Auf der Sitzung am 4. Juli 2025 kamen das Politbüro und das Sekretariat nach Anhörung des Berichts des Zentralen Organisationskomitees über die Lage und den Fortschritt bei der Umsetzung der Resolutionen und Schlussfolgerungen des Zentralkomitees und des Politbüros zur Reorganisation des Apparats und der Verwaltungseinheiten vom 28. Juni bis 3. Juli 2025 (Bericht Nr. 418-BC/BTCTW vom 2. Juli 2025) zu folgendem Schluss:
1. Ich stimme dem vom Zentralen Organisationskomitee vorgelegten Bericht über die Situation und den Fortschritt bei der Umsetzung der Resolutionen und Schlussfolgerungen des Zentralkomitees und des Politbüros zur Reorganisation des Apparats und der Verwaltungseinheiten (vom 28. Juni bis 3. Juli 2025) grundsätzlich zu. Das Politbüro und das Sekretariat dankten dem Regierungsparteikomitee, dem Parteikomitee der Nationalversammlung, dem Parteikomitee der Vaterländischen Front, den zentralen Massenorganisationen, dem Zentralen Organisationskomitee, dem Zentralen Inspektionskomitee, dem Zentralen Parteibüro , dem Innenministerium und den Parteikomitees der Provinzen und Gemeinden, die direkt der Zentralregierung unterstehen, dafür, dass sie die Vorbereitungen aktiv und zügig abgeschlossen und die Zeremonie zur Verkündung der Resolution und Entscheidung zur Zusammenlegung der Provinz- und Gemeindeverwaltungseinheiten, zur Gründung von Parteiorganisationen und zur Ernennung von Personal auf Provinz- und Gemeindeebene im ganzen Land am 30. Juni 2025 sowie zur offiziellen Inbetriebnahme des zweistufigen Verwaltungsapparats ab dem 1. Juli 2025 erfolgreich organisiert haben. Dabei wurde der richtige Zeitplan eingehalten und der Betrieb zunächst reibungslos und stabil abgewickelt.
2. Fordern Sie die ständigen Ausschüsse der Provinzparteikomitees und der Parteikomitees der Innenstadt auf, sich weiterhin stark auf folgende Punkte zu konzentrieren und ihre Führung und Leitung zu stärken:
(1) Die Funktionen, Aufgaben und Befugnisse jeder Regierungsebene, jeder Behörde, Einheit sowie die Verantwortlichkeiten der Leiter von Behörden und Organisationen zu studieren und zu verstehen, um eine reibungslose und effektive Arbeit jeder Regierungsebene zu gewährleisten; gleichzeitig die Inhalte und Aufgaben der Dezentralisierung und Delegation von Befugnissen von der Zentralregierung umgehend und kontinuierlich zu übernehmen und umzusetzen und die Dezentralisierung und Delegation von Befugnissen zwischen den lokalen Regierungsebenen voranzutreiben. Alle Arbeiten im Rahmen der Zuständigkeit beider Ebenen (Provinz und Kommune) müssen reibungslos, ohne Verzögerungen oder Unterlassungen durchgeführt werden, mit dem beständigen Ziel, den Menschen und Unternehmen besser zu dienen.
(2) Alle Arbeiten zur Zuweisung, Organisation und Einteilung von Kadern, Beamten, öffentlichen Angestellten und Arbeitern in den Behörden und Einheiten auf Provinz- und Gemeindeebene müssen dringend überprüft und abgeschlossen werden. Für Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen, denen es an Fachpersonal mangelt, muss die Provinzebene umgehend und umfassend Vorkehrungen treffen, diese verstärken, unterstützen und ihnen helfen, um eine effektive Arbeitsleistung zu gewährleisten. Stellenangebote müssen überprüft und fertiggestellt werden, und es müssen Vorschläge für die lokale Personalbesetzung für den Zeitraum 2026–2031 gemacht werden.
(3) Intensivieren Sie die Inspektion und erfassen Sie die Situation, um Schwierigkeiten und Hindernisse beim Betrieb der neuen Geräte auf kommunaler Ebene umgehend zu lösen und zu beseitigen.
(4) Die politische und ideologische Bildung muss weiterhin gut vorangetrieben werden, die Regelungen und Richtlinien für Kader, Parteimitglieder, Beamte, Angestellte im öffentlichen Dienst und Arbeiter, die aufgrund von Regelungen unter der Leitung der Zentralregierung ihre Arbeit aufgegeben haben oder vorzeitig in den Ruhestand gegangen sind, müssen vollständig und unverzüglich geklärt werden; die Propaganda- und Beratungsarbeit muss verstärkt werden, damit die Bevölkerung die Vorschriften, Standorte und neuen Arbeitsmethoden der lokalen staatlichen Stellen versteht; der Konsens und die Unterstützung der Bevölkerung für die Umsetzung des zweistufigen Verwaltungssystems müssen gefestigt und aufrechterhalten werden; der Geist der Solidarität und Einstimmigkeit muss gefördert werden, um das zweistufige Verwaltungssystem erfolgreich umzusetzen und ein reibungsloses, effektives und effizientes Funktionieren des Organisationssystems zu gewährleisten; die legitimen Rechte und Interessen der Bevölkerung müssen geschützt werden; für die soziale Sicherheit gesorgt werden und die Entwicklungsmöglichkeiten für alle Bevölkerungsschichten müssen erweitert werden.
(5) Führen Sie den Vorsitz und koordinieren Sie mit dem Zentralkomitee der Kommunistischen Jugendunion Ho Chi Minh sowie den entsprechenden Agenturen, Einheiten und Organisationen den Einsatz von Mitgliedern der Jugendgewerkschaft und freiwilligen Studenten mit Grundkenntnissen in Informationstechnologie von Universitäten und Hochschulen, um Kader, Beamte, öffentliche Angestellte, Arbeiter und Menschen in Kommunen, Bezirken und Sonderwirtschaftszonen (insbesondere in abgelegenen, isolierten und benachteiligten Gebieten) beim Betrieb und der Bereitstellung von Online-öffentlichen Diensten, der Abwicklung von Verwaltungsverfahren usw. in der Anfangsphase der Umsetzung des zweistufigen Verwaltungseinheitenmodells zu unterstützen.
(6) Konzentrieren Sie sich auf die Leitung und Lenkung der Vorbereitung guter Bedingungen für die erfolgreiche Organisation von Parteitagen auf allen Ebenen im Hinblick auf den 14. Nationalen Parteitag, in Verbindung mit den Vorbereitungen für die Wahl der Abgeordneten der Nationalversammlung und des Volksrats auf allen Ebenen.
3. Beauftragen Sie das Regierungsparteikomitee mit der Leitung und Leitung:
(1) Berichten Sie dem Politbüro und dem Sekretariat über wichtige Richtlinien und Inhalte, bevor Sie Dekrete und zugehörige Dokumente erlassen, die die Umsetzung des Gesetzes über Kader und Beamte von 2025 hinsichtlich der Einstellung, Verwendung, Verwaltung, Bewertung, Einstufung und Entlassung von Beamten und öffentlichen Angestellten regeln, um das Prinzip „manche rein, manche raus“ zu gewährleisten …
(2) Inspizieren Sie die Situation, erfassen Sie die Situation, erstellen Sie umfassende Statistiken und melden Sie dem Politbüro unverzüglich den Rücktritt von Kadern, Beamten, öffentlichen Angestellten und Teilzeitbeschäftigten auf Kommunalebene nach der Umstrukturierung der Verwaltungseinheiten, der Umstrukturierung des Apparats der Agenturen, Einheiten und Organisationen im politischen System, die mit den Verwaltungseinheiten der zweiten Ebene verbunden sind, und der Festlegung von Regimen und Richtlinien gemäß den Vorschriften. Leiten Sie umgehend an, beseitigen Sie Hindernisse und passen Sie Vorschriften und Anweisungen an, um sicherzustellen, dass Kader, Beamte, öffentliche Angestellte und Teilzeitbeschäftigte auf Kommunalebene aus dem richtigen Grund, den richtigen Anforderungen und mit den richtigen Leuten zurücktreten und kompetente und qualifizierte Kader behalten werden.
(3) Die Regierung anleiten und anweisen, in der neuen Periode Vorschriften über die Standards der Verwaltungseinheiten, die Klassifizierung der Verwaltungseinheiten und die Klassifizierung der Städte entsprechend den Entwicklungsanforderungen zu erlassen.
(4) Leitung und Leitung der dringenden Überprüfung, Überarbeitung und Ergänzung der Vorschriften zu Regimen, Richtlinien, Gehältern und Verantwortungszulagen für Kader, Beamte und öffentliche Angestellte (Abschluss bis September 2025).
(5) Leitung und Anleitung der Überprüfung und Bewertung der Verwaltung und des Einsatzes des Regierungspersonals nach der Umstrukturierung des Apparats; Abstimmung mit dem Zentralen Organisationskomitee zur Fertigstellung der Stellenbesetzung als Grundlage für die Festlegung des Personalbestands bis 2031 von Ministerien, Behörden auf Ministerebene, Regierungsbehörden, lokalen Behörden, vietnamesischen Vertretungen im Ausland, öffentlichen Diensteinheiten und Massenorganisationen, denen von Partei und Staat auf zentraler Ebene Aufgaben übertragen wurden.
(6) Leiten und leiten Sie die Überprüfung, Überarbeitung und Ergänzung der Vorschriften über die Anzahl der stellvertretenden Leiter von Behörden, Organisationen und öffentlichen Diensteinheiten unter Ministerien, Behörden auf Ministerebene, Regierungsbehörden; Fachbehörden und öffentlichen Diensteinheiten unter den Volkskomitees und Volksräten auf Provinz- und Gemeindeebene mit dem Ziel, diese zu rationalisieren, ihre Qualität zu verbessern und den Anforderungen der neuen Periode gerecht zu werden.
(7) Er leitet und leitet die Überprüfung der Haushaltszuweisung; er kontrolliert und leitet die Verwaltung und Verwendung des Haushalts, richtet Arbeitsbüros ein, stellt die Arbeitsbedingungen der Agenturen, Einheiten und Organisationen nach der Einteilung der Verwaltungseinheiten sicher und richtet den Organisationsapparat im politischen System der Verwaltungseinheiten der zweiten Ebene ein.
(8) Die Zuweisung ausreichender Mittel muss weiterhin sorgfältig geprüft werden. Es müssen umgehend Maßnahmen und Regelungen für Kader, Beamte und öffentliche Angestellte beschlossen werden, die vorzeitig in den Ruhestand gehen oder ihre Stelle aufgrund von Umstrukturierungen aufgeben.
(9) Die Regierung, die Ministerien und die Behörden auf Ministerebene anleiten und anweisen, die Umsetzung der Vorschriften zu Funktionen, Aufgaben und Organisationsstruktur von Behörden, Einheiten und Organisationen im Verwaltungsbehördensystem auf zentraler und lokaler Ebene regelmäßig zu überprüfen; Dezentralisierung, Befugnisübertragung und klare Kompetenzverteilung zu fördern; Arbeitsprozesse, Aufzeichnungen, Verwaltungsverfahren usw. zu verbessern; Bürgern, Unternehmen und Organisationen ungeachtet der Verwaltungsgrenzen öffentliche Dienste und Online-Dienste zur Verfügung zu stellen. Nach der Neuordnung der Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen und der Umsetzung des zweistufigen Verwaltungseinheitenmodells sind Vorschriften und Richtlinien zu überprüfen, zu ändern, zu ergänzen und umgehend herauszugeben, um die Funktionen, Aufgaben und Organisationsstruktur von Behörden, Einheiten und Organisationen im Verwaltungsbehördensystem auf zentraler und lokaler Ebene zu perfektionieren und Konsistenz und Einheitlichkeit zwischen Dokumenten sowie zwischen zentraler und lokaler Ebene zu gewährleisten.
(10) Die Arbeit der lokalen staatlichen Behörden weiterhin überwachen und vorantreiben, einen reibungslosen und effizienten Betrieb sicherstellen, Überlastungen und Unterbrechungen vermeiden, die die Aktivitäten des öffentlichen Dienstes beeinträchtigen, Verwaltungsverfahren abwickeln und Bürgern und Unternehmen Online-Dienste des öffentlichen Dienstes anbieten; Schwierigkeiten und Hindernisse umgehend beseitigen und etwaige Probleme sofort beheben.
4. Beauftragen Sie das Parteikomitee der Vaterländischen Front und die zentralen Massenorganisationen mit der Leitung und Leitung:
(1) Die internen Schwerpunktorganisationen der Vaterländischen Front, die gesellschaftspolitischen Organisationen und die Massenorganisationen auf allen Ebenen, denen von Partei und Staat Aufgaben übertragen wurden, müssen weiterhin überprüft und neu organisiert werden. Dabei ist auf Synchronisation, reibungslose Abläufe, Rationalisierung, Effektivität, Effizienz, Nähe zum Volk und die Bindung an die Basis zu achten.
(2) Die Massenorganisationen müssen rechtzeitig kompakter umgestaltet und ihre Zahl sowie die Zahl der ihnen angeschlossenen Presse verringert werden.
(3) Die Umsetzung der Aktivitäten des Vaterländischen Frontmodells, der gesellschaftspolitischen Organisationen und der Massenorganisationen nach dem Modell der zweistufigen Verwaltungseinheiten zu überwachen und zu erfassen; proaktiv grundlegende und systematische Lösungen vorzuschlagen, um Schwierigkeiten und Probleme umgehend zu lösen, einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten und die gesetzten Ziele und Anforderungen zu erreichen; insbesondere in Dörfern, Weilern und Wohnsiedlungen.
5. Beauftragen Sie den Allgemeinen Gewerkschaftsbund Vietnams mit der Leitung und Koordination mit dem Innenministerium, um die Ausarbeitung von Regelungen und Richtlinien für hauptberufliche Gewerkschaftsfunktionäre, die auf Vertragsbasis arbeiten (und Gehälter und Zulagen aus Gewerkschaftsmitteln erhalten), die von der Vereinbarung betroffen sind, zu untersuchen, zu beraten, vorzuschlagen und zu leiten.
6. Das Zentrale Organisationskomitee führt den Vorsitz bei:
(1) Ausarbeitung von Vorschriften des Sekretariats zu Funktionen, Aufgaben und Organisationsstruktur der Presse- und Rundfunkagenturen der Provinzen (Abgeschlossen bis 31. Juli 2027).
(2) Ausarbeitung von Vorschriften des Sekretariats zu den Funktionen, Aufgaben und der Organisationsstruktur der politischen Zentren der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen (Abgeschlossen bis 25. August 2025).
(3) Unter Berücksichtigung der Stellungnahmen des Politbüros und des Sekretariats sind die Inhalte und Aufgaben zur Organisation und Apparatgestaltung sowie zur Umsetzung des zweistufigen Verwaltungseinheitenmodells weiterhin zu überprüfen, zu ergänzen und zu aktualisieren, um dem Zentralen Lenkungsausschuss Ratschläge zu geben, die Resolution 18 zusammenzufassen und einen Plan zur Umsetzung der Aufgaben zur weiteren Vervollkommnung der Organisation und des Apparats des politischen Systems sowie zur Vorbereitung der Parteitage auf allen Ebenen herauszugeben.
(4) Koordinieren Sie sich mit den zuständigen Stellen, um das Politbüro hinsichtlich Planung, Dezentralisierung der Verwaltung, Ernennung, Vorstellung von Kandidaten, Rahmenstandards für Positionen, Kriterien zur Bewertung von Kadern, Liste der Kaderpositionen usw. zu beraten und zu entwickeln, und zwar gemäß dem Prinzip „manche rein, manche raus“, „manche rauf, manche runter“ in der Kaderarbeit.
(5) Übernehmen Sie die Führung und koordinieren Sie sich mit den zentralen Parteikomitees und den zuständigen Behörden, um die Parteivorschriften auf Konsistenz und Eignung zu überprüfen, zu überarbeiten und zu ergänzen.
(6) Überprüfung, Anleitung, Synthese, Besetzung von Stellen und Festlegung der Personalausstattung der Agenturen im politischen System auf zentraler und lokaler Ebene für den Zeitraum 2026–2031 sowie Berichterstattung an die zuständigen Behörden.
7. Die Mitglieder des Politbüros und des Sekretariats überwachen und erfassen weiterhin die Situation in den zugewiesenen Bereichen, prüfen, leiten, drängen und leiten umgehend die Lösung und Beseitigung auftretender Schwierigkeiten und Probleme, um sicherzustellen, dass der Verwaltungsapparat auf zwei Ebenen effektiv und reibungslos funktioniert und dass die Organisation der Parteitage auf allen Ebenen gemäß dem festgelegten Plan und den festgelegten Anforderungen durchgeführt wird.
8. Die Parteikomitees und Organisationen, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen, sind dafür verantwortlich, die strikte Umsetzung der Schlussfolgerungen des Politbüros und des Sekretariats zur Führung des Apparats der Agenturen und Einheiten nach dem neuen Modell zu leiten und anzuleiten; sie müssen die Inhalte und Aufgaben gemäß Plan Nr. 56-KH/BCĐ des Zentralen Lenkungsausschusses, der die Resolution 18 zusammenfasst, umsetzen.
Quelle: https://www.sggp.org.vn/ket-luan-so-174-kltw-ve-mot-so-nheem-vu-tiep-tuc-xay-dung-to-chuc-hoat-dong-cua-don-vi-hanh-chinh-2-cap-bao-dam-thong-suot-hieu-qua-post802534.html
Kommentar (0)