このコンテストは、ベトナムと中国の外交関係樹立75周年を記念し、同時にベトナム・中国人文年への呼応として開催されました。これは学術的かつ文化的に意義のある活動であり、文学と言語を愛する学生、留学生、そして若い翻訳者たちにとっての遊び場の創出に貢献しています。

これは、文学翻訳能力を向上させ、文学への愛好を育み、国内外の幅広い読者に両国の文学イメージを広めることに貢献する機会でもあります。
コンテストの参加者は、ベトナムで中国語を専攻している学生、ベトナム語を学んでいる中国人学生、中国で学んでいるベトナム人学生、ベトナム語から中国語への翻訳ができるフリーランス翻訳者などです。
応募者は、組織委員会が提供する作品リストから現代詩または短編小説(1,000語以内)を翻訳します。応募作品は、正確性、一貫性、文学的価値の3つの基準に基づいて評価されます。優秀作品は、両国の大学や作家協会のメディアチャンネルで紹介されます。
ベトナム語・中国語翻訳コンテスト(中国人参加者向け)の応募作品リストには、「 Green Bamboo 」 (グエン・ズイ)、「 Waves 」 (スアン・クイン)、「 Little Spring 」 (タン・ハイ)、「 Walking in the Tram Blossom 」 (ホアイ・ヴー)、「 The First Leaf 」 (ホアン・ヌアン・カム)、「 Urbanization Diary 」 (マイ・ヴァン・ファン)、「 Green Lotus 」 (ソン・トゥン)、「 Melody of Time 」 (チン・ビック・ガン)など、ベトナム文学の有名作品が含まれています。
中国語・ベトナム語翻訳コンテスト応募作品(ベトナム人参加者向け)には、中国の現代詩人や作家による詩やエッセイが多数含まれています。
賞金体系には、1等賞2つ、2等賞4つ、3等賞4つ、および慰安賞10つが含まれ、賞金総額は約4,000万VNDです。
応募者はリンク https://forms.gle/RA68WXtiFcmANKEAA から参加登録し、応募内容をメール dichvanhoctrungviet@gmail.com に送信してください。
応募期間は2025年9月22日から11月10日までです。審査員は11月10日から20日にかけて応募作品を審査します。授賞式は2025年11月21日にHUFLITと北京外国語大学で、対面とオンライン形式を組み合わせて開催される予定です。
審査員には、ベトナムと中国の著名な作家、翻訳家、講師、そして言語専門家が名を連ねます。このコンテストは、ベトナムと中国の文学をつなぐ架け橋となると同時に、若い世代が翻訳能力を磨き、言語を通して文化の奥深さを探求する機会となることを期待しています。
出典: https://baolaocai.vn/phat-dong-cuoc-thi-dich-van-hoc-viet-trung-lan-thu-nhat-post882930.html
コメント (0)