著者のグエン・ディン・ラム氏(右)が本の出版記念会で読者と記念写真を撮る - 写真:T.DIEU
これは、批評家のブイ・ヴィエット・タン氏が上記の本『 Under the Siren』を読んだときのコメントです。
そして、外国でのベトナム人の「大いなる生存競争」は、作家のグエン・ディン・ラムがこれまでの人生で最も好きな本だと考えているこの短編集全体を占めているだけでなく、著者の以前の短編集、回想録、小説にも登場しています。
1.ロシアで生計を立てているベトナム人の運命というテーマがグエン・ディン・ラムの作品に遍在しているのは容易に理解できる。
彼は自分自身の物語、友人の物語、そしてショッピングモールの従業員の物語を書いた。
9年間の勉強と、ロシアのショッピングモールの総支配人として数千人の顧客を管理した12年以上の経験により、彼は白樺の雪の国に住む外国人居住者の生活に関する多くの困難な物語を共感的な目で見ることができました。
この歴史博士は、作家になりたかったからではなく、異国の地で過ごした自身の困難な時代や、友人や知り合いに対する恩義から執筆活動を始めたのである。
彼の文章はシンプルで、親戚同士の会話のように物語を直線的に語っており、文学的な努力の痕跡はまったくありません。
しかし、各ページには、激動の過渡期に外国でより良い生活を求める多くのベトナム人の困難で苦い運命を明らかにする非常にリアルな物語が書かれており、読者を魅了し続けています。
グエン・ディン・ラムの短編集には、ロシアに留学中のベトナム人学生が夏休みを放棄して農場に戻り、重労働に従事して金を稼いだり(物語「サイレンの影の下で」)、逮捕されることを常に恐れながら命を危険にさらして商売をしたりする物語(物語「最後の出張」)が収録されている。
あるいは、一年中一生懸命働いている零細商人たちが、恩義のせいで全財産を騙し取られ、突然借金と貧困に陥る運命もある。
そして、人生を変えようと海外に行ったものの、人生に追われて間違った方向へ進んでしまった「良い」女の子たちの話には同情します。お母さん、ごめんなさい...
読者はまた、ロシアのベトナム人貿易商たちが直面している熾烈な競争を目の当たりにし、ある者は一瞬にして大富豪となり、またある者は破産する(思い出に残る飛行)。
衣食住をめぐる混沌とした争いの中で、従業員に裏切られ、財産を没収されるなど、悲痛な場面が数多く発生しました(『裏切り者』)。
グエン・ディン・ラム著『サイレンの花の下で』短編集、作家協会出版社 - 写真:T.DIEU
評論家のブイ・ヴィエット・タン氏は、その文体を「真実に筆を浸す」ようなものだと評しています。タン氏はロシアで1000日近く暮らしていたため、グエン・ディン・ラムの作品を読んだ時、一言一句理解することができました。
2.この物語性と生きた素材の豊富さこそが、グエン・ディン・ラムの文学を魅力的なものにしているのです。
読者は、そこに崇高な文学芸術を楽しむ喜びを求めているのではなく、親戚にさえよく知られておらず、苦難を目の当たりにする機会もなかった遠い土地の同胞たちのグループに関する真実の物語を求めているのです。
ベトナム作家協会会長の詩人グエン・クアン・チュー氏は、本の出版記念会で感動し、「文学にさらなる美しさを、人生にさらなる神秘を、そして苦難と困難を抱える人々の人生にさらなる励ましをもたらした」作家グエン・ディン・ラム氏に感謝の意を表した。
もしグエン・ディン・ラム氏が記録していなかったら、ロシアにおけるベトナム人の運命は誰にも理解されず、共有されることもなく過ぎ去っていただろうと彼は語った。
ティエウ氏個人にとって、この短編集は、長い間明るい面しか見ていなかったロシアでの弟、義姉、甥の運命を突然理解するのに役立った。
「私はそれを読んで、もしかしたら弟もあの不幸な物語の中に、あの絶望の中に、故郷を恋しがる果てしない悲しみの中にいるのかもしれないと考え、涙を抑えることができませんでした...
「以前は、兄は素敵な家に住み、素敵な服を着て、素敵な車を運転し、おいしいパンを食べているだけだと思っていました。兄がこの本の運命の人になるとは思ってもいませんでした」とティウ氏は打ち明けた。
[広告2]
出典: https://tuoitre.vn/duoi-tan-hoa-siren-cuoc-muu-sinh-vi-dai-cua-nguoi-viet-tren-dat-nga-2024052310411051.htm
コメント (0)