Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnam setzt die Bestimmungen der Welterbekonvention ernsthaft um.

Báo Tổ quốcBáo Tổ quốc15/03/2025

(Vaterland) – Am 15. März 2025 empfing Vizeminister Hoang Dao Cuong, stellvertretender Vorsitzender der vietnamesischen Nationalkommission für die UNESCO, im Hauptquartier des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus die Überwachungsdelegation und arbeitete mit ihr zusammen, um dem Welterbezentrum und der Internationalen Union für die Bewahrung der Natur hinsichtlich der Erhaltung und Förderung der Werte des Welterbes Ha Long Bucht (Provinz Quang Ninh) – Cat Ba-Archipel (Stadt Hai Phong) zu antworten.


An dem Empfang und der Arbeitssitzung nahmen auf internationaler Seite Herr Jonathan Baker – Chefvertreter der UNESCO in Vietnam; Frau Luba Janikova – Vertreterin des World Heritage Center (WHC) und Herr Amran Hamzah – Vertreter der International Union for Conservation of Nature (IUCN) teil.

Việt Nam nghiêm túc thực hiện các quy định của Công ước Di sản Thế giới - Ảnh 1.

Arbeitsszene

Seitens des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus waren Frau Nguyen Phuong Hoa anwesend – Direktorin der Abteilung für internationale Zusammenarbeit und ständiges Mitglied des Kulturunterausschusses; Herr Tran Dinh Thanh – stellvertretender Direktor der Abteilung für kulturelles Erbe. Seitens des Außenministeriums war Frau Le Thi Hong Van anwesend – Direktorin und Generalsekretärin der vietnamesischen Nationalkommission für die UNESCO.

Auf lokaler Seite waren Herr Nguyen Viet Dung – Direktor des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus von Quang Ninh; Herr Trinh Van Tu – stellvertretender Direktor des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus von Hai Phong; sowie Leiter des Verwaltungsrats der Ha Long Bay und des Cat Ba Nationalparks anwesend.

In seiner Eröffnungsrede begrüßte Vizeminister Hoang Dao Cuong die WHC-IUCN Feedback Monitoring-Delegation, die vom 10. bis 16. März 2025 in Vietnam sein wird, um speziell an der Erhaltung und Förderung der Werte des Weltkulturerbes Halong-Bucht (Provinz Quang Ninh) – Cat Ba-Archipel (Stadt Hai Phong) zu arbeiten. Er betonte, dass das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus im Rahmen der ihm von der Regierung übertragenen Verantwortung sehr daran interessiert sei, sich mit internationalen Organisationen und Orten bei der Erhaltung und Förderung der Werte des kulturellen und natürlichen Erbes in Vietnam abzustimmen, insbesondere des von der UNESCO anerkannten Welterbes. Insbesondere die Gewährleistung von Gleichgewicht und Harmonie zwischen Erhaltung und Entwicklung ist heute der zentrale Inhalt vieler Kulturgüter, vor allem des Weltkulturerbes Halong-Bucht – Cat Ba-Archipel –, dem ersten interprovinziellen Erbe Vietnams.

Bei dem Treffen würdigte Frau Luba Janikova, Vertreterin des Welterbezentrums (WHC), die Ministerien, Zweigstellen und Fachbehörden Vietnams, darunter die Provinz Quang Ninh und die Stadt Hai Phong, und dankte ihnen aufrichtig für ihre enge Zusammenarbeit, ihren aufmerksamen und respektvollen Empfang und die Schaffung günstiger Bedingungen für das Überwachungsteam, um Untersuchungen in der Pufferzone und Kernzone des Welterbes Ha Long Bay – Cat Ba Archipel durchzuführen, sowie für das Studium, die Recherche von Dokumenten und die gezielte und detaillierte Zusammenarbeit mit relevanten Behörden, Gemeinden, Organisationen und Einzelpersonen im Kulturerbegebiet zur Erhaltung und Förderung der Werte dieses Welterbes. Frau Luba Janikova betonte, dass das Überwachungsteam die Schwierigkeiten und Komplexitäten bei der Koordinierung der Verwaltung der ersten interprovinziellen Welterbestätte in Vietnam sowie die Herausforderungen bei der Gewährleistung des Gleichgewichts und der Harmonie zwischen Erhaltung und Entwicklung zur Kenntnis genommen habe, und bekräftigte, dass dies nicht nur für Vietnam, sondern für alle Kulturerbestätten weltweit ein schwieriges Problem sei.

Việt Nam nghiêm túc thực hiện các quy định của Công ước Di sản Thế giới - Ảnh 2.

