Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Jahr der Schlange, Wort „Schlange“

Báo Thanh niênBáo Thanh niên08/02/2025

[Anzeige_1]

Zunächst einmal ist das Wort „xa“ (蛇) chinesischen Ursprungs ein altes Wort, das in den Orakelknocheninschriften der Shang-Dynastie erscheint. Dieses Wort bezeichnete ursprünglich ein langes, rundes, schuppiges Tier ohne Krallen, wurde später aber zur Bezeichnung eines „Reptils“ ( Nationalsprache: Wu-Sprache ) oder einer „Schlange“ ( Hong Ji: Wu Xing Zhi ) verwendet oder symbolisierte den Kaiser ( Zuo Zhuan von Zuo Qiu Ming aus der Frühlings- und Herbstperiode).

In China ist (蛇) auch der Name eines Sterns: Xà Thừa Long (drachenreitende Schlange) und Đằng Xà – eine Gruppe von 22 Sternen ( Jin Shu. Astronomieaufzeichnungen ); oder der Name eines Berges (laut Du Yu aus der Westlichen Jin-Dynastie). (蛇) wird auch verwendet, um eine „Zickzackbewegung“ ( Historische Aufzeichnungen. Biografie von Su Qin ) oder „einem gewundenen Pfad folgen“ ( Shui Jing Zhu. Huai Shui ) zu beschreiben. Im Dialekt bedeutet „Wassermutter“ (Qualle), eine andere Aussprache ist .

In alten Texten stoßen wir auch auf Ausdrücke wie: mong xa (von einer Schlange träumen, was bedeutet, eine Tochter zur Welt zu bringen); uy xa (zappelnd gehen wie eine Schlange); xa hanh (wie eine Schlange auf dem Boden kriechen, was ängstliche Handlungen bedeutet); xa thiet (Schlangenzunge, was böse Worte bedeutet) oder xa ý (Schlange und Tausendfüßler, was böse Menschen bedeutet) ...

Darüber hinaus gibt es noch andere sino-vietnamesische Wörter, die ebenfalls heißen, zum Beispiel: (鉈: Speer mit kurzem Griff); (闍: Plattform am Stadttor); (揲: Zählen und Teilen der Gräser, um die Zukunft vorherzusagen) oder die transkribierten Wörter aus dem Sanskrit: xà lê (闍梨: Mönch); a xà lê (阿闍梨: Mönch) – Han Nom Dictionary .

In der Nom-Schrift bedeutet (柁) „ein horizontaler Balken, der an den beiden Enden einer Säule befestigt ist und das Dach stützt“ oder (蛇) in xà giá (ein Tuch, mit dem Hosen an den Beinen befestigt werden), xà tích (ein wurstförmiger Schmuck). Es gibt auch xà bê (Schneiden); xà ngưu (Unordnung); xà beng (Hebel). In Bezug auf Pflanzen erscheint in xà ma (einer Substanz, die zur Herstellung von Bier und Wein verwendet wird); xà mai (Maulbeere); xà căn thảo (Teufelspfeffer).

In der Nationalsprache (dem heutigen Vietnamesisch) ist die allgemeine Bedeutung von „xa “ Schlange, wie im Annam Pha Lang Sa Dictionary von JMJ, veröffentlicht 1877, S. 886, festgehalten ist. Dieses Buch enthält auch Wörter, die heute kaum noch verwendet werden, wie etwa: ca xa (squale, chien de mer), was Dornhai oder Hai bedeutet; xa cho mat kiep (opprimer) ist „Unterdrückung, Erstickung, Niederhaltung“; xa bu (triden de pêche) ist ein Fischspeer. Außerdem erklärt das Große Vietnamesische Wörterbuch von Nguyen Nhu Y xa bu auch als „junge Knospen“ ( ein Baum, der gerade xa bu hervorgebracht hat ) oder „stur, stur“ ( Wer ist dieser xa bu, vor dem er Angst hat ?). Darüber hinaus gibt es Wörter wie „cay xa mai“ (le fraisier), „lac xa dieu“ (l'autruche) im Petit Dictionnaire Annamite-Français (1904) von Р.G.VALLOT.

Im Allgemeinen gibt es im Vietnamesischen neben den Nom-Zeichen für das Wort „ xa “ und den transliterierten Wörtern wie „xạ bong“ ( sabao – Portugiesisch) oder „xạ lim“ (cellule – Französisch) … auch „xa“ -Wörter chinesischen Ursprungs, die aus dem phonetischen System der Tang-Dynastie stammen und gegen Ende des 10. Jahrhunderts ins Vietnamesische eingeführt wurden. Dazu gehören Redewendungen und Sprichwörter wie „ hu dau xa vi“ (ein starker Anfang, aber ein schwaches Ende) oder „da xa da that thon“ (eine Schwachstelle beim Schlagen einer Schlange), was bedeutet, dass man, um eine Schlange zu schlagen, ihre Schwachstelle ( that thon ) treffen muss, eine Metapher für das Ergreifen des Schlüssels, des Schlüssels, um etwas erfolgreich zu vollbringen.


[Anzeige_2]
Quelle: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nam-con-ran-ban-chu-xa-185250207201821709.htm

Kommentar (0)

No data
No data
Die Menschen strömen nach Hanoi und tauchen vor dem Nationalfeiertag in die heroische Atmosphäre ein.
Empfohlene Orte, um die Parade am Nationalfeiertag, dem 2. September, zu sehen
Besuchen Sie das Seidendorf Nha Xa
Sehen Sie wunderschöne Fotos, die der Fotograf Hoang Le Giang mit der Flycam aufgenommen hat
Wenn junge Menschen patriotische Geschichten durch Mode erzählen
Mehr als 8.800 Freiwillige in der Hauptstadt stehen bereit, um beim A80-Festival mitzuwirken.
Sobald die SU-30MK2 den Wind schneidet, sammelt sich Luft auf der Rückseite der Flügel wie weiße Wolken
„Vietnam – Stolz in die Zukunft“ verbreitet Nationalstolz
Junge Leute suchen zum Nationalfeiertag nach Haarspangen und goldenen Sternaufklebern
Sehen Sie den modernsten Panzer der Welt, eine Selbstmord-Drohne, im Parade-Trainingskomplex

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt