Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Talkshow „Color of Memory“ würdigt Märtyrerjournalisten

Việt NamViệt Nam19/07/2024

Die Veranstaltung fand anlässlich des 77. Jahrestages des Tages der Kriegsinvaliden und Märtyrer (27. Juli 1947 – 27. Juli 2024) und im Hinblick auf den 100. Jahrestag des Tages der vietnamesischen Revolutionspresse (21. Juni 1925 – 21. Juni 2025) statt.

Toạ đàm thu hút hàng trăm nhà báo từ các cơ quan báo chí thuộc Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, báo chí Trung ương và Hà Nội.
Das Seminar zog Hunderte von Journalisten von Presseagenturen des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus sowie der Zentral- und Hanoi-Presse an.

Nach Angaben des Organisationskomitees wird das Gedenkprogramm zur Ehrung der Journalisten, die als Märtyrer starben, erstmals im Jahr 2024 stattfinden und in den folgenden Jahren zu einer jährlichen Veranstaltung werden, da es sich dabei um eine bedeutsame Aktivität der aktuellen Journalistengeneration gegenüber den Journalisten handelt, die sich für die nationale Unabhängigkeit und den revolutionären Journalismus Vietnams aufgeopfert haben.

Nhà báo Lê Quốc Trung, nguyên Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt Nam, nguyên Phó Chủ tịch Hội Nhà báo Việt Nam đánh giá cao ý tưởng tổ chức chương trình, bày tỏ kỳ vọng sự kết nối và phát huy của các Liên chi hội trong các hoạt động thiết thực, hướng tới 100 năm Báo chí Cách mạng Việt Nam.
Der Journalist Le Quoc Trung, ehemaliger Generaldirektor der Vietnam News Agency und ehemaliger Vizepräsident der Vietnam Journalists Association , schätzte die Idee der Organisation des Programms sehr und äußerte seine Hoffnung auf die Vernetzung und Förderung der Verbände bei praktischen Aktivitäten im Hinblick auf 100 Jahre Vietnam Revolutionary Press.

Unter dem Motto „Farbe der Erinnerung“ ist das Programm ein tiefer Dank der heutigen Generation an die Journalisten – Märtyrer; gleichzeitig sendet es eine bedeutungsvolle Botschaft an die heutige Generation von Schriftstellern.

Ông Phan Văn Đồng, anh trai nhà báo liệt sĩ Phan Tứ Kỷ (1947-1972) đại diện gia đình kể về những ký ức, tình cảm với người thân đã anh dũng hy sinh năm 1972 tại Quảng Trị.
Herr Phan Van Dong, der Bruder des Märtyrerjournalisten Phan Tu Ky (1947–1972), vertrat die Familie, um von Erinnerungen und Gefühlen für seinen Verwandten zu erzählen, der 1972 in Quang Tri heldenhaft Opfer brachte.

Neben Bewunderung und unendlicher Trauer empfanden die im Auditorium anwesenden Journalistengenerationen auch Stolz und Dankbarkeit für die Beiträge und Opfer früherer Journalistengenerationen.

Nhà báo Hồ Quang Lợi, nguyên Phó Tổng Biên tập Báo Quân đội nhân dân, nguyên Tổng Biên tập báo Hà nội mới, Phó Chủ tịch Hội Truyền thông số Việt Nam phát biểu tại tọa đàm.
Auf dem Seminar sprach der Journalist Ho Quang Loi, ehemaliger stellvertretender Chefredakteur der Zeitung der Volksarmee, ehemaliger Chefredakteur der Zeitung Hanoi Moi und Vizepräsident der Vietnam Digital Communications Association.

Ein weiterer berühmter Redner ist der Journalist Tran Van Hien, ehemaliger stellvertretender Chefredakteur der Zeitung Nghe An und Vizepräsident der Journalistenvereinigung Nghe An. Er hat mehr als 15 Jahre damit verbracht, die Gräber von 512 Märtyrerkollegen zu suchen und ihre Identität zu ermitteln. Er ist auch ein bei vielen Lesern beliebter Dichter und hat das berühmte Gedicht „Bitte nennen Sie mich nicht einen anonymen Märtyrer“ verfasst.

Giám đốc Bảo tàng Báo chí Việt Nam Trần Thị Kim Hoa (người bên trái) tiếp nhận hai cuốn sách nhà báo Trần Văn Hiền (người đứng giữa) trao tặng Bảo tàng.
Die Direktorin des Vietnam Press Museum, Tran Thi Kim Hoa (links), erhält zwei Bücher, die der Journalist Tran Van Hien (Mitte) dem Museum gespendet hat.

Laut Tran Thi Kim Hoa, Direktorin des Vietnam Press Museum, hat das Museum seit seiner Gründung große Unterstützung und Ermutigung von Journalisten, Journalistenfamilien, Journalistenverbänden aller Ebenen, Presseagenturen und zahlreichen Pressevertretern im ganzen Land erhalten. Jedes erhaltene Artefakt und Dokument ist ein wertvolles spirituelles Gut, das in Agenturen, Einheiten und persönlichen Sammlungen aufbewahrt und offiziell dem Vietnam Press Museum übergeben wurde, um es zu bewahren und weiterzugeben.

Cũng trong khuôn khổ chương trình, các đại biểu, khách mời đã tham quan không gian Bảo tàng Báo chí Việt Nam, ngôi nhà di sản của các thế hệ người làm báo, nơi lưu giữ, trưng bày trên 35.000 tài liệu, hiện vật qua các thời kỳ của nền báo chí Việt Nam gần một thế kỷ qua.
Ebenfalls im Rahmen des Programms besuchten Delegierte und Gäste das Vietnam Journalism Museum, das Kulturerbe von Generationen von Journalisten, wo über 35.000 Dokumente und Artefakte aus verschiedenen Epochen des vietnamesischen Journalismus des letzten Jahrhunderts aufbewahrt und ausgestellt werden.
Một hiện vật nổi bật tại Bảo tàng là chiếc loa khổng lồ từng đặt tại bên sông Bến Hải (Quảng Trị), phát đi các chương trình tin tức, văn nghệ... giữa hai bên vĩ tuyến 17 trong cuộc chiến đấu giải phóng miền nam, thống nhất đất nước.
Ein herausragendes Artefakt im Museum ist ein riesiger Lautsprecher, der einst am Fluss Ben Hai (Quang Tri) stand und während des Kampfes um die Befreiung des Südens und die Vereinigung des Landes Nachrichten und Kulturprogramme zwischen den beiden Seiten des 17. Breitengrads ausstrahlte.
Không gian tái hiện giai đoạn lịch sử "Làm báo dưới hầm" của Báo Nhân Dân trong chiến dịch Điện Biên Phủ trên không năm 1970.
Der Raum stellt die historische Periode des „Underground-Journalismus“ der Nhan Dan-Zeitung während der Kampagne „Dien Bien Phu in the Air“ im Jahr 1970 nach.
Laut nhandan.vn

Quelle

Kommentar (0)

No data
No data
Die Menschen begrüßen freudig den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags
Vietnamesische Frauenmannschaft besiegt Thailand und gewinnt Bronzemedaille: Hai Yen, Huynh Nhu und Bich Thuy glänzen
Die Menschen strömen nach Hanoi und tauchen vor dem Nationalfeiertag in die heroische Atmosphäre ein.
Empfohlene Orte, um die Parade am Nationalfeiertag, dem 2. September, zu sehen
Besuchen Sie das Seidendorf Nha Xa
Sehen Sie wunderschöne Fotos, die der Fotograf Hoang Le Giang mit der Flycam aufgenommen hat
Wenn junge Menschen patriotische Geschichten durch Mode erzählen
Mehr als 8.800 Freiwillige in der Hauptstadt stehen bereit, um beim A80-Festival mitzuwirken.
Sobald die SU-30MK2 den Wind schneidet, sammelt sich Luft auf der Rückseite der Flügel wie weiße Wolken
„Vietnam – Stolz in die Zukunft“ verbreitet Nationalstolz

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt