Auf der Sitzung am 4. Juli 2025 kamen das Politbüro und das Sekretariat nach Anhörung des Berichts des Zentralen Organisationskomitees über die Lage und den Fortschritt bei der Umsetzung der Resolutionen und Schlussfolgerungen des Zentralkomitees und des Politbüros zur Reorganisation des Apparats und der Verwaltungseinheiten vom 28. Juni bis 3. Juli 2025 (Bericht Nr. 418-BC/BTCTW vom 2. Juli 2025) zu folgendem Schluss:
1. Ich stimme dem vom Zentralen Organisationskomitee vorgelegten Bericht über die Situation und den Fortschritt der Umsetzung der Resolutionen und Schlussfolgerungen des Zentralkomitees und des Politbüros zur Reorganisation des Apparats und der Verwaltungseinheiten (vom 28. Juni bis 3. Juli 2025) grundsätzlich zu. Das Politbüro und das Sekretariat dankten dem Regierungsparteikomitee, dem Parteikomitee der Nationalversammlung, dem Parteikomitee der Vaterländischen Front, den zentralen Massenorganisationen, dem Zentralen Organisationskomitee, dem Zentralen Inspektionskomitee, dem Zentralen Parteibüro , dem Innenministerium und den Parteikomitees der Provinzen und Gemeinden, die direkt der Zentralregierung unterstehen, für die aktive und zügige Fertigstellung der Vorbereitungsarbeiten, die erfolgreiche Organisation der Zeremonie zur Bekanntgabe der Resolution und Entscheidung zur Zusammenlegung der Verwaltungseinheiten auf Provinz- und Gemeindeebene, zur Gründung von Parteiorganisationen, zur landesweiten gleichzeitigen Ernennung von Personal auf Provinz- und Gemeindeebene am 30. Juni 2025 und zur offiziellen Inbetriebnahme des Apparats der zweistufigen Verwaltungseinheiten ab dem 1. Juli 2025, wobei sie den richtigen Zeitplan einhielten und zunächst reibungslos und stabil funktionierten.
2. Die ständigen Ausschüsse der Provinzparteikomitees und der Parteikomitees der Innenstadt werden aufgefordert, sich weiterhin intensiv auf folgende Punkte zu konzentrieren und ihre Führung und Leitung zu stärken:
(1) Die Funktionen, Aufgaben und Befugnisse jeder Regierungsebene, jeder Behörde, Einheit sowie die Verantwortlichkeiten der Leiter von Behörden und Organisationen zu studieren und zu verstehen, um eine reibungslose und effektive Arbeit jeder Regierungsebene zu gewährleisten; gleichzeitig die Inhalte und Aufgaben der Dezentralisierung und Delegation von Befugnissen von der Zentralregierung umgehend und kontinuierlich zu übernehmen und umzusetzen und die Dezentralisierung und Delegation von Befugnissen zwischen den lokalen Regierungsebenen voranzutreiben. Alle Arbeiten im Rahmen der Zuständigkeit beider Ebenen (Provinz und Kommune) müssen reibungslos, ohne Verzögerungen oder Unterlassungen durchgeführt werden, mit dem beständigen Ziel, den Menschen und Unternehmen besser zu dienen.
(2) Die Aufgaben der Zuweisung, Einteilung und Organisation von Kadern, Beamten, öffentlichen Angestellten und Arbeitern in den Behörden und Einheiten auf Provinz- und Gemeindeebene sind dringend zu überprüfen und abzuschließen. Für Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen, denen es an Fachpersonal mangelt, muss die Provinzebene umgehend und umfassend Vorkehrungen treffen, diese verstärken, unterstützen und Hilfe leisten, um eine effektive Arbeitsleistung zu gewährleisten. Die Stellenangebote sind zu überprüfen und zu ergänzen und die lokale Personalbesetzung für den Zeitraum 2026–2031 vorzuschlagen.
(3) Intensivieren Sie die Inspektion und erfassen Sie die Situation, um Schwierigkeiten und Hindernisse beim Betrieb der neuen Geräte auf kommunaler Ebene umgehend zu lösen und zu beseitigen.
(4) Die politische und ideologische Erziehung muss weiterhin gut durchgeführt werden, die Regelungen und Richtlinien für Kader, Parteimitglieder, Beamte, öffentliche Angestellte und Arbeiter, die aufgrund von Regelungen unter der Leitung der Zentralregierung ihre Arbeit aufgegeben haben oder vorzeitig in den Ruhestand gegangen sind, müssen vollständig und unverzüglich geklärt werden; die Propaganda- und Beratungsarbeit muss verstärkt werden, damit die Bevölkerung die Vorschriften, Standorte und neuen Arbeitsmethoden der lokalen staatlichen Stellen versteht; der Konsens und die Unterstützung der Bevölkerung für die Umsetzung der zweistufigen Verwaltungseinheit müssen gefestigt und aufrechterhalten werden; der Geist der Solidarität und Einstimmigkeit muss gefördert werden, um das Modell der zweistufigen Verwaltungseinheit erfolgreich umzusetzen und ein reibungsloses, effektives und effizientes Funktionieren des Organisationssystems zu gewährleisten; die legitimen Rechte und Interessen der Bevölkerung müssen geschützt werden; für die soziale Sicherheit gesorgt werden und die Entwicklungsmöglichkeiten für alle Bevölkerungsschichten müssen erweitert werden.
(5) Vorsitz führen und mit dem Zentralkomitee der Kommunistischen Jugendunion Ho Chi Minhs und den entsprechenden Agenturen, Einheiten und Organisationen zusammenarbeiten, um Mitglieder der Jugendunion und freiwillige Studenten mit Grundkenntnissen in Informationstechnologie von Universitäten und Hochschulen einzusetzen, um Kader, Beamte, öffentliche Angestellte, Arbeiter und Menschen in Kommunen, Bezirken und Sonderzonen (insbesondere in abgelegenen, isolierten und benachteiligten Gebieten) beim Betrieb und der Bereitstellung von Online-öffentlichen Diensten, der Abwicklung von Verwaltungsverfahren usw. in der Anfangsphase der Umsetzung des zweistufigen Verwaltungseinheitenmodells zu unterstützen.
(6) Konzentrieren Sie sich auf die Leitung und Lenkung der Vorbereitung guter Bedingungen für die erfolgreiche Organisation von Parteitagen auf allen Ebenen im Hinblick auf den 14. Nationalen Parteitag, in Verbindung mit den Vorbereitungen für die Wahl der Abgeordneten der Nationalversammlung und des Volksrats auf allen Ebenen.
3. Beauftragen Sie das Regierungsparteikomitee mit der Leitung und Leitung:
(1) Berichten Sie dem Politbüro und dem Sekretariat über die wichtigsten Richtlinien und Inhalte, bevor Sie das Dekret und die damit verbundenen Dokumente zur Umsetzung des Gesetzes über Kader und Beamte 2025 über die Einstellung, den Einsatz, die Verwaltung, die Bewertung, die Einstufung und die Entlassung von Beamten und öffentlichen Angestellten herausgeben, um das Prinzip „manche rein, manche raus“ zu gewährleisten …
(2) Nach der Umstrukturierung der Verwaltungseinheiten, der Umstrukturierung des Apparats der Behörden, Einheiten und Organisationen im politischen System der zweistufigen Verwaltungseinheiten und der Festlegung von Regimen und Richtlinien gemäß den Vorschriften ist der Rücktritt von Kadern, Beamten, öffentlichen Angestellten und Teilzeitbeschäftigten auf kommunaler Ebene zu prüfen, die Situation zu erfassen, umfassende Statistiken zu erstellen und dem Politbüro unverzüglich Bericht zu erstatten. Um sicherzustellen, dass Kader, Beamte, öffentliche Angestellte und Teilzeitbeschäftigte auf kommunaler Ebene aus den richtigen Gründen, für die richtigen Anforderungen und mit den richtigen Leuten zurücktreten, sind unverzüglich Anleitungen zu geben, Hindernisse zu beseitigen und Vorschriften und Anweisungen anzupassen.
(3) Die Regierung anleiten und anweisen, in der neuen Periode Vorschriften über die Standards der Verwaltungseinheiten, die Klassifizierung der Verwaltungseinheiten und die Klassifizierung der Städte entsprechend den Entwicklungsanforderungen zu erlassen.
(4) Leitung und Leitung der dringenden Überprüfung, Überarbeitung und Ergänzung der Vorschriften zu Regimen, Richtlinien, Gehältern und Verantwortungszulagen für Kader, Beamte und öffentliche Angestellte (Abschluss bis September 2025).