Vizeminister Hoang Dao Cuong spricht bei dem Treffen

Herr Amran Hamzah, Vertreter der International Union for Conservation of Nature (IUCN), teilte die Meinung von Frau Luba Janikova und erklärte, dass die Halong-Bucht bereits vor über 30 Jahren als Weltkulturerbe anerkannt wurde, der Cat Ba-Archipel (zusammen mit der Halong-Bucht) jedoch erst vor kurzem (vor 1,5 Jahren) zum Weltkulturerbe erklärt wurde. Daher sei die Koordination zwischen den Kommunen und Behörden zur Erhaltung und Förderung des Wertes des Welterbes mit vielen Schwierigkeiten und Herausforderungen verbunden. Für Vietnam sei dies jedoch eine gute Gelegenheit, seine internationalen Verpflichtungen und Verantwortlichkeiten im Prozess der Umsetzung der Welterbekonvention unter Beweis zu stellen, einschließlich der Erhaltung und wirksamen Förderung des außergewöhnlichen universellen Wertes (OUV) dieses provinzübergreifenden Erbes.

Hinsichtlich spezifischer professioneller Bewertungen empfahl Herr Amran Hamzah, dass Vietnam das Welterbezentrum und die zuständigen Agenturen der UNESCO regelmäßig über Entwicklungsprojekte informiert und auf dem Laufenden hält, die in den Gebieten des Weltkulturerbes Ha Long Bay-Cat Ba Archipelago durchgeführt wurden, werden oder geplant sind, und dass dabei der Schwerpunkt auf der Anwendung der entsprechenden Vorschriften und Richtlinien der UNESCO im Planungs- und Umsetzungsprozess der Projekte liegt. Insbesondere empfahl der Vertreter der IUCN, dass die Kommunen in diesem Prozess wichtige Instrumente wie die strategische Umweltprüfung (SUP), die Umweltverträglichkeitsprüfung (EIA) und die Bewertung der Auswirkungen auf das Kulturerbe (HIA) beachten und anwenden sollten, bevor sie eine Entscheidung treffen. Insbesondere empfahl Herr Amran Hamzah, der Vertreter der IUCN, dass Vietnam diese Instrumente nicht nur im Planungs- und Umsetzungsprozess anwendet und einsetzt, sondern auch nach Abschluss des Projekts, um die Gesamtauswirkungen auf das Kulturerbe zu bewerten.

Việt Nam nghiêm túc thực hiện các quy định của Công ước Di sản Thế giới - Ảnh 3.

Delegierte sprechen auf der Versammlung

Das Überwachungsteam antwortete, dass für alle Entwicklungsprojekte, die in den Gebieten des Weltkulturerbes Ha Long Bay – Cat Ba-Archipel durchgeführt wurden, durchgeführt werden oder durchgeführt werden sollen, das Instrument der Umweltverträglichkeitsprüfung (UVP) angewendet wurde, und empfahl den Kommunen, während des Managementprozesses Umweltmanagementpläne (EMPs) zu entwickeln und fertigzustellen, um sicherzustellen, dass vorhersehbare Auswirkungen auf das Erbe minimiert werden, einschließlich der Projekte, die außerhalb der Pufferzone durchgeführt werden.

In Bezug auf die Frage der Bewertung der Touristenkapazität reagierte das Überwachungsteam auf die Empfehlung, dass Vietnam eine Bewertung der Touristenkapazität für das gesamte Welterbegebiet Ha Long Bay-Cat Ba Archipel vornehmen und entwickeln solle. Dabei sollten sowohl materielle als auch immaterielle Bewertungen berücksichtigt werden, die sich auf Touristen auswirken, wenn sie sich für einen Besuch des Kulturerbes entscheiden, um geeignete Lösungen zu finden.

In Bezug auf den Managementplan für das Welterbe Ha Long Bay – Cat Ba-Archipel würdigte das Überwachungsteam die Bemühungen der lokalen Behörden, entsprechende Pläne zur Verwaltung des Kulturerbes zu entwickeln, zu integrieren und fertigzustellen. Es betonte die Notwendigkeit und Rolle einer Agentur, die Wahrnehmung und Überwachung vereinheitlicht und so die Effektivität und Perfektion der Verwaltungsarbeit sicherstellt, ohne dass Aufgaben für das gesamte Kulturerbe versäumt werden.

Việt Nam nghiêm túc thực hiện các quy định của Công ước Di sản Thế giới - Ảnh 4.

