Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus erhielt anlässlich des 80. Jahrestages seines Traditionstages die Arbeitsmedaille erster Klasse.

Am Morgen des 23. August veranstaltete das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus im Opernhaus von Hanoi eine feierliche Zeremonie zum 80. Jahrestag des traditionellen Tages des Kultursektors (28. August 1945 – 28. August 2025). Generalsekretär To Lam nahm an der Veranstaltung teil und hielt eine Rede.

Báo Nhân dânBáo Nhân dân23/08/2025


80. Jahrestag des traditionellen Tages des Kultursektors (28. August 1945 – 28. August 2025). Foto: DANG KHOA

80. Jahrestag des traditionellen Tages des Kultursektors (28. August 1945 – 28. August 2025). Foto: DANG KHOA


An der Zeremonie nahmen folgende Politbüromitglieder teil: Pham Minh Chinh, Premierminister; Nguyen Trong Nghia, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter der Zentralen Propaganda- und Bildungskommission; General Phan Van Giang, Minister für Nationale Verteidigung .

An der Zeremonie nahmen ehemalige Mitglieder des Politbüros und ehemalige Sekretäre des Zentralkomitees der Partei teil: Nguyen Khoa Diem, ehemaliger Leiter der Zentralen Kommission für Ideologie und Kultur, ehemaliger Minister für Kultur und Information; Pham Quang Nghi, ehemaliger Sekretär des Parteikomitees von Hanoi, ehemaliger Minister für Kultur und Information.

Ebenfalls anwesend waren die Genossen: Le Hoai Trung, Sekretär des Zentralkomitees der Partei, Leiter des Büros des Zentralkomitees der Partei; Mai Van Chinh, Mitglied des Zentralkomitees der Partei, stellvertretende Premierministerin, zusammen mit Leitern zentraler Abteilungen, Ministerien, Zweigstellen und Organisationen sowie der Stadt Hanoi; ehemalige Leiter des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus; Direktoren und ehemalige Direktoren der Abteilungen für Kultur, Sport und Tourismus von Provinzen und Städten; diplomatische Vertreter mehrerer Länder und 600 Delegierte, darunter Manager, Künstler, Sportler und herausragende Trainer aus dem ganzen Land.

Im Namen der Partei- und Staatsführung übermittelt Generalsekretär To Lam Generationen von Funktionären in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus, Künstlern, Journalisten, Lehrern und Forschern, Basiskulturzentren, Propagandateams, mobilen Informationsteams, Kunstgruppen, Bibliotheks- und Reliquienmitarbeitern, Reiseführern, Tourismusunternehmern, Trainern und Millionen von Menschen, die im ganzen Land im Kulturbereich tätig sind, respektvoll seinen tiefen Dank und wünscht ihnen Gesundheit und Erfolg. Der Generalsekretär wünscht den langjährigen Kameraden Gesundheit und ein langes Leben, damit sie weiterhin Zeuge neuer Errungenschaften der vietnamesischen Revolution werden. Er gratuliert dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus zu dieser ehrenvollen Auszeichnung von Partei und Staat.

ndo_br_img-0423-2643.jpg

Generalsekretär To Lam hielt bei der Zeremonie eine Rede. Foto: DANG KHOA

Der Generalsekretär betonte, dass die Geschichte die ersten Schritte der Kulturkämpfer in der Revolution für immer festhalten werde. Jedes Propagandabild, jeder Artikel, jedes Lied und jeder Sprechgesang sei zu einer Flamme der Ermutigung geworden und habe das Vertrauen der Bevölkerung gestärkt. Im Widerstandskampf gegen Kolonialismus und Imperialismus hätten sich viele Generationen von Künstlern, Propagandisten und Basiskulturkadern gemeinsam mit der Bevölkerung verändert und die Beschlüsse der Partei in den Bergen, Wäldern, Dörfern und Städten verbreitet. In Frieden, Aufbau und Innovation spiele die Kultur weiterhin eine führende Rolle an der ideologischen und spirituellen Front. Bewegungen wie „Alle Menschen vereint euch, um ein kulturelles Leben aufzubauen“, „Aufbau neuer ländlicher Gebiete und zivilisierter Stadtgebiete“, „Aufbau kultureller Schulen, Agenturen und Unternehmen“ hätten wichtige Beiträge zur Veränderung des gesellschaftlichen Lebens geleistet.

Generalsekretär To Lam zog einige wichtige Lehren aus dem wahren Leben: Alle kulturellen Errungenschaften beginnen auf dem richtigen Weg, indem man die Gesetze der kulturellen Entwicklung respektiert und die Menschen in den Mittelpunkt stellt. Identität ist die Wurzel, Integration der Zweig. Identität hilft der Nation, standhaft zu bleiben und zu überleben, während Integration der Kultur hilft, zu gedeihen, sich zu verbreiten und sich zu bereichern. Um sich zu entwickeln, braucht Kultur ein gesundes Umfeld und angemessene Ressourcen. In Kultur zu investieren ist eine Investition in die Zukunft, in die endogene Stärke der Nation. Kultur hat nur Bestand, wenn sie eng mit dem Leben verknüpft ist. Alle politischen Maßnahmen müssen auf die Gemeinschaft, jede Familie, jedes Dorf, jede Nachbarschaft, jede Schule, jede Behörde und jedes Unternehmen ausgerichtet sein. Im digitalen Zeitalter ist Kreativität der rote Faden, Innovation die Methode und Verbindung die Brücke. Kultur muss mit Technologie, Markt, Tourismus, Bildung, städtischen und ländlichen Gebieten verknüpft werden, um ihren Wert zu vervielfachen.


Generalsekretär To Lam bekräftigte: „Das Land tritt in eine neue Entwicklungsphase ein und strebt danach, ein entwickeltes, einkommensstarkes Land mit sozialistischer Ausrichtung zu werden. Im Kontext des rasanten und komplexen internationalen Wandels – der vierten industriellen Revolution, der digitalen Wirtschaft, der grünen Wirtschaft und der Smart Cities – setzen sich neue Standards durch, der Wettbewerb ist hart, und gleichzeitig üben vielfältige ausländische Kulturprodukte einen starken Einfluss aus. In dieser Situation muss die Kultur einen Schritt voraus sein, den Weg weisen, führen, den Integrationsgeist bewahren, das Vertrauen stärken und zu einer nationalen Soft Power werden.“ In diesem Sinne forderte der Generalsekretär den gesamten Kultursektor auf, sich auf die Erfüllung einer Reihe von Schlüsselaufgaben zu konzentrieren:

Kulturpolitische Maßnahmen und Standpunkte gründlich erfassen und umfassend umsetzen; Kultur durch Strategien, Pläne, Programme und Projekte mit Schwerpunkten und Schlüsselpunkten auf eine Stufe mit Wirtschaft, Politik und Gesellschaft stellen und Ressourcen und bahnbrechende Mechanismen sicherstellen.

Aufbau eines gesunden kulturellen Umfelds von der Familie über die Schule bis hin zur Gesellschaft; Förderung der Vorbildfunktion von Kadern und Parteimitgliedern; Konzentration auf die Erziehung zu Ethik, Lebensstil, digitalen Fähigkeiten und Verhaltenskultur; Entwicklung einer sicheren und zivilisierten digitalen Kultur; Aufbau einer identitätsreichen, grünen, sauberen und schönen Kulturgemeinschaft.

Fördern und würdigen Sie das Team aus Intellektuellen, Künstlern, Trainern, Sportlern, Tourismusunternehmern und Kulturschaffenden. Schaffen Sie einen Mechanismus zur Ordnung, Unterstützung der Kreativität und zum Schutz des Urheberrechts. Entdecken und fördern Sie junge Talente aus Schulen und Vereinen.

Entwicklung der Kulturindustrie und der Kreativwirtschaft zu Wachstumssäulen; Perfektionierung der kulturellen Marktinstitutionen, Finanzmechanismen, Steuer-, Kredit-, Land- und Datenpolitik; Entwicklung kultureller Unternehmen und digitaler Infrastruktur; Schaffung kreativer Industrieparks und kultureller Täler in Verbindung mit großen städtischen Gebieten und Touristenzentren.

Bewahrung, Restaurierung und Förderung des Kulturerbes im Zusammenhang mit der Lebensgrundlage der Gemeinschaft; Förderung der Digitalisierung des Kulturerbes, Anwendung künstlicher Intelligenz in Ausstellungen und der Bildung; Aufbau digitaler Kultureinrichtungen, offener Museen, mobiler Theater und digitaler Bibliotheken, die für alle Altersgruppen geeignet sind.

Durchbrüche im Breiten- und Spitzensport schaffen; Schwerpunkt auf Sportunterricht an Schulen legen; ein System von Vereinen und öffentlichen Sportstätten aufbauen; wissenschaftliche und sportmedizinische Kapazitäten verbessern; internationale Zusammenarbeit ausbauen.


Verbessern Sie die Qualität und Wettbewerbsfähigkeit des vietnamesischen Tourismus; entwickeln Sie Produkte mit kultureller Identität und reichhaltigen Erlebnissen; verbinden Sie Regionen und Branchen miteinander; verbessern Sie die Qualität der Humanressourcen, standardisieren Sie Dienstleistungen und bauen Sie prestigeträchtige Reisezielmarken auf.

Fördern Sie die Kulturdiplomatie, fördern Sie das Image des Landes; beteiligen Sie sich proaktiv an internationalen Kreativnetzwerken; organisieren Sie regionale und weltweite Kulturfestivals und -wochen; bringen Sie der Welt die Quintessenz Vietnams entgegen und nehmen Sie die Quintessenz der Menschlichkeit im Geiste des Friedens, der Freundschaft und des Respekts vor Unterschieden auf.

Fördern Sie eine umfassende digitale Transformation in den Bereichen Kultur, Sport und Tourismus. Bauen Sie große Datenbanken auf. Entwickeln Sie Plattformen zur Verbreitung digitaler Inhalte, Tools zum Schutz des Urheberrechts und wenden Sie Virtual-Reality- und Augmented-Reality-Technologien in Museen, im Bildungswesen und im Tourismus an.

Bekämpfen Sie den Plan einer „friedlichen Evolution“ im ideologischen und kulturellen Bereich entschlossen; schützen Sie die ideologischen Grundlagen der Partei; schaffen Sie Vertrauen, stärken Sie soziale Normen; fördern Sie die politische Kommunikation und fördern Sie Beispiele guter Menschen und guter Taten.

Der Generalsekretär forderte die Parteikomitees und Behörden auf allen Ebenen, die Vaterländische Front und die gesellschaftspolitischen Organisationen auf, weiterhin auf Führung und Leitung zu achten, günstige Bedingungen zu schaffen und soziale Ressourcen für die kulturelle Entwicklung zu mobilisieren, der Kultur bei der Stadt- und Landplanung Bedeutung beizumessen, gleichzeitige und effektive kulturelle Basisinstitutionen aufzubauen und Unternehmen und Gemeinden zur Teilnahme zu ermutigen.

Bei der Zeremonie verlieh Generalsekretär To Lam im Namen der Partei- und Staatsführung dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus die Arbeitsmedaille erster Klasse für seine herausragenden Leistungen im Bereich der Bewahrung und Förderung der Werte des vietnamesischen Kulturerbes im Zeitraum 2021–2025, die zur Bewahrung der nationalen kulturellen Identität beitragen und der sozioökonomischen Entwicklung des Landes dienen.

ndo_br_img-0422-1551.jpg

Das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus erhielt die Arbeitsmedaille erster Klasse. Foto: DANG KHOA


Premierminister Pham Minh Chinh verlieh Minister Nguyen Van Hung die First Class Labor Medal für seine herausragenden Leistungen bei der Leitung und Führung des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus, bei der effektiven Umsetzung politischer Aufgaben und beim Erreichen vieler wichtiger und herausragender Ergebnisse in den Bereichen Kultur, Sport und Tourismus im Zeitraum 2021–2025.

ndo_br_img-0421-4967.jpg

Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Nguyen Van Hung, erhielt die First Class Labour Medal. Foto: DANG KHOA

Bei dieser Gelegenheit verlieh der Minister für Kultur, Sport und Tourismus 80 beispielhaften Spitzenmodellen aus den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus Verdiensturkunden für ihre herausragenden Leistungen im Zeitraum 2023–2025.

NGOC-Pfandrecht

EINSCHREIBUNG


Quelle: https://nhandan.vn/bo-van-hoa-the-thao-va-du-lich-don-nhan-huan-chuong-lao-dong-hang-nhat-dip-ky-niem-80-nam-ngay-truyen-thong-post903019.html


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiche Kategorie

Nahaufnahme der „Stahlmonster“, die auf der A80 ihre Kraft demonstrieren
Zusammenfassung des A80-Trainings: Vietnams Stärke erstrahlt in der Nacht der tausendjährigen Hauptstadt
Verkehrschaos in Hanoi nach starkem Regen: Autofahrer lassen ihre Autos auf überfluteten Straßen zurück
Beeindruckende Momente der Flugformation im Einsatz bei der A80 Grand Ceremony

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt