ការងារ "គ្មានឈ្មោះ គ្មានប្រាក់ខែ"
មនុស្សជាច្រើនគិតថា ស្ត្រីវៀតណាមដែលរៀបការជាមួយបុរសជនជាតិជប៉ុននឹងមានជីវិតសុខស្រួល វិបុលភាព ប៉ុន្តែមានមនុស្សតិចណាស់ដែលដឹងថាមនុស្សមួយចំនួនធ្លាក់ទឹកចិត្ដដោយសារតែជីវិតចង្អៀតចង្អល់ និងខ្វះទំនាក់ទំនងក្នុងសង្គម។ មនុស្សមួយចំនួន ថ្វីត្បិតតែពួកគេមានគុណវុឌ្ឍិខ្ពស់នៅប្រទេសវៀតណាមក៏ដោយ ក៏ត្រូវផ្អាកការងារជាបណ្តោះអាសន្ននៅពេលពួកគេមកប្រទេសជប៉ុន។
ក្នុងស្ថានភាពនោះ មានតម្រូវការខ្លាំងសម្រាប់បុគ្គលិកសហគមន៍ក្នុងការបង្កើតកន្លែងលេង ភ្ជាប់និងចែករំលែក។ ហើយលោកស្រី Thuong បានក្លាយជាស្ពានជួយ និងជួយស្ត្រីវៀតណាមនៅ Kansai ជាពិសេសប្រជាជនវៀតណាមក្នុងប្រទេសជប៉ុនជាទូទៅ ដើម្បីកាត់បន្ថយការលំបាក និងបន្ធូរបន្ថយភាពតានតឹងផ្លូវចិត្តរបស់ពួកគេនៅបរទេស។
លោកស្រី Le Thi Thuong (ឆ្វេង) ថតរូបអនុស្សាវរីយ៍ក្នុងពិធីរំលឹកខួបលើកទី ៩៤ នៃទិវាបង្កើតសមាគមនារីវៀតណាម និងសម្ពោធបណ្ណាល័យ Ao Dai សម្រាប់ប្រជាជនវៀតណាមនៅប្រទេសជប៉ុន (រូបថត៖ NVCC)។
ពេលកំពុងនិយាយជាមួយអ្នកសារព័ត៌មាន អ្នកស្រី Le Thi Thuong កំពុងផ្តល់ការប្រឹក្សាផ្នែកផ្លូវចិត្តដល់ស្ត្រីវៀតណាម៣នាក់នៅប្រទេសជប៉ុនដែលកំពុងជួបការលំបាកក្នុងអាពាហ៍ពិពាហ៍ អ្នកខ្លះថែមទាំងត្រូវប្តីវាយដំទៀតផង។
លោកស្រី Thuong បាននិយាយថា នាងបានចាកចេញពីស្រុកកំណើតអស់រយៈពេលជាង 15 ឆ្នាំហើយ ប៉ុន្តែជាមធ្យមនាងត្រឡប់មកប្រទេសវៀតណាមម្តងក្នុងមួយខែ ភាគច្រើនដើម្បីចូលរួមក្នុងព្រឹត្តិការណ៍តភ្ជាប់សហគមន៍វៀតណាមនៅជប៉ុន ជំរុញការវិនិយោគ ការផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌ និងកិច្ចសហប្រតិបត្តិការរវាងប្រទេសទាំងពីរ ជាពិសេសជួយសហគមន៍ស្ត្រីវៀតណាមនៅជប៉ុនឱ្យមានបរិយាកាសផ្លាស់ប្តូរ ចែករំលែក និងអភិវឌ្ឍខ្លួន។
ដោយសារតែនាងយល់ថា អ្នកដែលនៅឆ្ងាយពីផ្ទះ ជាពិសេសស្ត្រីវៀតណាមនៅប្រទេសជប៉ុន ប្រឈមនឹងការលំបាកជាច្រើន ជាពិសេសឧបសគ្គភាសា ភាពខុសគ្នានៃវប្បធម៌ និងជីវភាពរស់នៅ។
ព្រឹត្តិការណ៍ពិធីបុណ្យពាក់កណ្តាលសរទរដូវនៅទីក្រុង Kansai ប្រទេសជប៉ុនបានទាក់ទាញគ្រួសារវៀតណាមជាច្រើននៅក្នុងប្រទេសជប៉ុនមកចូលរួម (រូបថត៖ NVCC)។
ប៉ុន្មានថ្ងៃនេះ លោកស្រី និងសមាគមវៀតណាមនៅ Kansai បានរៀបចំព្រឹត្តិការណ៍ដើម្បីអបអរសាទរទិវានារីវៀតណាម (ថ្ងៃទី 20 ខែតុលា) រួមទាំងការប្រមូលផ្តុំគ្នាដើម្បីអបអរសាទរខួបលើកទី 94 នៃការបង្កើតសហភាពនារីវៀតណាម និងការសម្ពោធបណ្ណាល័យ ao dai សម្រាប់ប្រជាជនវៀតណាមនៅប្រទេសជប៉ុន ដែលបានប្រព្រឹត្តទៅនាថ្ងៃទី 18 ខែតុលា បន្ទាប់ពីព្រឹត្តិការណ៍ជំរុញការវិនិយោគដែលបានធ្វើឡើងនាពេលថ្មីៗនេះនៅ ទីក្រុងហាណូយ ។
ផ្នែកលាក់ខ្លួនរបស់នារីវៀតណាមនៅជប៉ុន
អ្នកស្រី ធួង ចែករំលែក៖ «ស្ត្រីវៀតណាមដែលរៀបការជាមួយបុរសនៅជប៉ុន ជួបការលំបាកច្រើនណាស់ ភាគច្រើន ទោះបីរៀនខ្ពស់ក៏ដោយ ពេលមកជប៉ុន បើមិនពូកែភាសា គឺអាចធ្វើការងារធម្មតា ឬនៅផ្ទះមើលថែប្តី និងកូន។ ជីវិតរបស់ពួកគេវិលវល់នឹងផ្ទះ កម្រជួបសង្គម ឬចូលរួមក្នុងព្រឹត្តិការណ៍សហគមន៍ខ្លាំងណាស់។
ពេលនាងធួងមកជប៉ុនដំបូង នាងក៏ជួបនឹងឧបសគ្គភាសាធំមួយដែរ។ ថ្វីត្បិតតែនាងធ្លាប់ធ្វើការក្នុងកិច្ចការបរទេសនៅប្រទេសវៀតណាម និងមានភាសាអង់គ្លេសល្អ ប៉ុន្តែនាងមិនស្ទាត់ជំនាញភាសាជប៉ុនទេ ដូច្នេះហើយនាងនៅតែជួបការលំបាកជាច្រើន។
លោកស្រី Le Thi Thuong បានថតរូបជាមួយអនុ រដ្ឋមន្ត្រីក្រសួងការបរទេស Le Thi Thu Hang (ឆ្វេង) ក្នុងពិធីសម្ពោធទិវាកិត្តិយសភាសាវៀតណាម (រូបថត៖ NVCC)។
ដោយកំណត់អត្តសញ្ញាណភាសាជាគន្លឹះដ៏សំខាន់ នាងបានខិតខំរៀនភាសាជប៉ុនឱ្យបានល្អ និងរៀន និងស្វែងរកការងារផ្សេងៗជាច្រើន។ ជាពិសេស ជំនួសឱ្យការបិទ និងបង្ខាំងក្នុងជីវិតគ្រួសារ នាងបានដឹកនាំយ៉ាងសកម្មក្នុងការងារសហគមន៍។
លោកស្រីបានក្លាយជាប្រធានសមាគមវៀតណាមនៅតំបន់ Kansai នៃប្រទេសជប៉ុន ចាប់តាំងពីបង្កើតឡើងក្នុងឆ្នាំ 2008។ សមាគមវៀតណាមនៅតំបន់ Kansai នៃប្រទេសជប៉ុន គឺជាអង្គការតំណាងឱ្យប្រជាជនវៀតណាមដែលកំពុងរស់នៅ និងធ្វើការនៅក្នុងតំបន់ Kansai និងតំបន់ជិតខាង ដែលទទួលស្គាល់ដោយ រដ្ឋាភិបាល វៀតណាម។
ដោយសិក្សាពីបទពិសោធន៍ផ្ទាល់ខ្លួន នាងផ្តោតលើការបើកថ្នាក់ភាសាជប៉ុនសម្រាប់ស្ត្រីវៀតណាមនៅប្រទេសជប៉ុនដើម្បីឱ្យស្ត្រីដែលមានដើមទុនអាចធ្វើសមាហរណកម្មប្រកបដោយទំនុកចិត្តយ៉ាងឆាប់រហ័សជាមួយប្រជាជនក្នុងតំបន់ និងពង្រីកទំនាក់ទំនងសង្គម។
ទន្ទឹមនឹងនោះ លោកស្រីក៏បានរៀបចំព្រឹត្តិការណ៍មួយចំនួនដូចជា បុណ្យតេតប្រពៃណី និងពិធីបុណ្យពាក់កណ្តាលសរទរដូវ ដើម្បីឲ្យស្ត្រីវៀតណាមនៅជប៉ុនមានឱកាសស្លៀកពាក់យ៉ាងស្រស់ស្អាត ចែករំលែក និងទំនាក់ទំនងគ្នាទៅវិញទៅមក កាត់បន្ថយភាពតានតឹងក្នុងជីវភាពគ្រួសារ និងជាពិសេសថែរក្សាវប្បធម៌ប្រពៃណីសម្រាប់កូនចៅជំនាន់ក្រោយដែលរស់នៅក្នុងប្រទេសជប៉ុន។
ថ្មីៗនេះ លោកស្រី និងសមាគមនារីវៀតណាមប្រចាំតំបន់ Kansai សមាគមទំនាក់ទំនងជាមួយវៀតណាមក្រៅប្រទេស សាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស - សាកលវិទ្យាល័យជាតិវៀតណាម ទីក្រុងហាណូយ បានអំពាវនាវដល់អ្នកមានគុណ និងអ្នកឧបត្ថម្ភ ដើម្បីសាងសង់សាលាភាសាវៀតណាម Cay Tre ។
សាលាទាក់ទាញសិស្សជាង 100 នាក់ដែលមានអាយុពី 5 ទៅ 14 ឆ្នាំ បែងចែកជា 6 ថ្នាក់។ ក្នុងនោះមានសិស្ស៣០នាក់សិក្សាផ្ទាល់នៅមជ្ឈមណ្ឌលវប្បធម៌ទីក្រុង Higashi Osaka។ សិស្ស 70 នាក់មកពី 20 ខេត្ត ក្រុង ទូទាំងប្រទេសជប៉ុន សិក្សាតាមអនឡាញ។
សាលានេះមានគ្រូបង្រៀនពេញម៉ោងចំនួន 2 នាក់ អ្នកស្ម័គ្រចិត្តចំនួន 6 នាក់ និងក្រុមទីប្រឹក្សាផ្នែកភាសាវៀតណាមនៅសាកលវិទ្យាល័យ Osaka និងសាកលវិទ្យាល័យភាសា និងការសិក្សាអន្តរជាតិ - សាកលវិទ្យាល័យជាតិវៀតណាម ទីក្រុងហាណូយ។
ថ្នាក់រៀននៅសាលាភាសាវៀតណាម Cay Tre ដែលមាននាយកសាលាគឺលោកស្រី Le Thi Thuong (រូបថត៖ NVCC)។
ចែករំលែកអំពីហេតុផលលះបង់ការខិតខំប្រឹងប្រែងកសាងសាលានេះ លោកស្រី Le Thi Thuong មានប្រសាសន៍ថា៖ “ប្រជាជនវៀតណាមជំនាន់ទី ២ និងទី ៣ កើតក្នុងគ្រួសារពហុវប្បធម៌ វៀតណាម - ជប៉ុន ជាមួយនឹងការលាយបញ្ចូលគ្នានៃវប្បធម៌ ២ ភាសា ២ អក្សរ ២ ... ការពូកែវៀត ណាម និងស្រូបយកវប្បធម៌វៀតណាមជួយពួកគេមានឱកាសច្រើនក្នុងការលើកកំពស់តម្លៃផ្ទាល់ខ្លួននៃការផ្លាស់ប្តូររវាងប្រទេសទាំងពីរក្នុងបរិបទ។
ក្នុងថ្នាក់នីមួយៗ ក្រៅពីកូន ម្តាយក៏មានឱកាសផ្លាស់ប្តូរគ្នាដើម្បីពង្រឹងទំនាក់ទំនងក្នុងសហគមន៍។