Delegierte sprechen auf der Versammlung

Nach dem Feedback der Experten des Überwachungsteams berichteten die Leiter der Funktionsbehörden der Provinz Quang Ninh und der Stadt Hai Phong sowie die Leiter der Abteilung für kulturelles Erbe weiterhin und lieferten weitere Informationen zu den Anliegen des Überwachungsteams hinsichtlich der Erhaltung und Förderung des Wertes des Weltkulturerbes der Ha Long Bucht – Cat Ba Archipel. Dabei lag der Schwerpunkt auf der Einhaltung der Richtlinien der Welterbekonvention; der Vervollkommnung des Rechtssystems Vietnams, insbesondere des neuen Gesetzes zum kulturellen Erbe, das von der Nationalversammlung verabschiedet wurde, sowie der untergeordneten Dokumente, die in Entwicklung sind und in Kürze veröffentlicht werden; dem Umweltschutz; der Abwassersammlung und -behandlung; der Entwicklung und Umsetzung von Strategien und Plänen für eine nachhaltige Tourismusentwicklung; der Ausweitung der Forschung und Bewertung der touristischen Kapazität des gesamten Kulturerbes, auf deren Grundlage Entscheidungen im Prozess der Erhaltung und Förderung der Werte getroffen werden; der Förderung der wissenschaftlichen Forschung zum Wert des Welterbes; der Sicherstellung von Geräten und Ressourcen zur Erhaltung und Förderung des Wertes des Welterbes...

In seinen Schlussbemerkungen würdigte der stellvertretende Minister Hoang Dao Cuong die Ergebnisse der Arbeit des Feedback-Monitoring-Teams in Vietnam sehr, nahm die Einschätzungen und Empfehlungen des Teams respektvoll zur Kenntnis und bekräftigte, dass es sich dabei um wichtige Inhalte handele, die zum Prozess der Perfektionierung der Arbeit zur Erhaltung und Förderung der Werte des kulturellen Erbes beitragen, insbesondere der von der UNESCO anerkannten Welterbestätten in Vietnam, darunter das Welterbe der Halong-Bucht – Cat Ba-Archipel.

Việt Nam nghiêm túc thực hiện các quy định của Công ước Di sản Thế giới - Ảnh 5.

Delegierte machen Erinnerungsfotos

Vizeminister Hoang Dao Cuong forderte die Stadt Hai Phong und die Provinz Quang Ninh auf, weiterhin eng zusammenzuarbeiten und das Überwachungsteam dabei zu unterstützen, entsprechende Berichte zu erstellen und diese in der kommenden Zeit an das Welterbezentrum und die Internationale Union für Naturschutz zu senden. Er betonte, dass das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus seine Arbeit fortsetzen und die Gemeinden auffordern werde, die Bestimmungen der Welterbekonvention und die Richtlinien zur Umsetzung der Welterbekonvention gewissenhaft umzusetzen, insbesondere bei der Umsetzung von Entwicklungsprojekten.

Vizeminister Hoang Dao Cuong bekräftigte, dass Vietnam an der sozioökonomischen Entwicklung interessiert sei. Die vietnamesische Regierung habe sich hohe Entwicklungsziele gesetzt und wolle in naher Zukunft ein zweistelliges Wachstum erzielen. Dies bedeute jedoch nicht, dass die wirtschaftliche Entwicklung zugunsten des Umweltschutzes, der Erhaltung und der Förderung des kulturellen Erbes, insbesondere des UNESCO-Welterbes, eingetauscht werde.


[Anzeige_2]
Quelle: https://toquocweb.dev.cnnd.vn/viet-nam-nghiem-tuc-thuc-hien-cac-quy-dinh-cua-cong-uoc-di-san-the-gioi-20250315162315744.htm

Kommentar (0)

No data
No data
Die Menschen strömen nach Hanoi und tauchen vor dem Nationalfeiertag in die heroische Atmosphäre ein.
Empfohlene Orte, um die Parade am Nationalfeiertag, dem 2. September, zu sehen
Besuchen Sie das Seidendorf Nha Xa
Sehen Sie wunderschöne Fotos, die der Fotograf Hoang Le Giang mit der Flycam aufgenommen hat
Wenn junge Menschen patriotische Geschichten durch Mode erzählen
Mehr als 8.800 Freiwillige in der Hauptstadt stehen bereit, um beim A80-Festival mitzuwirken.
Sobald die SU-30MK2 den Wind schneidet, sammelt sich Luft auf der Rückseite der Flügel wie weiße Wolken
„Vietnam – Stolz in die Zukunft“ verbreitet Nationalstolz
Junge Leute suchen zum Nationalfeiertag nach Haarspangen und goldenen Sternaufklebern
Sehen Sie den modernsten Panzer der Welt, eine Selbstmord-Drohne, im Parade-Trainingskomplex

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt