Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vollständiger Text der Rede des Vorsitzenden der Nationalversammlung vor dem Iran Institute for Political Studies and International Relations

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế10/08/2023

Die Zeitung TG&VN stellt respektvoll den vollständigen Text der Rede des Vorsitzenden der Nationalversammlung, Vuong Dinh Hue, am Iran Institute for Political Studies and International Relations vor.

Am Nachmittag des 9. August (Ortszeit) besuchte der Vorsitzende der Nationalversammlung , Vuong Dinh Hue, im Rahmen seines offiziellen Besuchs die Islamische Republik Iran und hielt dort am iranischen Institut für politische Studien und internationale Beziehungen eine wichtige Rede zum Thema „Vietnam-Iran-Kooperation für Frieden und Entwicklung“. Nachfolgend finden Sie den vollständigen Text der Rede.

Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ trả lời các câu hỏi của đại biểu Iran. (Nguồn: TTXVN)
Der Vorsitzende der Nationalversammlung, Vuong Dinh Hue, besuchte das Iranische Institut für politische Studien und internationale Beziehungen und hielt dort eine Rede. (Quelle: VNA)

Sehr geehrter amtierender Vorsitzender des Ausschusses für Außenpolitik und Sicherheit des iranischen Parlaments, Dr. Amoie.

Sehr geehrter Dr. Muhammad Hassan Shaykh Al Islami, stellvertretender Außenminister und Direktor des Instituts für politische Studien und internationale Beziehungen im iranischen Außenministerium!

Liebe iranische und vietnamesische Freunde!

1. Ich möchte dem Institut für Politikwissenschaften und Internationale Beziehungen des iranischen Außenministeriums für die Organisation dieses äußerst bedeutsamen Treffens heute danken. Dies ist für uns eine Gelegenheit, uns mit erfahrenen Diplomaten und gelehrten Wissenschaftlern an einem der renommiertesten Forschungsinstitute im Iran und der Region auszutauschen, und das ausgerechnet anlässlich des 50. Jahrestages der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen unseren beiden Ländern.

2. Während dieses offiziellen Besuchs im Iran konnte jeder von uns viele Geschichten und gute Eindrücke über die Gastfreundschaft, Großzügigkeit und Freundlichkeit des iranischen Volkes sammeln – eine wertvolle Tradition, ein geschätztes Erbe.

Von den ersten Augenblicken an, als wir Ihr Land betraten, gaben uns die warmen Augen, das freundliche Lächeln und der feste Händedruck das Gefühl, alte Freunde zu treffen, denen wir uns sehr nahe fühlen, wie der große persische Dichter Mawlana Rumi einst sagte: „Ich liebe dich von ganzem Herzen, denn die Seele ruht nie, sie vergisst nie.“

Für viele Generationen von Vietnamesen ist der Iran eine alte Zivilisation mit herausragenden wissenschaftlichen Errungenschaften in vielen Bereichen, die bis heute wertvoll sind. Iranische Literatur und Poesie wie die Anthologien „Alte persische Poesie“, „Persische Fabeln“ und insbesondere die faszinierenden und spannenden Geschichten in „1001 Nacht“ von Scheherazade oder „Persischer Markt“ sind ein farbenfrohes Bild mit Ständen, bunten persischen Teppichen mit dem melodischen Klang der „Ta“-Zither, kombiniert mit dem fröhlichen Klang der „Tong-bac“-Trommeln und vielen anderen Werken, die auf Vietnamesisch veröffentlicht wurden und von der Öffentlichkeit und den Menschen weithin angenommen und hoch geschätzt wurden.

Obwohl wir geografisch weit voneinander entfernt sind, kann dies unsere Zusammenarbeit nicht verhindern. Vor Tausenden von Jahren tauschten viele sassanidische und persische Kaufleute Waren aus und gründeten Handelsposten in vietnamesischen Häfen. Heute trennen uns nur zehn Flugstunden, über 5.500 Kilometer, die Hanoi und Teheran, die beiden „Hauptstädte des Friedens“, verbinden. Diese friedliche Route bringt unsere Delegation zu Ihnen und trägt die enge Freundschaft „Vietnam-Iran: Zusammenarbeit für Frieden und Entwicklung“.

Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ phát biểu. (Nguồn: TTXVN)
Der Vorsitzende der Nationalversammlung, Vuong Dinh Hue, spricht. (Quelle: VNA)

Meine Damen und Herren,

3. Da es sich um zwei Länder handelt, die viele Kämpfe und historische Höhen und Tiefen erlebt haben, ist die Liebe zum Frieden tief im Blut und Fleisch unserer beiden Völker verwurzelt.

Der tapfere Arash aus der persischen Legende hat uns gezeigt, wie man Grenzen abgrenzt und Gewalt friedlich beendet, um den Wünschen des iranischen Volkes und der Nachbarländer gerecht zu werden. Bei unserem Besuch im Iran spüren wir Frieden nicht nur durch viele freundliche Lächeln, sondern auch durch den Gruß „Salam“, der „Friede aus guten Herzen“ bedeutet.

Im Vietnam des 15. Jahrhunderts sagte der Dichter Nguyen Trai, Held der Nationalen Befreiung und weltberühmte Kultur Vietnams: „Besiege Grausamkeit durch Gerechtigkeit, ersetze Gewalt durch Güte“, um „das ewige Feuer des Krieges zu löschen und den Grundstein für ewigen Frieden zu legen“. Diese Verse sind auch heute noch aktuell und verdeutlichen den friedlichen Weg, den Respekt vor Vernunft, Gerechtigkeit und Rechtschaffenheit sowie das Streben des vietnamesischen Volkes nach einer friedlichen Entwicklung.

Zu Beginn des dritten Jahrzehnts des 21. Jahrhunderts erlebt die Welt zahlreiche unvorhersehbare und beispiellose Veränderungen. Krieg, Konflikte, strategischer Wettbewerb, die Trennung großer Länder, Unterbrechungen der Lieferketten ... kombiniert mit dringenden globalen Problemen wie Naturkatastrophen, schwerwiegenden Klimaveränderungen, Epidemien, Energiesicherheit, Ernährungssicherheit, grenzüberschreitender Kriminalität und sozialer Ungleichheit ... stellen die Länder vor zahlreiche beispiellose Herausforderungen.

Die Weltwirtschaft erholt sich nach der Covid-19-Pandemie, ist aber noch nicht stabil und droht sogar eine Rezession. Viele der nachhaltigen Entwicklungsziele (SDGs) der Vereinten Nationen bis 2030 liegen im Rückstand und sind schwer zu erreichen. Die internationalen Ressourcen für die Entwicklungszusammenarbeit sind knapp und können nicht alle legitimen Bedürfnisse und Anforderungen der Entwicklungsländer erfüllen. Die Menschheit entwickelt sich jedoch auch rasant, und die Konnektivität, die bemerkenswerten technologischen Fortschritte und die starke Strömung der industriellen Revolution 4.0 bieten viele Chancen.

Angesichts solcher Chancen und Herausforderungen werden Frieden, Stabilität, Zusammenarbeit und Entwicklung zu immer brennenderen Bestrebungen und Zielen des ständigen, unaufhörlichen Strebens der Menschheit.

Meine Damen und Herren,

4. Ich möchte ein paar Dinge über die Geschichte Vietnams und den Weg in die Zukunft erzählen.

Seit 1986 hat sich Vietnam für eine umfassende und synchrone Innovation entschieden. Die Realität zeigt, dass dies angesichts der Bedingungen und Umstände eines armen, rückständigen Landes, das schwer vom Krieg verwüstet, belagert und mit einem schweren Embargo belegt ist, eine absolut richtige Entscheidung ist. Vietnam hat große und historische Erfolge erzielt und sich zu einem Entwicklungsland mit mittlerem Einkommen und starker und tiefer internationaler Integration entwickelt.

Nach 35 Jahren Doi Moi, von 1986 bis 2021, ist Vietnams Wirtschaft jahrzehntelang stets mit einer durchschnittlichen Rate von etwa 6 % pro Jahr gewachsen, die wirtschaftliche Größenordnung hat sich um das Zwölffache erhöht. Das Bruttoinlandsprodukt (BIP) pro Kopf erreichte im Jahr 2022 4.163 USD.

Heute unterhält Vietnam Handelsbeziehungen zu über 220 Ländern und Gebieten. Der Handelsumsatz erreichte 2022 730 Milliarden US-Dollar. Die gesamten ausländischen Direktinvestitionen (FDI) beliefen sich auf fast 450 Milliarden US-Dollar mit 37.000 Projekten aus 143 Ländern und Gebieten. Die Vereinten Nationen stufen Vietnam als eines der 20 Länder ein, die weltweit am erfolgreichsten FDI anziehen. Die nationale Armutsquote ist gemäß dem neuen multidimensionalen Armutsstandard der Vereinten Nationen von 58 % im Jahr 1993 auf 2,23 % im Jahr 2021 gesunken.

Während der Covid-19-Pandemie in den Jahren 2021 und 2022 verfolgte Vietnam konsequent das „doppelte Ziel“ der Krankheitsprävention und -kontrolle sowie der sozioökonomischen Erholung und erzielte beeindruckende Ergebnisse. Im Jahr 2022 erreichte das BIP-Wachstum Vietnams 8,02 %; die Inflation wurde auf einem niedrigen Niveau von 3,15 % gehalten.

Obwohl Vietnam ein Nachzügler war, hat es 260 Millionen Dosen Covid-19-Impfstoff für eine Bevölkerung von fast 100 Millionen Menschen bereitgestellt und ist damit eines der sechs Länder mit der weltweit höchsten Impfabdeckung. Trotz vieler Schwierigkeiten legt Vietnam stets Wert darauf, die soziale Sicherheit zu gewährleisten und niemanden zurückzulassen.

Chủ tịch Quốc hội Vương Đình Huệ trả lời các câu hỏi của đại biểu Iran. (Nguồn: TTXVN)
Der Vorsitzende der Nationalversammlung, Vuong Dinh Hue, beantwortet Fragen iranischer Delegierter. (Quelle: VNA)

Um diese umfassenden und ermutigenden Erfolge zu erzielen, möchte ich Ihnen drei wichtige Lehren aus der Praxis unseres Landes mitteilen:

Erstens: Halten Sie die Führungsrolle der Partei, der Regierung und der Nationalversammlung Vietnams fest, im Geiste, das Volk als Grundlage zu sehen.

Der entscheidende Faktor für Vietnams Erfolg im Kampf um nationale Unabhängigkeit, nationale Vereinigung und den Aufbau und Schutz des Vaterlandes ist die konsequente und kluge Führung der Kommunistischen Partei Vietnams, der Regierung und der Nationalversammlung Vietnams. Wir handeln stets nach dem Grundsatz „Das Volk ist die Wurzel“, „Das Volk treibt das Boot an und das Volk bringt es auch zum Kentern“ und betrachten das Glück und den Wohlstand des Volkes als unser oberstes Ziel.

Der Generalsekretär der Kommunistischen Partei, Nguyen Phu Trong, bekräftigte, dass Vietnam „eine Gesellschaft mit reichen Menschen, ein starkes Land, Demokratie, Gerechtigkeit und Zivilisation aufbaut, die dem Volk gehört“. Der vietnamesische Rechtsstaat ist vom Volk, durch das Volk und für das Volk und baut freundschaftliche Beziehungen und Kooperationen mit Ländern auf der ganzen Welt aus.

In diesem Sinne lautet das Motto staatlicher Stellen und Beamter: Die Menschen müssen Bescheid wissen, die Menschen müssen diskutieren, die Menschen müssen handeln, die Menschen müssen kontrollieren, die Menschen müssen beaufsichtigen und die Menschen müssen davon profitieren. Aus diesem Grund müssen bei allen Entscheidungen von Partei und Staat die Menschen und Unternehmen im Mittelpunkt stehen.

Mit der richtigen Politik, die von der Bevölkerung und den Unternehmen unterstützt wird, kreativen Maßnahmen und umfassender internationaler Zusammenarbeit haben wir eine starke nationale Stärke geschaffen, die es Vietnam ermöglicht hat, zahllose Schwierigkeiten und Herausforderungen sicher zu überwinden und sich Schritt für Schritt schnell und nachhaltig zu entwickeln.

Zweitens: Konzentrieren Sie sich auf die Umsetzung von drei strategischen Durchbrüchen: die gleichzeitige Vervollkommnung von Entwicklungsinstitutionen, insbesondere der sozialistisch orientierten Marktwirtschaftsinstitutionen, die Entwicklung von Humanressourcen und den Aufbau eines synchronen und modernen Infrastruktursystems.

Im Jahr 2021 haben wir auf dem 13. Nationalkongress der Kommunistischen Partei Vietnams zwei strategische Ziele für die nächsten 100 Jahre festgelegt: Das erste Ziel besteht darin, dass Vietnam bis 2030, dem 100. Jahrestag der Gründung der Partei, zu einem Entwicklungsland mit moderner Industrie und hohem Durchschnittseinkommen wird. Das zweite Ziel besteht darin, dass Vietnam bis 2045, dem 100. Jahrestag der Gründung der Demokratischen Republik Vietnam, der heutigen Sozialistischen Republik Vietnam, zu einem Industrieland mit hohem Einkommen wird.

Um diese Vision und dieses Streben nach Macht zu verwirklichen, wird sich Vietnam auf folgende Prioritäten konzentrieren: den gleichzeitigen Aufbau von Entwicklungsinstitutionen, die Gewährleistung einer Harmonie zwischen wirtschaftlicher Innovation und politischer, kultureller und sozialer Innovation; die Gewährleistung einer Harmonie zwischen der Befolgung von Marktregeln und der Gewährleistung einer sozialistischen Orientierung am Dienst am Volk; die Gewährleistung eines Gleichgewichts zwischen Wirtschaftswachstum und kultureller und sozialer Entwicklung, den Schutz von Ressourcen und Umwelt; die Gewährleistung einer Harmonie zwischen wirtschaftlicher und sozialer Entwicklung und der Gewährleistung der nationalen Verteidigung und Sicherheit; die Gewährleistung einer Harmonie zwischen Unabhängigkeit und Autonomie und einer tiefen internationalen Integration.

Respektieren und fördern Sie Humanressourcen, Kultur, Bildung und Ausbildung, Wissenschaft und Technologie wirksam. Konzentrieren Sie sich bei der sozioökonomischen Entwicklung auf interne und externe Ressourcen, einschließlich Ressourcen aus dem privaten Sektor, Unternehmen sowie in- und ausländischen Investoren.

Drittens verfolgt Vietnam stets konsequent eine Außenpolitik der Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, des Friedens, der Freundschaft, der Zusammenarbeit und Entwicklung, der Diversifizierung und Multilateralisierung und integriert sich proaktiv und aktiv umfassend, tiefgreifend und effektiv in die Welt.

Im Geiste eines Freundes, eines vertrauenswürdigen Partners und eines aktiven, verantwortungsvollen Mitglieds der internationalen Gemeinschaft hat Vietnam alle drei Säulen gleichzeitig und umfassend umgesetzt: Außenpolitik der Partei, Staatsdiplomatie (einschließlich parlamentarischer Diplomatie), Regierungsdiplomatie und Volksdiplomatie.

Bis heute hat Vietnam diplomatische Beziehungen zu 191 der 193 Mitgliedsstaaten der Vereinten Nationen aufgenommen, darunter 30 strategische und umfassende Partner. Darüber hinaus hat es Wirtschafts- und Handelsbeziehungen zu mehr als 220 Ländern, Gebieten und Partnerwirtschaften aufgebaut.

Vietnam hat an 16 Freihandelsabkommen (FHA) teilgenommen, darunter viele FHA der neuen Generation, und genießt hohe Anreize auf den Märkten von 60 Ländern und Partnern, darunter 15 Länder der Gruppe der 20 führenden Industrie- und Schwellenländer (G20) und alle Länder der Gruppe der Sieben (G7). Die vietnamesische Nationalversammlung unterhält Beziehungen zu mehr als 140 Parlamenten weltweit.

Vietnam war stets proaktiv, beteiligte sich aktiv und trug mit einem Höchstmaß an Konstruktivität und Verantwortung zu gemeinsamen Bemühungen bei, übernahm erfolgreich Verantwortung bei vielen wichtigen multilateralen Mechanismen und setzt seine Verpflichtung um, die Nettoemissionen bis 2050 auf Null zu reduzieren, und beteiligt sich an der Friedenstruppe der Vereinten Nationen.

Các đại biểu dự chương trình. (Nguồn: TTXVN)
Teilnehmer des Programms. (Quelle: VNA)

Meine Damen und Herren!

5. Im Kontext eines komplexen und unvorhersehbaren internationalen Umfelds mit einem zunehmend härteren und komplexeren geostrategischen Wettbewerb zwischen den großen Ländern hält Vietnam stets an seiner Außenpolitik der Unabhängigkeit und Eigenständigkeit fest, respektiert Unabhängigkeit und Souveränität, kooperiert aktiv, integriert sich proaktiv international und fördert Multilateralismus, Völkerrecht und die Charta der Vereinten Nationen.

Vietnam beteiligt sich proaktiv an multilateralen Mechanismen wie dem Verband Südostasiatischer Nationen (ASEAN), der Interparlamentarischen Union Südostasiatischer Nationen (AIPA), den Vereinten Nationen, dem Asiatisch-Pazifischen Wirtschaftsforum (APEC), dem Asien-Europa-Treffen (ASEM), der Gruppe der 77 (G77), der Bewegung der Blockfreien Staaten usw. und fördert seine Rolle in diesen. Es trägt aktiv und verantwortungsvoll zum Aufbau einer stabilen, fairen und gleichberechtigten internationalen Ordnung bei und gewährleistet die legitimen Interessen aller Länder auf der Grundlage der Achtung des Völkerrechts und der Charta der Vereinten Nationen.

Der Nahe Osten nimmt in der Außenpolitik Vietnams eine wichtige Stellung ein. Wir haben offizielle diplomatische Beziehungen zu den Ländern der Region aufgenommen und pflegen kooperative und freundschaftliche Beziehungen, zu denen auch der Iran zählt. Diese basieren auf Gleichheit, gegenseitigem Nutzen, Respekt für Unabhängigkeit, Souveränität, territorialer Integrität und Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten des jeweils anderen.

Wir hoffen, dass der Trend zur Versöhnung und Zusammenarbeit in der Region weiter vorangetrieben wird und ein stabiles Umfeld für die Entwicklung von Kooperationsmöglichkeiten entsteht. In diesem Prozess ist der aktive Beitrag des Iran, der in der Region eine sehr wichtige geopolitische Position und Rolle einnimmt, unverzichtbar.

Vietnam ist stets bestrebt, gemeinsam mit den ASEAN-Mitgliedsländern die Gemeinschaft 2025 aufzubauen, eine starke und vereinte ASEAN-Familie mit einer zentralen Rolle in der Region. Die Zusammenarbeit zwischen den beiden Regionen Asien-Pazifik und Naher Osten ist ein wichtiger Faktor für die Förderung von Frieden und Stabilität in der Welt. Unsere beiden Länder spielen in diesem Kooperationsprozess eine wichtige Rolle.

Darüber hinaus verfügen beide Länder über gewisse Fähigkeiten, sich an der Bewältigung der Herausforderungen im Bereich der Nahrungsmittel- und Energiesicherheit zu beteiligen und an Lieferketten teilzunehmen, die weltweit und in der Region stark umstrukturiert werden. Eine enge Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern in relevanten Foren wird zur globalen Zusammenarbeit beitragen.

Im September 2023 ist Vietnam Gastgeber der Weltkonferenz junger Parlamentarier der Interparlamentarischen Union (IPU) mit dem Thema „Die Rolle der Jugend bei der Erreichung nachhaltiger Entwicklungsziele im Zusammenhang mit Innovation und digitaler Transformation“. Wir hoffen, dass die Parlamente der IPU-Mitgliedsländer und Partner diese wichtige Veranstaltung unterstützen und daran teilnehmen werden.

Meine Damen und Herren,

6. Vietnam und der Iran sind heute dynamisch wachsende Volkswirtschaften in Asien. Beide Länder verfügen über einen Markt von rund 100 Millionen Menschen und bieten viele Vorteile, die sich gegenseitig ergänzen. Wir verfügen über eine junge Bevölkerungsstruktur, eine entwickelte Jugend und eine intellektuelle Schicht, verfügen über eine große Zahl an Arbeitskräften und einen hohen Internetzugang. Wir teilen das Bestreben, die Zusammenarbeit für Frieden und Entwicklung auf der Grundlage der äußerst guten bilateralen politischen und diplomatischen Beziehungen zu fördern.

Mit Blick auf eine Zukunft des Friedens und der Entwicklung und einer Vision für die nächsten 50 Jahre der Beziehungen zwischen den beiden Ländern schlage ich vor, dass wir uns zusammentun, um die folgenden vier Verbindungen zu stärken:

Eine davon besteht darin, Dialog- und Kooperationsmechanismen zu verknüpfen.

Der Iran ist eines der ersten vier Länder im Nahen Osten, mit denen Vietnam diplomatische Beziehungen aufnahm. Heute betrachten sich Vietnam und der Iran gegenseitig als wichtige Partner. Politisches Vertrauen ist ein wertvolles Gut, eine Grundlage, eine Basis für die erfolgreiche und fruchtbare Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern.

Ich hoffe, dass der Delegationsaustausch auf allen Ebenen, insbesondere auf hoher Ebene, verstärkt wird und die Wirksamkeit der parlamentarischen Kooperationsmechanismen, des Regierungsausschusses, der politischen Konsultation der beiden Außenministerien und anderer bestehender Mechanismen regelmäßig aufrechterhalten wird. Beide Seiten werden die Aushandlung und Unterzeichnung von Kooperationsabkommen und -vereinbarungen in allen Bereichen prüfen und fördern. Insbesondere die parlamentarische Zusammenarbeit spielt eine wichtige Rolle, insbesondere bei der Ausarbeitung eines günstigen rechtlichen Rahmens für den Kooperationsprozess.

Zweitens: digitale Konnektivität, Wissenschaft und Technologie sowie Transport.

Dies ist sowohl eine Richtung als auch eine Lösung für die vielfältige Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern in der Zukunft. In der heutigen flachen Welt können digitale Konnektivität sowie Wissenschaft und Technologie geografische Barrieren beseitigen und der Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern in den Bereichen Telekommunikation, Informationstechnologie, digitale Transformation und neue Technologien wie künstliche Intelligenz (KI), Cloud Computing und Nanotechnologie einen hohen Mehrwert verleihen, um gemeinsam die Tür zur Zukunft zu öffnen.

Im Zeitalter der industriellen Revolution 4.0 ist die Zukunft nicht einfach eine Fortsetzung der Vergangenheit. Wir glauben, dass Industrie- und Entwicklungsländer angesichts der aktuellen wissenschaftlichen und technologischen Entwicklung und des starken Trends zur digitalen Transformation und digitalen Wirtschaftsentwicklung möglicherweise zu ihren Ausgangspunkten zurückkehren müssen, wodurch sich Chancen für Entwicklungs- und Nachzüglerländer eröffnen.

Durch die Förderung bestehender See- und Luftwege werden die beiden Länder sowie die Regionen Südostasien und Naher Osten miteinander verbunden.

Drittens: Handels- und Investitionskonnektivität.

Vietnam und der Iran verfügen über ähnliche Wirtschaftsgrößen, Bevölkerungszahlen und Entwicklungsstände sowie sich stark ergänzende Wirtschaftsstrukturen und stehen nicht in direktem Wettbewerb. Ein kleines Beispiel: Der Iran ist einer der weltweit größten Reisimporteure, während Vietnam der weltweit größte Reisexporteur ist. In anderen Bereichen der Waren- und Dienstleistungsbranche besteht noch großes Kooperationspotenzial. Die Regierungen beider Länder müssen den gegenseitigen Handel erleichtern, damit Waren und Dienstleistungen auf den jeweiligen Markt gelangen, und die Kommunen und Unternehmen beider Länder dazu ermutigen, ihre Handels- und Investitionsbeziehungen zu stärken. Staatliche Stellen sollten Hindernisse beseitigen und neue Initiativen vorschlagen, damit die Geschäftswelt beider Länder effektiver zusammenarbeiten kann.

In diesem Sinne schätze ich die Ergebnisse des Online-Workshops „Regionale Situation und die Rolle des Iran und Vietnams“, der am 14. Juni 2023 von Ihrem Institut und der Vietnam Academy of Social Sciences organisiert wurde, sehr.

Viertens: Verbinden Sie Menschen mit Menschen.

Kulturelle Ähnlichkeiten und Tiefe sind wertvolle Ressourcen, um die Beziehungen zwischen den beiden Ländern zu fördern. Ich glaube, dass Tourismus und Bildung zwei wichtige Brücken sind, die dazu beitragen, die Freundschaft zwischen den Menschen und der jungen Generation beider Länder zu stärken.

Im Tourismusbereich verfügen wir über viele Stärken. Der Iran ist stolz auf seine 27 UNESCO-Welterbestätten. Auch Vietnam verfügt über acht Weltkulturerbestätten. Die Entwicklung des Tourismus, insbesondere des Kulturtourismus, ist der beste Weg, Menschen zu verbinden, unsere beiden Länder einander näherzubringen, einander besser zu verstehen und uns mehr zu lieben.

Viele vietnamesische Studierende, die nach ihrem Abschluss Stipendien für persische Sprache und Kultur erhielten, erzählen gute Geschichten über den Iran, die Wunder der iranischen Kultur und die Freundlichkeit der iranischen Bevölkerung. Derzeit wird persische Sprache und Kultur an der Hanoi National University gelehrt, was vietnamesischen Studierenden hilft, ihre traditionsreiche Kultur kennenzulernen und zu erforschen.

Ich hoffe, dass es an den iranischen Universitäten künftig Vietnamstudiengänge geben wird. Die Bildungszusammenarbeit wird unsere gemeinsame Zukunft fördern.

Meine Damen und Herren,

7. In den vergangenen 50 Jahren haben die vorherigen Generationen viele große Herausforderungen und unvorhersehbare historische Veränderungen bewältigt und dabei kontinuierlich hart daran gearbeitet, die Freundschaft und die vielschichtige Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern zu pflegen. Dabei haben sie viele stolze Erfolge erzielt und den Grundstein für eine bessere Zukunft der Freundschaft und Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern im nächsten halben Jahrhundert gelegt.

Im Namen der hochrangigen Delegation der Nationalversammlung Vietnams möchte ich unseren iranischen Freunden in verschiedenen Positionen aufrichtig für ihre Beiträge zu den freundschaftlichen und kooperativen Beziehungen zwischen den beiden Ländern danken.

8. Anstatt eines herzlichen Schlusses und um den Wunsch nach einer Zusammenarbeit zwischen Vietnam und dem Iran in einer Welt der Zusammenarbeit für Frieden und Entwicklung auszudrücken, denke ich, dass keine Worte mit den tiefgründigen und menschlichen Versen des großen Dichters Mawlana Rumi vergleichbar sind:

„Friede breitet sich über Erde und Himmel aus,

Willkommen, Gold ist da.

Erwecke das Leben von nun an wieder zum Leben,

Jede Sekunde, jede Minute ist so schön und strahlend"

Vielen Dank und ich wünsche Ihnen und Ihrer Familie Gesundheit, Glück und Erfolg.

"Salam Alaikum!".


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Überflutete Gebiete in Lang Son, vom Hubschrauber aus gesehen
Bild von dunklen Wolken, die kurz vor dem Einsturz stehen, in Hanoi
Der Regen strömte herab, die Straßen verwandelten sich in Flüsse, die Leute von Hanoi brachten Boote auf die Straßen
Nachstellung des Mittherbstfestes der Ly-Dynastie in der kaiserlichen Zitadelle Thang Long

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt