これらは、何百年もの間、ベトナムの多くの農村地域で旧暦の最後の日に開催され、ベトナム人の「テト文化」となっている市場です。
田舎の市場は通常、1日に1回のみ開かれます:マイ市場(朝市)またはホム市場(午後市)ですが、旧正月の間、売買の需要が高いため、田舎の旧正月市場は一日中開かれることがよくあります。
何世代にもわたり、田舎の旧正月市場は通常の経済活動であるだけでなく、文化活動でもあり、村と近隣を結ぶ目に見えない糸であり、人々が春の前に天と地の調和を感じる特別な空間と時間でもあります。
そのため、田舎のテト市場のイメージは多くの詩作品に登場し、その中にはドアン・ヴァン・クの詩「テト市場」も含まれる。この詩は、ホアイ・タン=ホアイ・チャン著『ベトナム詩人』(ホア・ティエン出版社、1967年)に収録されている。これはまるで詩で描かれた春の絵のようだ。
山頂の白い雲がだんだん赤くなってきました。
ピンクと青の霧が茅葺き屋根を包み込む
緑の丘陵の白縁の道で
村落の人々は旧正月市場へ行くのに忙しくしている。
…
赤いシャツを着た少年たちが走り回った
杖をついて歩く老人もいる
彼女は赤いブラウスを着て、静かに微笑んだ。
赤ちゃんは母親のよだれかけに頭を預けた
二人の村人が豚を担いで走りました。
面白い黄色い牛が追いかけられた
…
先生がベッドにかがみ込み、
手作業で硯を磨き、春の詩を書き綴る
老学者は立ち止まり、ひげを撫でた。
赤い連句を数行口で暗唱する
古代寺院の隣で商品を売っている老婦人
髪を白く洗うための水と時間
頭に茶色のスカーフを巻いたフラワーボーイ
座ってマットの上に金の山を積み上げる
…
現代社会では、生活はやや慌ただしく、絶えず変化する現代社会へと移行し、多くの古き良き面影が失われつつありますが、田舎のテト市場は今もなお健在です。詩人ドアン・ヴァン・クーが描いたテト市場のように、もはや完全な姿ではなくなったとしても、それらは文化的、人道的な価値に満ち溢れています。まるでスローモーション映像のように、現代のベトナム人に田舎の昔のテトの美しさを留めているのです。
コメント (0)