Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ឧទ្ទេសនាមសៀវភៅដ៏មានតម្លៃរបស់លោកអគ្គលេខាបក្ស Nguyen Phu Trong

Báo Quân đội Nhân dânBáo Quân đội Nhân dân19/05/2023


សមមិត្ត Nguyen Trong Nghia លេខាគណៈកម្មាធិការមជ្ឈិមបក្ស ប្រធាននាយកដ្ឋានឃោសនាមជ្ឈិម ប្រធានគណៈកម្មាធិការដឹកនាំការងារព័ត៌មានខាងក្រៅបានចូលរួម និងជាអធិបតីក្នុងពិធីនេះ។

សៀវភៅ “ទ្រឹស្តី និងការអនុវត្តជាក់ស្តែងមួយចំនួនស្តីពីសង្គមនិយម និងមាគ៌ាទៅកាន់សង្គមនិយមនៅវៀតណាម” (Vietnamese Version) ណែនាំដល់អ្នកអានក្នុងឱកាសខួបលើកទី ៩២ នៃការបង្កើត បក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម (ថ្ងៃទី ៣ ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ ១៩៣០ / ថ្ងៃទី ៣ ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ ២០២២) គឺជាសៀវភៅមួយក្នុងចំណោមសៀវភៅដែលមានឥទ្ធិពលខ្លាំង និងទូលំទូលាយដោយអគ្គលេខាធិកា ង្វៀន ភូ។

សៀវភៅនេះបានជ្រើសរើសអត្ថបទ និងសុន្ទរកថាធម្មតាចំនួន 29 របស់អគ្គលេខាធិកា ង្វៀន ភូជុង ដោយផ្តោតលើខ្លឹមសារសំខាន់ៗ៖ ជំហានមួយជំហានសម្រេចផ្លូវទៅកាន់សង្គមនិយម; អនុវត្តយ៉ាងខ្ជាប់ខ្ជួននូវគោលការណ៍ណែនាំ និងគោលនយោបាយរបស់បក្ស គោលនយោបាយ ច្បាប់ និងសកម្មភាពរបស់រដ្ឋ ដើម្បីផលប្រយោជន៍ប្រជាជន ក្នុងស្មារតី “គាំទ្រដំបូង បន្ទាប់មកគាំទ្រ” “អំពាវនាវតែមួយ ឆ្លើយតបទាំងអស់” “ឯកភាពពីថ្នាក់លើដល់ក្រោម” “មេត្តាករុណាឆ្លងផុត”។ ការលើកតម្កើងសេចក្តីថ្លៃថ្នូរ និងកិត្តិយសជាវត្ថុដ៏ពិសិដ្ឋ និងថ្លៃថ្នូរបំផុត; បញ្ជាក់អំពីកិច្ចការបរទេស និងសាលា ការទូត តែមួយគត់នៃ "ឬស្សីវៀតណាម" ដែលមានឫសរឹងមាំ ដើមរឹងមាំ និងមែកធាងអាចបត់បែនបាន។ បញ្ជាក់​ថា វប្បធម៌​ជា​ព្រលឹង​ជាតិ ឲ្យ​តែ​មាន​វប្បធម៌ ជាតិ​ក៏​មាន។

ខ្លឹមសារនៃសៀវភៅក្លាយជាទិសដៅសំខាន់ ដើម្បីជួយកម្មាភិបាល សមាជិកបក្ស និងប្រជាជនយល់កាន់តែច្បាស់អំពីសង្គមនិយម និងមាគ៌ាឆ្ពោះទៅសង្គមនិយមវៀតណាម បង្កើតឯកភាពមនោគមវិជ្ជាក្នុងសង្គមទាំងមូល លើកកំពស់កម្លាំងនៃឯកភាពជាតិដ៏អស្ចារ្យ ដើម្បីសម្រេចបាននូវគោលដៅយុទ្ធសាស្ត្រដែលបក្ស ប្រធាន ហូជីមិញ និងប្រជាជនយើងបានជ្រើសរើស។

តាមរយៈស្ថានទូតវៀតណាម និងទីភ្នាក់ងារតំណាងការទូតនៅបរទេស សៀវភៅនេះបានទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍យ៉ាងជ្រាលជ្រៅពីអ្នកស្រាវជ្រាវ អ្នកប្រាជ្ញ និងអ្នកអាននៃប្រទេសជាច្រើន ដែលជាមូលដ្ឋានសម្រាប់គំនិតរៀបចំការបកប្រែ និងបោះពុម្ពសៀវភៅនេះជាភាសាបរទេស ដោយដំបូងឡើយជាភាសាបរទេសសំខាន់ៗចំនួន ៧ (អង់គ្លេស ចិន ឡាវ រុស្ស៊ី បារាំង អេស្ប៉ាញ និងហូឡង់)។

ការអនុវត្តគំនិតនៃការបោះពុម្ពសៀវភៅជាភាសាបរទេសបានទទួលការគាំទ្រ ការយល់ស្រប និងកិច្ចសហប្រតិបត្តិការយ៉ាងជិតស្និទ្ធរបស់ភ្នាក់ងារ និងនាយកដ្ឋានកណ្តាលជាច្រើន; ការចូលរួមរបស់ក្រុមអ្នកជំនាញ អ្នកបកប្រែ និងអ្នកសហការដ៏មានកិត្យានុភាពមកពីគណៈកម្មាធិការកិច្ចការបរទេសមជ្ឈិម សាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស - សកលវិទ្យាល័យជាតិហាណូយ បណ្ឌិតសភានយោបាយជាតិហូជីមិញ បណ្ឌិត្យសភាវិទ្យាសាស្ត្រយោធា ... ជាពិសេស អ្នកជំនាញជនជាតិដើមមកពីឡាវ ចិន កាណាដា គុយបា រុស្ស៊ី ... ដែលតែងតែស្រឡាញ់ និងអញ្ជើញជិតស្និទ្ធជាមួយប្រទេស និងប្រជាជនវៀតណាម មានចរិតលក្ខណៈនយោបាយ និងភាសាវៀតណាម។ ពិនិត្យមើលការបកប្រែភាសា។

ថ្លែងមតិក្នុងពិធីនេះ សមមិត្ត Nguyen Trong Nghia បានវាយតំលៃខ្ពស់ចំពោះគំនិតបកប្រែ និងបោះពុម្ពសៀវភៅជា ៧ ភាសាបរទេសរបស់គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយនយោបាយជាតិ Truth និងបានទទួលស្គាល់ការខិតខំប្រឹងប្រែងរបស់ក្រុមអ្នកជំនាញ និងអ្នកបកប្រែដ៏មានកិត្យានុភាពមកពីស្ថាប័នធំៗ និងក្រសួងនានា; និងអ្នកជំនាញក្នុងស្រុក។ ក្នុងរយៈពេលមួយឆ្នាំកន្លងមក ក្រុមអ្នកជំនាញ និងអ្នកបកប្រែបានបញ្ចប់ភារកិច្ចផ្សព្វផ្សាយ និងផ្សព្វផ្សាយអត្ថន័យនយោបាយ គុណតម្លៃ និងការតម្រង់ទិសសៀវភៅ រួមចំណែកផ្សព្វផ្សាយទស្សនៈ គោលនយោបាយ និងគោលការណ៍ណែនាំរបស់បក្ស និងរដ្ឋវៀតណាមស្តីពីសង្គមនិយម និងមាគ៌ាសង្គមនិយមទៅកាន់ពិភពលោក។ ជួយអ្នកអានក្នុងស្រុក មិត្តវៀតណាមនៅក្រៅប្រទេស និងអន្តរជាតិយល់កាន់តែច្បាស់អំពីប្រទេស-ប្រជាជន បុព្វហេតុនៃការបង្កើតថ្មី និងការអភិវឌ្ឍន៍របស់វៀតណាម។ ក្រៅពីកំណែក្រដាសបែបប្រពៃណី ក៏មានកំណែអេឡិចត្រូនិកផងដែរ ដែលធ្វើឱ្យវាមានភាពងាយស្រួល និងទូលំទូលាយសម្រាប់សៀវភៅ។ នេះក៏ជារបកគំហើញមួយនៃរបកគំហើញរបស់គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយនយោបាយជាតិពិត ឆ្លើយតបទៅនឹងនិន្នាការអភិវឌ្ឍន៍នៃឧស្សាហកម្មបោះពុម្ព លើកកំពស់ និងឯកទេសបោះពុម្ពសៀវភៅ និងកាត់បន្ថយពេលវេលាដើម្បីទៅដល់អ្នកអាន។

អ្នកបកប្រែ Bui Thu Ha សាស្ត្រាចារ្យនៅមហាវិទ្យាល័យភាសា និងវប្បធម៌រុស្ស៊ី សាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស សកលវិទ្យាល័យជាតិវៀតណាម ទីក្រុងហាណូយ ក្នុងនាមក្រុមអ្នកបកប្រែ និងអ្នកជំនាញបានសម្តែងនូវកិត្តិយស និងមោទនភាពដែលបានចូលរួមក្នុងគម្រោងបកប្រែស្នាដៃរបស់អគ្គលេខាបក្ស Nguyen Phu Trong។ អ្នកបកប្រែ Bui Thu Ha បាននិយាយថា ដើម្បីធានាថានាងអាចបញ្ចោញគំនិតទ្រឹស្តីយ៉ាងស៊ីជម្រៅរបស់អគ្គលេខាធិកា នាងបានចំណាយពេលអាន និងសិក្សាស្នាដៃជាច្រើនទៀតរបស់អគ្គលេខាជាភាសាវៀតណាម និងអានសៀវភៅអំពីលទ្ធិម៉ាក្ស-លេនីនជាភាសារុស្សី ដើម្បីធានាថាចំណេះដឹងរបស់នាងទាំងភាសាវៀតណាម និងរុស្ស៊ីគឺគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់បម្រើការងារបកប្រែ។ ក្រុមអ្នកបកប្រែបានខិតខំប្រឹងប្រែងយ៉ាងខ្លាំងដើម្បីស្រាវជ្រាវអត្ថន័យដ៏ជ្រាលជ្រៅនៃសុភាសិតនេះ ដោយបង្ហាញជាភាសាវៀតណាមសុទ្ធ និងបកប្រែឱ្យត្រឹមត្រូវតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន ដោយធានាទាំងខ្លឹមសារ និងចង្វាក់ជាភាសារុស្សី។

ឯកអគ្គរដ្ឋទូតវិសាមញ្ញ និងពេញសមត្ថភាពនៃសាធារណៈរដ្ឋប្រជាធិបតេយ្យប្រជាមានិតឡាវប្រចាំនៅវៀតណាម លោក Sengphet Houngboungnuang បានចាប់អារម្មណ៍ថា ត្រឹមតែមួយឆ្នាំ ទីភ្នាក់ងារពាក់ព័ន្ធបានបោះពុម្ពសៀវភៅនេះជាភាសាបរទេសចំនួន ៧ រួមទាំងភាសាឡាវផងដែរ។ លោកឯកអគ្គរដ្ឋទូតបានសង្កត់ធ្ងន់ថា៖ សៀវភៅដ៏ថ្លៃថ្លារបស់អគ្គលេខាបក្ស Nguyen Phu Trong នឹងជាឯកសារយោងដ៏មានតម្លៃអំពីសង្គមនិយម និងមាគ៌ាឆ្ពោះទៅកាន់សង្គមនិយម ដែលឡាវអាចរៀនសូត្របាន; ទន្ទឹមនឹងនោះ លោកជឿជាក់ថា សាលារៀន ទីភ្នាក់ងារបក្ស និងអាជ្ញាធរឡាវ នឹងអានការងាររបស់អគ្គលេខាធិការនាពេលឆាប់ៗនេះ។

ក្នុងពិធីនេះ សមមិត្ត Nguyen Trong Nghia បានប្រគល់សៀវភៅជូនគណៈប្រតិភូ។ អ្នកអានដែលចាប់អារម្មណ៍អាចស្វែងរកកំណែអេឡិចត្រូនិកដែលអាចរកបានដោយឥតគិតថ្លៃនៅលើគេហទំព័រ stbook.vn នៃផ្ទះបោះពុម្ពការពិតនយោបាយជាតិ។

ព័ត៌មាន និងរូបភាព៖ HOANG HOANG



ប្រភព

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

បាត់​ខ្លួន​ក្នុង​ការ​បរបាញ់​ពពក​នៅ Ta Xua
មាន​ភ្នំ​ផ្កា​ស៊ីម​ពណ៌​ស្វាយ​នៅ​លើ​មេឃ​នៃ​ Son La
ចង្កៀងគោម - អំណោយពិធីបុណ្យពាក់កណ្តាលរដូវស្លឹកឈើជ្រុះនៅក្នុងការចងចាំ
អញ្ចឹងគាត់ - ពីអំណោយពីកុមារភាពដល់ការងារសិល្បៈរាប់លានដុល្លារ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

;

រូប

;

អាជីវកម្ម

;

No videos available

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

;

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

;

ក្នុងស្រុក

;

ផលិតផល

;