ផ្ទុយទៅវិញ ថ្នាក់រៀនក៏បង្កើតឱកាសសម្រាប់អ្នកស្ម័គ្រចិត្ដជាស្ត្រីវៀតណាម ដើម្បីបង្ហាញពីជំនាញរបស់ពួកគេ បន្ទាប់ពីការថែរក្សាប្តី និងកូននៅប្រទេសជប៉ុនអស់រយៈពេលយ៉ាងយូរ ដោយត្រូវទុកការងារមួយឡែក។
នៅសាលាភាសាវៀតណាម Cay Tre មានអ្នកស្ម័គ្រចិត្តម្នាក់ដែលធ្លាប់ធ្វើជាគ្រូបង្រៀននៅប្រទេសវៀតណាម ប៉ុន្តែក្រោយមកបានទៅប្រទេសជប៉ុនដើម្បីរៀបការ ហើយដោយសារតែនាងមិនចេះភាសាជប៉ុន នាងត្រូវធ្វើការងារដោយដៃសាមញ្ញ។ នៅពេលត្រូវបានអញ្ជើញឱ្យបង្រៀននៅសាលាភាសាវៀតណាម Cay Tre ស្ត្រីស្ម័គ្រចិត្តបានចំណាយពេលប្រហែល 1 ម៉ោងក្នុងមួយថ្ងៃក្នុងថ្នាក់។
ដំបូងឡើយ ស្ត្រីស្ម័គ្រចិត្តម្នាក់នេះ ក៏មានការនឿយហត់ដែរ ដោយសារតែប្តីរបស់នាងប្រឆាំងយ៉ាងខ្លាំង ហើយនាងត្រូវមើលថែការងារផ្ទាល់ខ្លួន និងកូនៗ។ ទោះជាយ៉ាងណានាងនៅតែព្យាយាមយ៉ាងខ្លាំងរៀបចំពេលវេលានិងតាំងចិត្តថានឹងបន្តវា។ ជាមួយនឹងការងារនេះ នាងអាចរស់ឡើងវិញនូវពេលវេលាបង្រៀនពីមុនរបស់នាង និងមានទំនាក់ទំនងកាន់តែច្រើនជាមួយគ្រួសារនិស្សិតវៀតណាមនៅប្រទេសជប៉ុន។
មានពេលមួយស្ត្រីស្ម័គ្រចិត្តម្នាក់នេះបានជួបគ្រោះថ្នាក់នៅលើផ្លូវ។ ខណៈដែលរងរបួស និងមិនអាចកម្រើកបាន នាងឆ្ងល់ថាត្រូវធ្វើយ៉ាងណា។ ជាសំណាងល្អ ឪពុកម្តាយរបស់សិស្សដែលរៀននៅសាលាភាសាវៀតណាមបានស្គាល់នាង ហើយបានជួយនាំនាងទៅមន្ទីរពេទ្យ មើលថែនាង និងសួរសំណួររបស់នាងយ៉ាងយកចិត្តទុកដាក់។
អ្នកស្រី ធឿង បានចែករំលែកថា៖ «បានផ្លាស់ទៅស្តាប់សំឡេងគ្រូជាទីស្រឡាញ់របស់នាងម្តងទៀត និងដើម្បីភ្ជាប់ទំនាក់ទំនងជាមួយប្រជាជនវៀតណាមកាន់តែច្រើន ក្មេងស្រីស្រឡាញ់ការងាររបស់នាងកាន់តែខ្លាំង បើទោះបីជាអ្នកស្ម័គ្រចិត្ត និងមិនបានប្រាក់ឈ្នួលទាំងស្រុងក៏ដោយ»។
បង្រៀនកូនឱ្យរឹងមាំ និងឯករាជ្យ
ក្នុងនាមជាស្ត្រី ក្រៅពីការងារផ្ទាល់ខ្លួន និងការងារសហគមន៍ អ្នកស្រី ធួង ក៏រវល់នឹងការមើលថែគ្រួសារ និងកូនៗដែរ។ មិនមែននិយាយទេ នៅប្រទេសជប៉ុន ស្ត្រីភាគច្រើនដែលរៀបការជាមួយបុរសជប៉ុននៅផ្ទះដើម្បីមើលថែកូន។
ប៉ុន្តែនាងមានវិធីគិតខុសពីអ្នកដទៃ។ ទោះបីជាប្រពន្ធជាម្ដាយក៏ដោយ ក៏នាងនៅតែត្រូវរស់នៅដោយក្ដីស្រឡាញ់របស់ខ្លួន។ ការចូលរួមក្នុងសកម្មភាពសហគមន៍ក៏ជួយនាងបន្ធូរបន្ថយសម្ពាធ ទំនាក់ទំនងជាមួយសហគមន៍ និងបំពេញនូវចំណង់ចំណូលចិត្តរបស់នាងក្នុងការចូលរួមក្នុងការងារសង្គម។
លោកស្រី Thuong ចូលរួមយ៉ាងសកម្មក្នុងសកម្មភាពសប្បុរសធម៌ជួយឧបត្ថម្ភប្រជាជនវៀតណាមដែលជួបការលំបាកមិនត្រឹមតែដោយព្យុះទីហ្វុង Yagi នៅវៀតណាមប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងដោយសារការរញ្ជួយដីដ៏ខ្លាំងក្លានៅប្រទេសជប៉ុន (រូបថត៖ NVCC)។
ជាមួយកូននាងក៏ចង់ឱ្យពួកគេរៀនជំនាញដើម្បីថែរក្សាខ្លួនឯង ដូច្នេះហើយនាងបានបង្ហាត់ពួកគេឱ្យមានភាពឯករាជ្យតាំងពីដើមមក។ ទោះបីជានាងមិនចូលរួមក្នុងសកម្មភាពសហគមន៍ក៏ដោយ ក៏នាងនៅតែអនុញ្ញាតឱ្យពួកគេមើលថែខ្លួនឯង ខណៈពេលដែលនាងគ្រាន់តែសង្កេត និងណែនាំប៉ុណ្ណោះ។
ជាច្រើនដង ដោយរវល់ជាមួយព្រឹត្តិការណ៍សហគមន៍ អ្នកស្រី ធឿង មិនអាចចំណាយពេលច្រើនជាមួយកូនបានទេ។ ប៉ុន្តែនាងជឿជាក់ថា ជាថ្នូរនឹងកូនរបស់នាងនឹងទទួលបានការយកចិត្តទុកដាក់បន្ថែមទៀតពីមីង និងពូក្នុងសហគមន៍។ ហើយនាងជឿជាក់ថា នៅពេលដែលកូនៗរបស់នាងបានឃើញម្តាយរបស់ពួកគេនៅលើវេទិកានិយាយ និងមើលសកម្មភាពរបស់នាងសម្រាប់សហគមន៍ ពួកគេក៏នឹងមានមោទនភាព និងធ្វើតាមគំរូរបស់នាងផងដែរ។
ជាមួយស្វាមី អ្នកស្រី ធួង ក៏ធ្វើការងារមនោគមវិជ្ជាផងដែរ ដើម្បីឲ្យគាត់យល់ពីចំណង់ចំណូលចិត្ត បំណងប្រាថ្នា និងគោលដៅក្នុងការងាររបស់គាត់។
«រស់នៅបានតែមួយដង តែបើយើងរស់នៅត្រូវ ម្តងគឺគ្រប់គ្រាន់ហើយ» - កញ្ញា ធួង បាននិយាយថា នេះជាពាក្យដែលនាងពិតជាចូលចិត្ត និងប្រើជាការណែនាំក្នុងការរស់នៅ មិនចាំបាច់ប្រណិត តែពោរពេញដោយក្តីស្រលាញ់។
ចំពោះការខិតខំប្រឹងប្រែងរបស់លោកស្រី ប្រធានសមាគមវៀតណាមនៅ Kansai Le Thi Thuong បានទទួលវិញ្ញាបនបត្រកុសលជាច្រើនពីគណៈកម្មាធិការរដ្ឋទទួលបន្ទុកជនវៀតណាមនៅបរទេសសម្រាប់ការងារសមាគមក្នុងឆ្នាំ ២០១៩, ២០២២, ២០២៤; វិញ្ញាបនបត្រនៃបុណ្យកុសល ពីស្ថានកុងស៊ុលវៀតណាម នៅទីក្រុងអូសាកា ឆ្នាំ២០២៤...
ប្រភព៖ https://www.baogiaothong.vn/nguoi-am-tham-ket-noi-phu-nu-viet-nam-tai-nhat-ban-192241019171428404.htm
Kommentar (0)