(5) Leitung und Leitung der Überprüfung und Bewertung der Verwaltung und des Einsatzes des Regierungspersonals nach der Umstrukturierung des Apparats; Abstimmung mit dem Zentralen Organisationskomitee zur Fertigstellung der Stellenbesetzung als Grundlage für die Personalbesetzung von Ministerien, Behörden auf Ministerebene, Regierungsbehörden, lokalen Behörden, vietnamesischen Vertretungen im Ausland, öffentlichen Diensteinheiten und Massenorganisationen, denen von Partei und Staat auf zentraler Ebene Aufgaben übertragen wurden, bis 2031.
(6) Leiten und leiten Sie die Überprüfung, Überarbeitung und Ergänzung der Vorschriften über die Anzahl der stellvertretenden Leiter von Behörden, Organisationen und öffentlichen Diensteinheiten unter Ministerien, Behörden auf Ministerebene, Regierungsbehörden; Fachbehörden und öffentlichen Diensteinheiten unter den Volkskomitees und Volksräten auf Provinz- und Gemeindeebene mit dem Ziel, diese zu rationalisieren, ihre Qualität zu verbessern und den Anforderungen der neuen Periode gerecht zu werden.
(7) Er leitet und leitet die Überprüfung der Haushaltszuweisung; er kontrolliert und leitet die Verwaltung und Verwendung des Haushalts, richtet Arbeitszentralen ein, stellt die Arbeitsbedingungen der Agenturen, Einheiten und Organisationen nach der Einteilung in Verwaltungseinheiten sicher und richtet den Organisationsapparat im politischen System der Verwaltungseinheiten der zweiten Ebene ein.
(8) Die Zuweisung ausreichender Mittel muss weiterhin sorgfältig geprüft werden, und es müssen umgehend Maßnahmen und Regelungen für Kader, Beamte und öffentliche Angestellte beschlossen werden, die vorzeitig in den Ruhestand gehen oder ihre Stelle aufgrund von Umstrukturierungen aufgeben.
(9) Die Regierung, die Ministerien und die Behörden auf Ministerebene anleiten und anweisen, die Umsetzung der Vorschriften zu Funktionen, Aufgaben und Organisationsstruktur von Behörden, Einheiten und Organisationen im Verwaltungssystem auf zentraler und lokaler Ebene regelmäßig zu überprüfen; die Dezentralisierung und Machtdelegation zu fördern und die Zuständigkeiten klar zu definieren; zu Arbeitsabläufen, Aufzeichnungen, Verwaltungsverfahren usw.; zur Bereitstellung öffentlicher Dienste und Online-Dienste für Bürger, Unternehmen und Organisationen unabhängig von Verwaltungsgrenzen. Vorschriften und Richtlinien überprüfen, ändern, ergänzen und umgehend herausgeben, um die Funktionen, Aufgaben und Organisationsstruktur von Behörden, Einheiten und Organisationen im Verwaltungssystem auf zentraler und lokaler Ebene zu perfektionieren und die Konsistenz und Einheitlichkeit der Dokumente zwischen zentraler und lokaler Ebene zu gewährleisten, nachdem die Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen angeordnet und das zweistufige Verwaltungseinheitenmodell umgesetzt wurden.
(10) Die Arbeit der lokalen staatlichen Stellen weiterhin überwachen und vorantreiben, einen reibungslosen und effizienten Betrieb sicherstellen, Überlastungen und Unterbrechungen, die die Aktivitäten des öffentlichen Dienstes beeinträchtigen, vermeiden, Verwaltungsverfahren abwickeln und Bürgern und Unternehmen Online-Dienste des öffentlichen Dienstes anbieten; Schwierigkeiten und Hindernisse umgehend beseitigen und etwaige Probleme sofort beheben.
4. Beauftragen Sie das Parteikomitee der Vaterländischen Front und die Zentralorganisationen mit der Leitung und Leitung:
(1) Die internen Schwerpunktorganisationen der Vaterländischen Front, die gesellschaftspolitischen Organisationen und die Massenorganisationen auf allen von Partei und Staat zugewiesenen Ebenen müssen weiterhin überprüft und neu geordnet werden, um Synchronisation, reibungslose Abläufe, Rationalisierung, Effektivität, Effizienz, Nähe zum Volk und die Bindung an die Basis zu gewährleisten.
(2) Massenorganisationen müssen rechtzeitig umstrukturiert werden, um sie rationaler zu gestalten und die Zahl der Massenorganisationen und der ihr angeschlossenen Presse zu verringern.
(3) Die Umsetzung der Aktivitäten des Vaterländischen Frontmodells, der gesellschaftspolitischen Organisationen und der Massenorganisationen nach dem Modell der zweistufigen Verwaltungseinheiten zu überwachen und zu erfassen; proaktiv grundlegende und systematische Lösungen vorzuschlagen, um Schwierigkeiten und Probleme umgehend zu lösen, einen reibungslosen Ablauf zu gewährleisten und die gesetzten Ziele und Anforderungen zu erreichen; insbesondere in Dörfern, Weilern und Wohnsiedlungen.
5. Beauftragen Sie den Allgemeinen Gewerkschaftsbund Vietnams mit der Leitung und Koordination mit dem Innenministerium, um die Ausarbeitung von Regelungen und Richtlinien für hauptberufliche Gewerkschaftsfunktionäre, die auf Vertragsbasis arbeiten (und Gehälter und Zulagen aus Gewerkschaftsmitteln erhalten), die von der Vereinbarung betroffen sind, zu untersuchen, zu beraten, vorzuschlagen und zu leiten.
6. Das Zentrale Organisationskomitee führt den Vorsitz bei:
(1) Ausarbeitung von Vorschriften des Sekretariats zu den Funktionen, Aufgaben und der Organisationsstruktur der Presse- und Rundfunkagenturen der Provinzen (Abgeschlossen bis 31. Juli 2027).
(2) Ausarbeitung von Vorschriften des Sekretariats zu den Funktionen, Aufgaben und der Organisationsstruktur der politischen Zentren der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen (Abgeschlossen bis 25. August 2025).
(3) Unter Berücksichtigung der Stellungnahmen des Politbüros und des Sekretariats sind die Inhalte und Aufgaben zur Ausgestaltung des Organisationsapparats weiter zu überprüfen, zu ergänzen und zu aktualisieren, das Modell der zweistufigen Verwaltungseinheiten umzusetzen und dem Zentralen Lenkungsausschuss Ratschläge zu erteilen, um die Resolution 18 zusammenzufassen und einen Plan zur Verteilung der Aufgaben zur weiteren Vervollkommnung des Organisationsapparats des politischen Systems und zur Vorbereitung der Parteitage auf allen Ebenen herauszugeben.
(4) Koordinieren Sie sich mit den zuständigen Stellen, um das Politbüro hinsichtlich Planung, Dezentralisierung der Verwaltung, Ernennung, Vorstellung von Kandidaten, Standardrahmen für Positionen, Kriterien zur Bewertung von Kadern, Liste der Kaderpositionen usw. gemäß dem Prinzip „rein, raus“, „auf, runter“ in der Kaderarbeit zu beraten und Vorschriften zu entwickeln.
(5) Übernehmen Sie die Führung und koordinieren Sie sich mit den zentralen Parteikomitees und den relevanten Behörden, um die Parteivorschriften auf Konsistenz und Eignung zu überprüfen, zu überarbeiten und zu ergänzen.
(6) Überprüfung, Anleitung, Synthese, Besetzung von Stellen und Festlegung der Personalausstattung der Agenturen im politischen System auf zentraler und lokaler Ebene für den Zeitraum 2026–2031 sowie Berichterstattung an die zuständigen Behörden.
7. Die Mitglieder des Politbüros und des Sekretariats überwachen und erfassen weiterhin die Situation in den zugewiesenen Bereichen, prüfen, leiten, drängen und leiten umgehend die Lösung und Beseitigung auftretender Schwierigkeiten und Probleme, um sicherzustellen, dass der zweistufige Verwaltungsapparat effektiv und reibungslos funktioniert und dass die Organisation der Parteitage auf allen Ebenen gemäß dem festgelegten Plan und den festgelegten Anforderungen durchgeführt wird.
8. Die Parteikomitees und Organisationen, die direkt dem Zentralkomitee unterstehen, sind dafür verantwortlich, die strikte Umsetzung der Schlussfolgerungen des Politbüros und des Sekretariats zur Führung des Apparats der Agenturen und Einheiten nach dem neuen Modell zu leiten und anzuleiten; sie müssen die Inhalte und Aufgaben gemäß Plan Nr. 56-KH/BCĐ des Zentralen Lenkungsausschusses, der die Resolution 18 zusammenfasst, umsetzen.
Quelle: https://www.sggp.org.vn/ket-luan-so-174-kltw-ve-mot-so-nheem-vu-tiep-tuc-xay-dung-to-chuc-hoat-dong-cua-don-vi-hanh-chinh-2-cap-bao-dam-thong-suot-hieu-qua-post802534.html
Kommentar (0)