អ្នកនិពន្ធ Trinh Bich Ngan ចងចាំម្តាយដែលបានស្លាប់ទៅហើយ ប៉ុន្តែហាក់បីដូចជាម្តាយរបស់នាងនៅមានជីវិត ដោយសាររលកនៃសេចក្តីស្រឡាញ់ឈាមដែលមើលមិនឃើញដែលភ្ជាប់ពិភពទាំងពីរនៃជីវិត និងសេចក្តីស្លាប់៖ ទោះបីជាឪពុកម្តាយ/នៅម្ខាងនៃមេឃ/បែកគ្នា/រលកជីវិត និងការស្លាប់/នៅតែវាយដំតាមចង្វាក់/ដោយក្តីស្រលាញ់។ អ្នកនិពន្ធ Le Thieu Nhon ចងចាំម្តាយរបស់គាត់ជាទ្វារផ្ទះដែលមិនបិទជិត រង់ចាំកូនត្រលប់មកវិញ កន្លែងដ៏កក់ក្តៅ និងសុវត្ថិភាពបំផុត៖ ទ្វារនោះទប់ទល់នឹងការបង្កាច់បង្ខូច និងភាពមិនប្រាកដប្រជា/ ព្រោះវាមានបេះដូងម្តាយជារបាំងចុងក្រោយ។
ខែទី ៧ តាមច័ន្ទគតិ ជារៀងរាល់ឆ្នាំក៏ជារដូវ Vu Lan សម្រាប់ក្មេងៗដើម្បីបង្ហាញពីការដឹងគុណរបស់ពួកគេ។ កាសែត SGGP ណែនាំកំណាព្យ Yin and Yang Waves ដោយអ្នកនិពន្ធ Trinh Bich Ngan និង The Door That Doesn't Close ដោយ Le Thieu Nhon។
Yin និង Yang រលក
ថ្ងៃកំណើតដំបូង
គ្មានម្តាយនៅលើពិភពលោក
ខ្ញុំនៅម្នាក់ឯង
អង្គុយយំ
***
ទម្លាក់ទម្លាក់
កំព្រា
ស្ងាត់
ខូចចិត្ត
***
នៅពីមុខខ្ញុំ
ពែងចំហុយនៃ cappuccino
ផ្កា sedum រីក
ផ្ទៃបឹង Xuan Huong ដកដង្ហើមធំ
ព្រះវិហារនៅក្នុងអ័ព្ទត្រជាក់កណ្តឹង
***
អាយុសង្ឃឹមរស់
និងអាយុ
រលកសមុទ្រ
ព្រឹកព្រលឹម
រំកិលថ្ងៃលិច
***
ទោះបីជាឪពុកម្តាយ
ម្ខាងទៀតនៃមេឃ
ចម្ងាយ
yin និង yang រលក
នៅតែវាយដំ
ស្នេហា
ដោយបឹង Xuan Huong ថ្ងៃទី 11 ខែសីហា ឆ្នាំ 2025
ទ្រីញ ប៊ិច ងិន

ទ្វារមិនបិទទេ។
ខ្ញុំត្រឡប់ទៅទ្វារនោះ។
ឆ្លងកាត់រដូវព្យុះជាច្រើន ខ្យល់បក់ទៅឆ្ងាយ
ទ្វារមិនដែលបិទទេ។
ដូចជាបេះដូងរបស់ម្តាយបើកពីមួយថ្ងៃទៅមួយថ្ងៃ
***
ខ្ញុំបន្តសុបិនអំពីឆ្នេរសមុទ្រ
នៅពេលដែលជីវិតធ្វើបាបអ្នក។
ត្រលប់ក្រោយទ្វារនោះ។
***
ហើយទារកគេងលក់ស្រួល
ហើយខ្ញុំសុបិនដោយសន្តិភាព
ទ្វារនោះការពារពីកាលៈទេសៈដែលមិនបានមើលឃើញទុកជាមុនទាំងអស់។
ព្រោះមានបេះដូងម្តាយជារបាំងចុងក្រោយ។
ឡេ ធីវ ញ៉ុន
ប្រភព៖ https://www.sggp.org.vn/mua-vu-lan-nho-me-post809891.html
Kommentar (0)