Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナムのアオザイをまとった女性外交官たち - ベトナムの美と文化的アイデンティティを称える

10月20日午前、ベトナム女性の日を祝う雰囲気の中、外務省外交文化外交局は、党委員会大衆組織事務所およびベトナムアオザイ文化協会と連携し、「ベトナムのアオザイをまとった女性外交官」をテーマにした祝賀行事を開催しました。これは、ベトナム女性の美しさを称え、伝統的なアオザイの文化的価値を広めるための特別なイベントです。

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế20/10/2025

Thứ trưởng Ngoại giao Đặng Hoàng Giang chụp bức ảnh lưu niệm với cán bộ, nhân viên các đơn vị Bộ Ngoại giao. (Ảnh: Thành Long)
Thứ trưởng Ngoại giao Đặng Hoàng Giang chụp bức ảnh lưu niệm với cán bộ, nhân viên các đơn vị Bộ Ngoại giao. (Ảnh: Thành Long)

ダン・ホアン・ザン外務副大臣は、プログラムに参加した代表団と記念写真を撮影した。

(写真:ジャッキー・チェン)

このプログラムには、 外務省とベトナム女性外交官ネットワークを代表して、ダン・ホアン・ザン外務副大臣大使、元外務副大臣でベトナム女性外交官ネットワーク会長のグエン・フオン・ガー大使、外務省党委員会副書記のグエン・スアン・アイン同志、外務文化外交局長のレ・ティ・ホン・ヴァン同志が出席しました。さらに、女性大使、各部署のリーダー代表、そして外務省の女性職員も多数参加しました。

ベトナムアオザイ文化協会を代表して、協会会長であり、元文化スポーツ観光副大臣のダン・ティ・ビック・リエン博士、ベトナム文化遺産保護支援基金副理事長であり、協会常任副会長のグエン・ティ・タン・タム氏、そして協会の副会長や100名を超える会員をこのプログラムに迎えることができ、光栄でした。

Thứ trưởng Ngoại giao Đặng Hoàng Giang phát biểu khai mạc Chương trình. (Ảnh: Thành Long)
ダン・ホアン・ザン外務副大臣がプログラムの開会演説を行った。(写真:タン・ロン)

式典の開会演説で、ダン・ホアン・ザン副大臣は、部署、支部、協会の女性リーダー、およびベトナム外交部門のすべての女性職員に祝福の言葉を送った。

副大臣は、ベトナム女性は建国から防衛、そして建設と発展に至るまで、あらゆる時代を通して常に国家と共に歩んできたと強調した。彼女たちの貢献、特に女性外交官の貢献は、歴史的に見ても価値があり、永遠に語り継がれるだろう。

That mặt Bí thư Trung ương Đảng, Quyền Bộ trưởng Ngoại giao Lê Hoài Trung, Thứ trưởng Đặng Hoàng Giang gửi lẵng hoa tươi thắm chúc mừng
ダン・ホアン・ザン副大臣は、党中央委員会書​​記兼外務大臣代行のレ・ホアイ・チュン氏に代わり、ベトナム女性の日を祝って美しい花籠を贈呈した。(写真:タン・ロン)

「私たちは常に、何世代にもわたる女性外交官たちの貢献を尊敬し、感謝し、感謝しています。皆さんはこれからもベトナムの歴史を、そしてベトナムだけでなく世界のために平和の物語を書き続けてくれると信じています」とダン・ホアン・ザン副大臣は力説した。

T.s Đặng Thị Bích Liên, Chủ tịch Hiệp hội Văn hóa Áo dài Việt Nam phát biểu tại Chương trình. (Ảnh: Thành Long)
ベトナム・アオザイ文化協会会長のダン・ティ・ビック・リエン博士が講演を行いました。(写真:タン・ロン)

また、プログラムの中で、ベトナム・アオザイ文化協会会長のダン・ティ・ビック・リエン博士は、ベトナムの女性外交官たちがアオザイを着用する姿を目にし、感動と誇りを表明しました。博士は、アオザイは単なる衣装ではなく、伝統と現代性、アイデンティティと統合の調和を結晶化した、鮮やかな文化作品であると強調しました。

「女性外交官が着用するアオザイは、国際舞台における自国の立場を誇りを持って表明する、優雅で自信に満ちたベトナムを、世界の友人たちに伝える文化的メッセージなのです」とビック・リエン博士は語った。

Nhà ngoại giao nữ với Áo dài Việt – Tôn vinh vẻ đẹp và bản sắc văn hóa Việt Nam
外務文化外交局長のレ・ティ・ホン・ヴァン氏は、ベトナム・アオザイ文化協会に感謝の意を表した。(写真:タン・ロン)

女性職員を代表して、外務文化外交局長のレー・ティ・ホン・ヴァン同志は、伝統的なアオザイを着た自信に満ちた優雅なベトナム人女性外交官の姿に誇りを感じていると述べた。

女性外交官は平和と友情の架け橋であるだけでなく、ベトナムのアイデンティティと美しさを世界に広める文化大使でもあると強調しました。また、外務省幹部の配慮と綿密な指導、ベトナムアオザイ文化協会の調整、そしてプログラムの成功に貢献した大使、同僚、デザイナー、職人たちの愛情と支援に心からの感謝の意を表しました。

Nhà ngoại giao nữ với Áo dài Việt – Tôn vinh vẻ đẹp và bản sắc văn hóa Việt Nam
デザイナーのアン・トゥー氏による「ハノイの遺産」をテーマにしたアオ・ダイ・ガン・アン・ブランドのコレクションは、領事部、外交アカデミー、北東アジア部の女性外交官によって披露されました。(写真:タン・ロン)

今年のプログラムのハイライトは、ファッションショーと文化外交のユニークな組み合わせです。著名デザイナーの参加や外務省の女性職員によるパフォーマンスなどが披露されます。展示されるアオザイコレクションは、デザイナーのアン・トゥーによる「ハノイの遺産」(アオザイ・ガン・アンブランド)、デザイナーのグエン・ラン・ヴィによる「ベトナム・ガム・ホア」(アオザイ・ベト・フォンブランド)、デザイナーのハン・フォンによる「サック・ヌイ」(アオザイ・ベト・フォンブランド)の3つです。

特に、外務省の女性職員たちは、ベトナムの伝統と現代性が融合した美しさを称え、ベトナムのアオザイを堂々と着こなしています。バッチャン陶器のエナメルモチーフ、水墨画の蓮の花、鮮やかな錦織りの色彩など、それぞれのコレクションがベトナムの文化的アイデンティティを物語っています。

プロのモデルと女性外交官の繊細な組み合わせは、印象的なパフォーマンスを生み出しただけでなく、強いメッセージも伝えました。ベトナムの女性外交官は外国大使であるだけでなく、文化大使でもあり、ベトナムのアオザイの美しさを世界の友人に広めることに貢献しています。

Nhà ngoại giao nữ với Áo dài Việt – Tôn vinh vẻ đẹp và bản sắc văn hóa Việt Nam
デザイナー、ハン・フォン氏によるアオザイブランド「Viet Phuong」のコレクション「Sac Nui」を通して、ベトナムのもう一つの美しさを体感してください。(写真:タン・ロン)

交流会では、元外務副大臣でベトナム女性外交官ネットワーク会長のグエン・フオン・ガー大使が、多国間外交フォーラムにおけるアオザイ着用女性外交官の役割とイメージについて深く掘り下げて講演しました。大使は、アオザイは伝統的な衣装であるだけでなく、国際舞台におけるベトナム女性のアイデンティティと資質を表現する文化的シンボルでもあると強調しました。

Nhà ngoại giao nữ với Áo dài Việt – Tôn vinh vẻ đẹp và bản sắc văn hóa Việt Nam
グエン・フオン・ガー大使は、ベトナムの女性外交官が海外で勤務する際に常に着用してきたアオザイのイメージについて語ります。(写真:タン・ロン)

プログラムの最後に、ダン・ホアン・ザン副大臣とグエン・スアン・アン外務省党委員会副書記が、プログラムに参加した女性外交官、ベトナムアオザイ協会の役員、デザイナーたちに最も美しい花束を贈呈した。

「ベトナムのアオザイを着た女性外交官」をテーマにした祝賀プログラムは、ベトナムの女性外交官の美しさや貢献を称えるとともに、伝統的なアオザイのイメージを世界に広め、ベトナムの文化的価値と国民的アイデンティティを深く肯定することに貢献しました。

プログラムの一部の写真:

Bộ sưu tập mang chủ đề “Heritage in Hanoi” của NTK Anh Thư – Thương hiệu Áo dài Ngân An
Bộ sưu tập mang chủ đề “Heritage in Hanoi” của NTK Anh Thư – Thương hiệu Áo dài Ngân An

これはハノイで開催された世界文化デーでも披露され、世界中の友人たちに特別な印象を残したコレクションでもあり、現在はベトナムの女性外交官のイベントでのみ特別に展示されています。(写真:ジャッキー・チェン)

Từ niềm tự hào về đất nước hình chữ S, nơi hội tụ những sắc màu rực rỡ của thiên nhiên, văn hoá và con người, nhà thiết kế Nguyễn Lan Vy đã sáng tạo nên bộ sưu tập áo dài “Việt Nam Gấm Hoa”, như một hành trình khám phá và tôn vinh vẻ đẹp muôn màu của quê hương, đất nước. (Ảnh: Thành Long)
自然、文化、そして人々の鮮やかな色彩が交わるS字型の国土の誇りから、デザイナーのグエン・ラン・ヴィは「ベトナムブロケード」アオザイコレクションを創作しました。これは、祖国と国家の色彩豊かな美しさを発見し、称える旅です。(写真:タンロン)
Người mẫu team Hàn Phượng và 05 cán bộ của Bộ trình diễn
Người mẫu team Hàn Phượng và 05 cán bộ của Bộ trình diễn
このコレクションは、デザイナーのハン・フォン氏によるモデルチームと、外務省の女性職員や子供たちによって発表されました。(写真:タン・ロン)
Thứ trưởng Đặng Hoàng Giang cùng T.s Đặng Thị Bích Liên tham quan không gian trưng bày của các Nhà thiết kế Áo dài truyền thống. (Ảnh: Thành Long)
Thứ trưởng Đặng Hoàng Giang cùng T.s Đặng Thị Bích Liên tham quan không gian trưng bày của các Nhà thiết kế Áo dài truyền thống. (Ảnh: Thành Long)
ダン・ホアン・ザン副大臣とダン・ティ・ビック・リエン博士が、伝統的なアオザイデザイナーの展示スペースを視察した。(写真:タン・ロン)
Thứ trưởng Đặng Hoàng Giang và Đại sứ Nguyễn Phương Nga tham quan các sản phẩm trưng bày. (Ảnh: Thành Long)
Thứ trưởng Đặng Hoàng Giang và Đại sứ Nguyễn Phương Nga tham quan các sản phẩm trưng bày. (Ảnh: Thành Long)
ダン・ホアン・ザン外務副大臣とグエン・フオン・ガー大使が展示品を視察した。(写真:タン・ロン)

出典: https://baoquocte.vn/nha-ngoai-giao-nu-voi-ao-dai-viet-ton-vinh-ve-dep-va-ban-sac-van-hoa-viet-nam-331581.html


コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

1本100万ドンの「高級」な花は10月20日も人気
ベトナム映画とオスカーへの道のり
若者たちは一年で最も美しい稲作シーズンにチェックインするために北西部へ出かける
ビン・リュウの葦狩りの季節

同じ著者

遺産

人物

企業

クアンガイ漁師はエビで大当たりし、毎日数百万ドンを懐に入れている

時事問題

政治体制

地方

商品