauf hin, dass unser Land in eine neue Entwicklungsphase eintritt, mit dem Ziel, in einem sich rasch verändernden und komplexen Weltkontext ein entwickeltes, einkommensstarkes Land mit sozialistischer Ausrichtung zu werden. In diesem Kontext muss die Kultur einen Schritt voraus sein, den Weg weisen, führen, Mut fördern, Vertrauen stärken und die nationale Soft Capacity aufbauen.
Der Generalsekretär forderte den gesamten Sektor auf, die Leitlinien und Ansichten der Partei zur Kultur weiterhin gründlich zu verstehen und umfassend umzusetzen, die Kultur auf eine Stufe mit Wirtschaft, Politik und Gesellschaft zu stellen und sie durch Strategien, Pläne, Programme und Projekte mit Schwerpunkten und Schlüsselpunkten zu konkretisieren, angemessene Ressourcen, bahnbrechende Mechanismen, eine klare Dezentralisierung und Delegation von Autorität sicherzustellen sowie Aufsicht, Bewertung und Inspektion zu verstärken.
Der gesamte Sektor baut ein gesundes kulturelles Umfeld in Familie, Schule und Gesellschaft auf; fördert die Vorbildfunktion von Kadern und Parteimitgliedern; fördert die Bildung in den Bereichen Ethik, Lebensstil, digitale Fähigkeiten und Verhaltenskultur; verhindert und bekämpft häusliche Gewalt und Gewalt in der Schule; entwickelt eine zivilisierte und sichere digitale Kultur; baut eine kulturelle Basisgemeinschaft auf, die reich an Identität, hell, grün, sauber und schön ist.
Der Generalsekretär betonte die Notwendigkeit, Intellektuelle, Künstler, Trainer, Sportler, Tourismusunternehmer und Kulturschaffende auf allen Ebenen, insbesondere an der Basis, zu fördern und zu ehren. Es gelte, Mechanismen für die Bestellung, Preisverleihung, Förderung der Kreativität sowie den Schutz von Urheberrechten und verwandten Rechten zu entwickeln, das materielle und geistige Leben der Kulturschaffenden zu verbessern, junge Talente zu fördern und die Keimzelle der Kreativität in Schulen, Vereinen und kulturellen Basiseinrichtungen zu entdecken und zu pflegen.
Entwicklung der Kulturindustrie und der Kreativwirtschaft zu einer neuen Säule des Wachstums; Perfektionierung der kulturellen Marktinstitutionen, der Finanzmechanismen, der Steuer-, Kredit-, Land-, Investitions- und Datenpolitik; Förderung kultureller Unternehmen und kreativer Startups; Entwicklung einer digitalen Infrastruktur für Produktion, Vertrieb und Konsum kultureller Produkte; Aufbau von Clustern, kreativen Industrieparks und „Kulturtälern“ in Verbindung mit Großstädten und Touristenzentren.
Der Generalsekretär forderte, das mit der Lebensgrundlage der Gemeinschaft und nachhaltiger Entwicklung verbundene Kulturerbe zu bewahren, wiederherzustellen und zu fördern, digitale Technologien und künstliche Intelligenz bei der Digitalisierung des Kulturerbes in Ausstellungen, Aufführungen und der Bildung intensiv einzusetzen, Institutionen für „digitale Kultur“, „offene Museen“, „mobile Theater“ und „digitale Bibliotheken“ aufzubauen, die für alle Altersgruppen zugänglich sind, einen verantwortungsvollen Kulturtourismus zu entwickeln und „lebendige Kulturgüter“ wie Kunsthandwerker und Volkskünstler zu fördern.

Traditionen können nur dann wirklich glänzen, wenn wir weiterhin neue Seiten der Geschichte schreiben.
Der Generalsekretär wies darauf hin, dass der Kultursektor Durchbrüche im Breiten- und Spitzensport erzielen müsse, der Schwerpunkt auf den Sportunterricht an Schulen gelegt werden müsse, ein System von Vereinen und öffentlichen Sportstätten entwickelt werden müsse, die Kapazitäten in Sportwissenschaft und -medizin verbessert werden müssten, junge Sportler nach modernen Standards ausgewählt und trainiert werden müssten, die internationale Zusammenarbeit ausgebaut und nachhaltige und humane Ziele gesetzt werden müssten.
Der Generalsekretär forderte eine Umstrukturierung und Verbesserung der Qualität und Wettbewerbsfähigkeit des vietnamesischen Tourismus, die Entwicklung von Produkten mit kultureller Identität und reichhaltigen Erlebnissen, die Förderung eines intelligenten, grünen und sauberen Tourismus, die Reduzierung von Emissionen, die Vernetzung von Regionen und Sektoren, die Verbesserung der Qualität der Humanressourcen, die Verschärfung der Disziplin, die Standardisierung von Dienstleistungen und den Aufbau der Reisezielmarke „Vietnam – endlose Schönheit, duftende Kultur“.
Der Generalsekretär wies darauf hin, dass es notwendig sei, die Kulturdiplomatie zu stärken, das nationale Image zu fördern, sich proaktiv an internationalen Kreativnetzwerken zu beteiligen, regionale und weltweite Veranstaltungen, Festivals und Kulturwochen zu organisieren und die Quintessenz Vietnams in die Welt zu tragen und die Quintessenz der Welt nach Vietnam zu bringen, und zwar im Geiste des Friedens, der Freundschaft, des Respekts für Unterschiede, des gegenseitigen Lernens und der Integration, nicht der Auflösung.
Die gesamte Branche fördert eine umfassende digitale Transformation. Sie baut eine große Datenbank zu Kulturerbe, Kunst, Sport, Tourismus und digitalen Kulturkarten auf. Sie entwickelt eine Plattform zur Verbreitung digitaler Inhalte und Tools zum Schutz des Urheberrechts. Sie wendet Datenanalyse und Augmented-Reality-Technologie in Museen, bei Aufführungen und in der Bildung an. Sie stärkt die Informationssicherheit und bekämpft schädliche und verzerrte Inhalte. Sie kämpft weiterhin gegen die Verschwörung einer „friedlichen Evolution“ in den Bereichen Ideologie und Kultur. Sie schützt entschlossen die ideologischen Grundlagen der Partei. Sie baut einen „weichen Schutzschild“ aus Werten, Überzeugungen und gesellschaftlichen Normen auf. Sie verbessert die Kapazitäten zur politischen Kommunikation. Sie inspiriert proaktiv zu guten Taten und verbreitet gute Beispiele guter Menschen und guter Taten.
Der Generalsekretär betonte, dass die 80-jährige Tradition ein spiritueller Schatz sei, doch strahle sie nur dann wirklich, wenn wir weiterhin neue Seiten der Geschichte schreiben. In jeder Position und in jedem Kulturbereich sollte jeder Mensch die Flamme des Patriotismus, des Berufsstolzes, des Disziplingefühls und der unermüdlichen Kreativität im Herzen tragen. Jedes literarische und künstlerische Werk, jedes Turnier, jedes Tourismusprodukt und jeder Kulturraum soll ein „Botschafter“ der Wahrheit, des Guten und des Schönen in Vietnam sein. Jede Verwaltungsform soll eine Verpflichtung gegenüber der Öffentlichkeit, dem Erhalt des Kulturerbes und der Zukunft des vietnamesischen Volkes sein.
Der Generalsekretär forderte die Parteikomitees, Behörden, die Vaterländische Front sowie die politischen und gesellschaftlichen Organisationen auf, weiterhin auf Führung und Leitung zu achten, günstige Bedingungen zu schaffen und gesellschaftliche Ressourcen für die kulturelle Entwicklung zu mobilisieren, der Kultur bei der Stadt- und Landplanung Bedeutung beizumessen, gleichzeitige und effektive kulturelle Basiseinrichtungen aufzubauen und Unternehmen und Gemeinden zur Teilnahme zu ermutigen …
Der Generalsekretär hofft, dass die Intellektuellen und Künstler weiterhin beharrlich, mutig und leidenschaftlich in ihrem Schaffen bleiben, das Leben als Quelle, die Menschen als Stütze und Wahrheit, Schönheit und Vernunft als ihre Leitprinzipien betrachten, sich entschieden gegen triviale, falsche, hybride und extreme Kommerzialisierung aussprechen, den Weg für neue Experimente ebnen und die Quintessenz der menschlichen Kultur akzeptieren, um den nationalen Kulturschatz zu bereichern.
Die Sportbranche fördert weiterhin Willenskraft, Disziplin und Siegeswillen. Sie betrachtet ethische Standards als Grundlage und Wissenschaft und Technologie als Stärke. Sie respektiert die Spielregeln und fördert Talente aus Schulen, Familien und Gemeinden. Generationen von Kadern an der Basis, die täglich „kulturelle Samen säen“, sind weiterhin engagiert, entwickeln innovative Methoden und vernetzen sich mit der Gemeinschaft. So wird sichergestellt, dass jedes Kulturhaus, jede Bibliothek, jeder Spielplatz und jeder öffentliche Raum wirklich belebt und nutzbar ist. So können aus kleinen Dingen gute Werte entstehen.
Der Generalsekretär ist davon überzeugt, dass wir unter der Führung der Partei, der Verwaltung des Staates, der Beteiligung des gesamten politischen Systems, dem Konsens und der Unterstützung des Volkes, mit dem Mut, dem Talent und der Liebe zum Beruf des Teams aus Menschen, die in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus arbeiten, die vietnamesische Kultur zu einer würdigen Entwicklung führen werden, sodass unser Land stark und reich wird, sodass unsere Nation für immer bestehen bleibt und sodass jeder Vietnamese glücklich ist, sich selbstbewusst integrieren und glänzen kann.
Bei der Zeremonie verlieh Generalsekretär To Lam im Namen der Partei- und Staatsführung dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus die Arbeitsmedaille erster Klasse. Dies stellt die Wertschätzung und Anerkennung der Partei, des Staates und der Bevölkerung für die Branche in den letzten fünf Jahren dar.
Der Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Nguyen Van Hung, wurde für seine herausragenden Leistungen bei der Leitung und Führung des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus mit der First Class Labour Medal ausgezeichnet. Er hat es geschafft, politische Aufgaben effektiv zu erfüllen und im Zeitraum 2021–2025 viele wichtige und herausragende Ergebnisse in den Bereichen Kultur, Sport und Tourismus zu erzielen.
Im Rahmen der Feierlichkeiten würdigte das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus außerdem 80 typische, fortschrittliche Beispiele mit Leistungen, die zur Entwicklung der Branche beigetragen haben.
Quelle: https://hanoimoi.vn/tong-bi-thu-to-lam-trao-huan-chuong-lao-dong-hang-nhat-tang-bo-van-hoa-the-thao-va-du-lich-713718.html
Kommentar (0)