Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Abgeleitetes Lied, kreativ oder destruktiv? (*): Kein Konzept...

Người Lao ĐộngNgười Lao Động17/04/2024

[Anzeige_1]

„Auf der Bühne zu summen ist manchmal gut, manchmal schlecht, manchmal erinnert man sich an den Text, manchmal vergisst man den Text. Bei berühmten Sängern auf der Welt ist es genauso. Den falschen Text zu singen ist einfach ein unglücklicher Vorfall“, kommentierte der Musiker Tran Tien.

Es gibt Ausnahmen

Laut Musiker Tran Tien gab es Zeiten, in denen er seine Lieder sang, aber nicht wusste, wo er anfangen sollte, weil er sich nicht an den Text erinnern konnte. „Beim Lied ‚Rock Dong Ho‘ musste ich mich fragen: Wie ist das Lied? Dann konnte ich es singen. Ich mache mir also keine Sorgen, den falschen Text zu singen. Ich habe einfach Spaß“, sagte Musiker Tran Tien.

Sängerin Siu Black bestätigte, den falschen Text gesungen zu haben. Ihrer Meinung nach hat das häufig mit neuen Liedern zu tun, man übt nicht viel und singt deshalb den falschen Text oder man verwechselt den Text. Ein zweiter Grund ist die Verbreitung falscher Texte im Internet. Wenn man nicht aufpasst, merkt man es sofort. Die beste Lösung, so Sängerin Anh Tuyet, ist, Kontakt zum Musiker aufzunehmen, um den richtigen Text zu bekommen. „Wenn man Lieder aus dem Internet bezieht, landet man nicht nur leicht beim falschen Text, sondern manchmal sogar bei falschen Noten“, warnte Sängerin Anh Tuyet.

Es gibt aber auch Fälle, in denen Sänger zu Unrecht dafür kritisiert werden, dass sie den falschen Text gesungen haben. So wurde beispielsweise im Rahmen des nationalen Konzertprogramms „What remains forever 2022“ bei zwei Aufführungen von „Dat nuoc tinh yeu“ (komponiert von Tran Le Giang, vorgetragen von Pham Thu Ha) und „Bien hat chieu nay“ (komponiert von Hong Dang, vorgetragen von Dao To Loan) von einigen Zuschauern der Vorwurf erhoben, der falsche Text sei gesungen worden. Tatsächlich sangen Pham Thu Ha und Dao To Loan jedoch beide den Originaltext des Werks, der vom Autor und seinen Verwandten zur Verfügung gestellt wurde. Die Version mit dem falschen Text, die viele Leute zuvor gesungen hatten, wurde weiter verbreitet und sorgte für bedauerliche Verwirrung beim Publikum.

Dass Werke mit falschem Text beliebter sind als die Originalversion, ist seit vielen Jahren Realität. Viele Werke von Musikergenerationen werden mit falschem Text gesungen, wodurch das Publikum mit ihnen vertraut wird und sie mit der Zeit große Popularität erlangen, während das Original in Vergessenheit gerät.

Experten sagen, dass viele Lieder mit falschen Texten gesungen werden, weil die Sänger den Inhalt und die Seele des Liedes nicht verstehen oder den Text ändern, um das Singen zu erleichtern. In Wirklichkeit hat nicht jeder die Möglichkeit, den Musiker direkt zu treffen, um den Originaltext zu erfahren und die Bedeutung jedes einzelnen Wortes im Lied genau zu verstehen. Daher ist es unvermeidlich, dass falsche Texte gesungen werden.

Viele Sänger sagten auch, dass es bei alten Liedern häufig vorkommt, dass der Text falsch gesungen wird. Der Grund dafür sei, dass es ihnen große Schwierigkeiten bereite, den genauesten Text zu finden.

Das Lied ist dank des Textes gut.

Das Publikum hat auch erlebt, dass viele Lieder interessanter werden, wenn man ein paar Wörter ändert. Natürlich hört dies nur auf der sprachlichen Ebene auf. Auch wenn es besser ist, ist es am wichtigsten, bei Änderungen die Zustimmung des Autors einzuholen.

Im Lied „Starry City Night“ des Musikers Tran Long An wurde die Zeile „Ich lausche dem Klang der Dong Nai -Wellen. Als würde ich dem Lied von morgen lauschen“ in „Ich lausche dem Klang der Flusswellen. Ich lausche dem Klang des Frühlingswindes“ geändert, was als sehr sinnvolle Änderung angesehen wurde. Ebenso wurde im Lied „My childhood homeland“ des Musikers Tu Huy die Zeile „Hochwasserzeit, Fische fangen mitten auf der Straße“ in „Fische fangen mitten auf dem Feld“ geändert, was ebenfalls angemessen ist.

Kürzlich stieß der Sänger Tuan Ngoc auf gemischte Reaktionen, als er den Text des Liedes „Love is lonely“ des Musikers Lam Phuong änderte. Demnach lautete der Text des Liedes des Musikers Lam Phuong: „…Der Himmel bricht in den Herbst, Vietnam ist sehr traurig, meine Liebe. Purpurne Wolken steigen hoch auf. Doch die Liebe hat noch nicht geherrscht …“. Durch den Auftritt des Sängers Tuan Ngoc wurde der Text jedoch zu: „…Der Himmel bricht heute Nachmittag in den Herbst ein, ist sehr traurig, meine Liebe“. Die beiden Worte „heute Nachmittag“ sang er anstelle von „Vietnam“.

Viele Zuschauer sind der Meinung, dass es nicht gut ist, wenn Sänger Tuan Ngoc absichtlich oder unabsichtlich den falschen Text singt. Das Lied „Love alone“ von Lam Phuong darf seit 2017 in Vietnam aufgeführt werden, nachdem die Abteilung für darstellende Künste des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus den Inhalt des Liedes bewertet hatte: „Dieses Lied hat einen gesunden Inhalt, der nicht im Widerspruch zu den guten Sitten und Gebräuchen des Landes steht.“ Auf dieser Grundlage hat die Abteilung für Kultur und Sport von Ho-Chi-Minh-Stadt die Lizenzierung des Liedes beantragt. Mittlerweile gibt es Meinungen, dass es üblich ist und getan werden sollte, wenn ein Sänger den Text an den aktuellen Kontext anpasst und dabei schönen und menschlichen Inhalt und Bedeutung beibehält.

Ca sĩ Tuấn Ngọc đã gây ra những ý kiến trái chiều khi hát sai lời ca khúc “Tình bơ vơ” của Lam Phương Ảnh: TƯ LIỆU

Sänger Tuan Ngoc sorgte für Kontroversen, als er den falschen Text zu Lam Phuongs Lied „Love is lonely“ sang. Foto: DOKUMENTATION

Zurück zum Lied „Little Frog“ des Musikers Phan Nhan, das durch die junge Sängerin Le Nguyen Huong Tra beim 46. Internationalen Kindergesangswettbewerb Zecchino d'Ono im italienischen Bologna schlagartig berühmt wurde. Als diese Version berühmt wurde, bemerkte das Publikum auch, dass einige Worte des Liedes verändert worden waren. Während Huong Tra „ro ron“ sang, sang Xuan Mai „ro non“ im Teil: „How many young catfish and how many young ro ron“. Viele meinten, es sollte als „ro con“ oder „ro non“ gesungen werden (entsprechend dem obigen „tre non“). Einige waren jedoch anderer Meinung und meinten, es sollte als „ro ron“ gesungen werden, um dem Originaltext des Musikers Phan Nhan besser zu entsprechen und ihn getreuer wiederzugeben.

Der Musiker Phan Nhan schrieb in der ersten Strophe des Liedes „mit vielen kleinen Barschen“. Doch später schlug ihm der Musiker Van Dung in einem Gespräch vor, das Wort „con“ in „ron“ zu ändern, weil „im Norden kleine, junge Barsche „ro ron“ heißen“. Phan Nhan, der aus An Giang stammte und mit dem nordischen Dialekt noch nicht sehr vertraut war, jubelte damals vor Freude, als hätte er etwas entdeckt, und beschloss sofort, es (in „ro ron“) zu ändern.

Der gesamte Text (der vietnamesische Teil), den Huong Tra vorgetragen hat, ist also korrekt. Tatsächlich klingt er aufgrund seiner Einzigartigkeit und Ausdrucksvielfalt gut.

(*) Siehe Lao Dong Zeitung, Ausgabe vom 15. April

Experten zufolge müssen Künstler kreativ sein und Kreativität muss bestimmten Standards und Grenzen unterliegen. Künstler müssen sich außerdem ein fundiertes Wissen über Urheberrechte an Musik aneignen. Nur dann können sie wirklich hochwertige Musikprodukte schaffen.


[Anzeige_2]
Quelle: https://nld.com.vn/ca-khuc-phai-sinh-sang-tao-hay-pha-nat-khong-co-khai-niem-tuyet-doi-196240416204623786.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Bild von dunklen Wolken, die kurz vor dem Einsturz stehen, in Hanoi
Der Regen strömte herab, die Straßen verwandelten sich in Flüsse, die Leute von Hanoi brachten Boote auf die Straßen
Nachstellung des Mittherbstfestes der Ly-Dynastie in der kaiserlichen Zitadelle Thang Long
Westliche Touristen kaufen gerne Spielzeug zum Mittherbstfest in der Hang Ma Street, um es ihren Kindern und Enkeln zu schenken.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt