クアンニン:ハロン湾で数千人の中国人観光客を前に行われた同団体の閉幕イベントで物議を醸した文言は「翻訳ミス」が原因だったと主催者は述べた。
VnExpressの取材に対し、クオンラム国際観光貿易有限公司のトラン・ズオン・ラム取締役は、11月9日にクアンニン省ハロン市のホテルで行われたイベントで「不適切な言葉」が映し出された件について、クアンニン省人民委員会、ハロン市、関係部局に説明したと述べた。
これは、タイ・シン・メディスン株式会社(中国・カンミ)の従業員6,500名を対象としたMICEツアー(会議・サマリーツーリズム)の一環として、社内交流・サマリーイベントを開催するものです。ツアースケジュールでは、11月6日、9日、15日、22日の4日間にわたり、各グループ1,000名規模で開催されます。
ラム氏によると、11月9日のイベント後、中国企業のメディアチームが記念ビデオを撮影・編集したという。このビデオは「ベトナム機甲部隊ワークショップ2023 - ナムロンディエムシステム」というキャプションが付けられ、ソーシャルメディアで一部ユーザーによって共有された。
このテキストは11月9日のイベントのプログラムとは関係ありません。スクリーンショット
ラム氏によると、これは自動翻訳の誤りによるもので、原文は「ロンニャムシステム鉄鋼軍交流プログラム2023 - 感謝と賞賛の第2世代」という意味です。
ラム氏によると、この動画は当初は社内で配布される予定だったが、一部の人物によって中国のソーシャルメディアプラットフォームにアップロードされ、その後、ベトナムの別のソーシャルメディアプラットフォームにも掲載されたという。
「主権や国家安全保障に関する言葉は一切使用していないと断言します。我々はビジネスは行うものの、国家のアイデンティティを犠牲にすることは決してありません」と林鄭月娥氏は述べた。
林氏は説明文書の中で、言語翻訳の管理と組織に欠陥があり、誤解を招いたことを認めた。
クアンニン省観光局は、このMICE観光イベントに関する情報が「多面的な分析を引き起こし、観光活動や世論に影響を及ぼす可能性がある」と評価した。
観光局は11月14日午前、情報収集と対応計画の合意のための作業会議を開催する予定であり、同時にクオンラム国際観光貿易会社に対し、上記MICE観光プログラムの企画に関連するすべての法的根拠、文書、および具体的な書面による説明の提供を求める予定である。
ル・タン - トゥ・グエン
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)