Die Geschichte von Le Van Khois Aufstand und Rebellion in Phan Yen (oft Phien An genannt) hat schon immer das Interesse von Forschern und späteren Generationen geweckt. Und dank der neuesten Veröffentlichungen des Forschers Tran Hoang Vu aus vielen wertvollen Informationsquellen ist es möglich, das „Panorama“ von Le Van Khois Aufstand detailliert zu rekonstruieren. Von dort aus wurden auch viele historische „Geheimnisse“ dieser Zeit auf erstaunliche Weise „entschlüsselt“...
Die Zitadelle Gia Dinh und die Stadt Phan Yen auf der Karte von An Nam von Taberd im Jahr 1838
Im Jahr 1802 führte König Nguyen Anh eine große Armee über den Gianh-Fluss nach Norden. Die Tay-Son-Dynastie brach schlagartig zusammen. König Nguyen Anh (König Gia Long) stand nun vor der Aufgabe, nach über zwei Jahrhunderten der Teilung ein neues Regierungssystem für das wiedervereinigten Gebiet aufzubauen.
In den ersten Tagen nach seinem Einzug in Thang Long musste sich König Gia Long auf das Wissen eines ehemaligen Mandarins aus Tay Son, Nguyen Van Dung, verlassen. Über ihn konsultierte König Gia Long das von der Tay Son-Dynastie im Norden eingeführte Steuersystem. Der König übernahm auch eine Verwaltungsorganisation der Tay Son-Dynastie, das Bac Thanh-System.
Der Vorgänger des Bac-Thanh-Systems war eine Gruppe von Mandarinen, die Nguyen Hue 1788 in Thang Long zurückließ, nachdem er Vu Van Nham zerstört hatte. Anfang 1789 kehrte Kaiser Quang Trung nach einer vorübergehenden Stabilisierung der Lage im Norden nach Phu Xuan zurück. Der Name Bac Thanh wurde von der Tay-Son-Dynastie vergeben. Als König Gia Long im September des ersten Jahres von Gia Long (1802) seine Rückkehr nach Phu Xuan vorbereitete, führte er heimlich das Tay-Son-Regierungssystem wieder ein. Er sagte: „Das Land Bac Ha war gerade erst befriedet worden, die Bevölkerung war neu, und die Zitadelle Thang Long war ein wichtiger Ort in Bac Ha, der wichtige Mandarine brauchte, um sie zu bewachen“ (Nationales Geschichtsinstitut der Nguyen-Dynastie, Dai Nam Thuc Luc , Band 1).
Gia Long richtete daraufhin den Gouverneur von Bac Thanh ein, um die Stadt zu verwalten. Der König betrachtete Bac Thanh jedoch nicht als vorübergehende Verwaltungsstruktur. Im Gegenteil, er erweiterte die Stadt nach Süden.
DIE GEBURT VON GIA DINH THANH
Im 7. Jahr von Gia Long (1808) begann er mit der Errichtung der Zitadelle von Gia Dinh. Trinh Hoai Duc sagte: „Gia Dinh war für die militärischen, zivilen, finanziellen und Serviceangelegenheiten der fünf Städte Phan Yen, Bien Hoa, Vinh Thanh, Dinh Tuong und Ha Tien zuständig und hatte die Aufsicht über die gesamte Stadt Binh Thuan . Alle militärischen Angelegenheiten [von Binh Thuan ] mussten kontrolliert werden, und die finanziellen und Serviceangelegenheiten wurden separat verwaltet.“
Siegel des Generalgouverneurs der Gia Dinh-Zitadelle
An der Spitze der Zitadelle von Gia Dinh standen der Gouverneur (Militärbeamter) und der Vizegouverneur (Zivilbeamter), später kam noch der Posten des Vizegouverneurs hinzu. Darunter befand sich ein System unterstützender Beamter. Obwohl der Umfang viel kleiner war als in Bac Thanh, stellte die Verordnung von 1808 eine Erweiterung des Gouverneursapparats von Gia Dinh vier Jahre zuvor dar. Damals hatte jedes Amt in Gia Dinh nur 100 Mitarbeiter, und es gab nur vier Abteilungen: Ho, Binh, Hinh, Cong. Am Ende des 12. Jahres von Gia Long (1813) begann König Gia Long mit der Einrichtung der vier Abteilungen Ho, Binh, Hinh und Cong in der Zitadelle von Gia Dinh. Die Zitadelle von Gia Dinh musste zweimal im Monat Leute in die Hauptstadt schicken, um über die Angelegenheiten zu berichten.
Unter der Gia-Long-Dynastie war die Regierungsrolle gleichmäßig zwischen dem Militär (Tong Tran) und der Zivilbevölkerung (Hiep Tong Tran) aufgeteilt und wurde später durch den Stellvertreter Tong Tran ergänzt. Die Positionen der Anführer der Gia-Dinh-Zitadelle rotierten nach einer gewissen Zeit. Dies geschah wahrscheinlich, um zu enge Verbindungen zwischen dem Anführer der Gia-Dinh-Zitadelle und lokalen Interessengruppen zu verhindern. Nach dem Tod von König Gia Long wurde diese Praxis von seinem Nachfolger durchbrochen. König Minh Mang delegierte die Regierungsgewalt vollständig an Gouverneur Le Van Duyet und schaffte nach und nach die Positionen von Hiep Tong Tran und dem Stellvertreter Tong Tran ab. Dies war der Keim, der den Konflikt zwischen der Regierung der Gia-Dinh-Zitadelle und dem Hof von Hue auslöste. (Fortsetzung)
(Auszug aus dem Buch „Phan Yen Thanh Binh Muoi Ky – Panorama of the Uprising“ von Le Van Khoi , gerade erschienen im Ho Chi Minh City General Publishing House).
Zitadelle von Phan Yen oder Zitadelle von Phien An?
Die Provinz 藩安 wird heute oft als Phien An übersetzt. Im Journal of the Asiatic Society of Bengal aus dem Jahr 1837 stand jedoch: „Die zweite, Phan Yên oder Sài Gòn, die befestigte Stadt gleichen Namens.“ Das von Bischof Taberd (1838) veröffentlichte Wörterbuch enthielt ebenfalls einen Eintrag für „tran“, in dem die Namen der Städte im ganzen Land mit chinesischen und vietnamesischen Schriftzeichen aufgelistet waren. Dort wurde 藩安 auch als Phan Yên transkribiert.
Im 1895 gedruckten Dai Nam Quoc Am Tu Vi schrieb Huynh Tinh Cua unter dem Eintrag für „Yen“: „Phan (Yen). Alter Name der Provinz Gia Dinh“. Der Name Phan Yen wurde bis ins frühe 20. Jahrhundert in Veröffentlichungen verwendet. 1910 veröffentlichte Diep Van Cuong den Roman Phan Yen Ngoai Su. Diese Vereinheitlichung lässt darauf schließen, dass der Name damals Phan Yen lautete und nicht Phien An, wie es heute in historischen Übersetzungen üblich ist.
Da der Name Phan Yen weder in Rechtsdokumenten noch im täglichen Leben verwendet wurde, verschwand er allmählich. Gegen Ende der 1920er Jahre tauchten andere Transliterationen auf. In der 1926 in Hanoi erschienenen Veröffentlichung Le Ta Quan Biography and Linh Sam verwendete der Autor die Schreibweise Phan An, Provinz Phan An. In der landessprachlichen Übersetzung von Dai Nam liet truyen tien bien des Gerichts von Hue zur Verteilung an Schulen (1929) erschien die Schreibweise Phien An. Die Transliterationen Phan Yen, Phan An und Phien An werden noch immer von anderen Übersetzern und Autoren verwendet. Insbesondere wurde in den Übersetzungen von Gia Dinh Thanh Thong Chi aus den Jahren 1972 und 1998 Phien An verwendet. Da dies das wichtigste Dokument für die Forschung zur Geschichte, Geographie und Kultur von Cochinchina ist, wurde die Schreibweise Phien An allmählich vorherrschend.
[Anzeige_2]
Quelle: https://thanhnien.vn/gia-dinh-thanh-truoc-con-bao-du-185241227233449365.htm
Kommentar (0)