Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

木蒼仔段々畑の魅惑的な美しさの秘密

数百年前、モン族、ダオ族、ラチ族などの人々が中国から北西部に移住したころ、最も肥沃な土地はすでにタイ人の長年の居住地となっていました。

Báo Thanh niênBáo Thanh niên05/10/2025

他に選択肢がなかった後発の人々は、厳しい気候の険しい高山地帯で暮らす方法を模索せざるを得ませんでした。 ラオカイ省のムカンチャイ地域は、モン族が集中している地域です。

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 1.

ムカンチャイはモン族の人々が集まる場所 - 建築家グエン・カン・ヴーによる絵画

モン族は当初、急峻な山の斜面で遊牧民のようにトウモロコシや米を栽培し、耕作を行っていました。しかし、人口増加と食糧需要の増加により、彼らは「山を崩して」段々畑を造らざるを得なくなりました。

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 2.

洪水の季節 - 建築家フォン・テ・フイによる絵画

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 3.

遊牧民の生活から、ムカンチャイのモン族は定住するために段々畑を作った - アーティスト、ダン・ヴィエット・ロックによるスケッチ

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 4.

急峻な山の斜面に形成された段々畑 - 建築家デュイ・フインによるスケッチ

険しく急峻な地形に、モン族はどのようにして完璧な平らな畑を作るのでしょうか?輪郭が定まると、モン族はそこに水を運びます。水位を観察することで、どの高い場所を掻き集め、どの低い場所を埋めるかを決定します。水は完璧な「定規」となり、驚くほど正確に畑を平らにすることができます。

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 5.

建築家ファン・ディン・チュンによるスケッチ

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 6.

ムカンチャイのモン族の稲刈りシーズン - 建築家タン・ゴによるスケッチ

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 7.

水は完璧な「定規」であり、驚くほど正確に畑を平らにするのを助けます - ラム・イエンによるスケッチ

緩やかな傾斜地では、モン族は粘土で堤防を築き、水が浸透して土粒子が膨張し、結合して固まるようにしています。急な傾斜地では、岩を並べて隙間のある堤防を作り、水が浸透できるようにすることで水圧を軽減します。

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 8.

ムカンチャイの黄金の季節 - 建築家デュイ・フインによる絵画

水は地下水路や小川から小さな溝や竹の幹をくり抜いて、最も高い田んぼまで導かれます。上部の田んぼには「溝」が掘られ、導水・排水用の水門(水門)が設置されています。これにより、上部の田んぼから下部の田んぼへの水の流れが調整され、強い流れとなって浸食や堤防決壊を引き起こすことはありません。また、水位は稲が生育するのに十分な高さに保たれ、洪水も発生しません。稲作の収穫期には、木蒼仔の棚田は息を呑むほど美しい景観を見せます。

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 9.

アーティストDang Viet Locによるスケッチ

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 10.

ラ・パン・タン・ラズベリー・ヒルは、最もチェックインされているスポットの一つです - アーティストのゴック・グエンによるスケッチ

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 11.

人口と食糧への圧力により、モン族は「山を崩して」段々畑を作らざるを得なくなった - 学生のレ・トラン・マイ・ハンによるスケッチ

モン族の伝統的な正月(旧暦12月)には、労働道具を崇拝する習慣があります。鋤、鋤鋤、鍬、シャベルなどは赤い紙で覆われ、一年間にわたる家族の苦労を支えてくれた神様として崇拝されます。

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 12.

収穫の季節 - アーティストTran Binh Minhによるスケッチ

稲が実ると、モン族の人々は新米祭り(国家無形文化遺産として認定)を開催し、豊かな収穫を与えてくれた天と地と祖先に感謝します。

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 13.

ホースシューヒル - ムカンチャイで最も美しい場所の一つ - 建築家ブイ・ホアン・バオによるスケッチ

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 14.

Bí mật vẻ đẹp mê hồn ruộng bậc thang Mù Cang Chải- Ảnh 15.

10月は稲が実る月で、世界中から観光客がここに集まります - 建築家トラン・スアン・ホンによるスケッチ

出典: https://thanhnien.vn/goc-ky-hoa-bi-mat-ve-dep-me-hon-ruong-bac-thang-mu-cang-chai-185251004201205528.htm


コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

西洋の観光客は杭馬街で中秋節のおもちゃを買って子供や孫に贈ることを楽しんでいる。
杭馬街は中秋の名月で彩られ、若者たちが興奮してひっきりなしにチェックインしている。
歴史的メッセージ:ヴィン・ニエム・パゴダの木版画 - 人類の記録遺産
雲に隠れたザライ沿岸の風力発電所を眺める

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;