Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

일본 예술가, 응우옌 왕조 공주를 소재로 베트남어로 오페라 부르다

Báo Ninh BìnhBáo Ninh Bình22/05/2023

[광고_1]

이 연극은 베트남과 일본의 수교 50주년을 맞아 외교적 의미가 있을 뿐만 아니라, 베트남 주재 일본 대사인 야마다 타키오 씨의 헌정으로 더욱 특별한 작품입니다. 또한, 400년 전의 역사 속에서 바다를 떠도는 배에서 우연히 만난 베트남 공주와 일본 남자의 사랑을 그린 독특한 스토리를 담고 있기도 합니다.

17세기에 당쫑의 응옥호아 공주와 일본 상인 아라키 소타로는 주안선(당시 정치가들이 여권(주안국)을 부여하여 두 나라 간 16세기 후반부터 17세기 초반까지 주로 베트남을 포함한 동남아시아 국가로 가는 선박을 허용하는 일본 무역선의 한 종류)에서 만났습니다.

10년 후, 운명의 인도를 받아 두 사람은 사랑에 빠져 결혼하기로 했습니다. 응우옌 경은 처음에는 동의하지 않았지만, 나중에 딸이 외국인 남자를 깊이 사랑하는 데 감동하여 결혼을 승낙하고 두 사람을 일본 나가사키로 보냈습니다.

일본에서 응옥 호아 공주는 남편을 "아노이(Anh oi)"라고 자주 불렀고, 그 후 나가사키 사람들은 그녀를 "아니오 상(Anio san)"이라는 애칭으로 불렀습니다. 두 사람은 사랑하며 행복하게 살았고, 딸도 낳았습니다.

하지만 시대의 변화가 그들을 덮쳐 저항할 수 없게 되었습니다. 나가사키에 항구 폐쇄 명령이 내려졌습니다. 공주와 상인에게 어떤 운명이 닥칠지 알 수 없습니다!

유명 지휘자 혼나 테츠지가 총괄 연출 및 음악 감독을 맡은 이 쇼에는 다오 토 로안, 부이 티 트랑, 코부리 유스케, 야마모토 코헤이 등 베트남과 일본의 유명 아티스트들이 많이 참여합니다.

음악 작곡가는 프로듀서인 쩐 만 훙이고, 일본어 작사가는 감독인 오야마 다이스케이고, 베트남어 작사가는 작가, 음악가, 저널리스트인 하 꽝 민입니다.

이 연극은 2020년부터 매우 정교하게 준비되었습니다. 작가인 트란 만 훙은 오페라 음악을 쓰고 싶다는 열망을 오랫동안 품어왔지만, 이제야 그 열망이 현실이 되었다고 말했습니다.

그는 또한 그렇게 강력한 팀과 함께 일해 본 적이 없으며, 이 프로젝트에 참여하게 되어 매우 기쁘다고 말했습니다.

일본 예술가, 응우옌 왕조 공주를 소재로 베트남어로 오페라 부르다
승무원들이 연극을 공연했습니다.

오야마 다이스케 연출가는 이 오페라가 처음에는 일본어로 쓰여진 후 베트남어로 번역되었고, 작가 하꽝민이 이 번역을 바탕으로 가사를 썼다고 밝혔습니다. 이 가사는 다시 일본어로 번역되어 연극 자막으로 사용되었습니다.

오야마 다이스케 감독은 베트남어를 모르지만, 번역을 통해 베트남 사람들이 사랑을 표현하는 방식이 매우 풍부하다는 것을 느꼈다고 밝혔습니다. 가사의 언어와 억양을 통해 그 의미가 잘 드러납니다. "일본 문화에 더 잘 어울리도록 자막을 조금 수정해야 할 것 같습니다."라고 감독은 말했습니다.

베트남 작사가 하꽝민은 여러 음악가의 작사를 맡아왔고 이 직업에 매우 익숙하지만, 이번 연극 "아니오 공주"의 작사는 매우 엄격한 기준을 따라야 했다고 밝혔습니다. 그는 "일본인들과 함께 작업하는 방법에 대해 매우 유용한 교훈을 얻을 수 있었고, 일할 기회를 얻었습니다."라고 말했습니다.

작가 하 꽝 민은 또한 이 작품에서 음악을 절대적으로 존중하며, 작곡가에게 가사를 더 쉽게 쓰기 위해 음악을 "조정"하라고 요구하지 않는다고 말했습니다. "작곡가와 아티스트가 작업을 마치면 제 가사도 마찬가지로 존중해 주실 거라고 생각합니다."라고 그는 말했습니다.

이 연극은 네 명의 배우가 두 개의 주요 배역을 연기하는데, 이를 더블 캐스트(두 사람이 한 배역을 맡는 것)라고도 합니다. 아라키 소타로 역을 맡은 두 명의 일본인 테노 성우는 코부리 유스케와 야마모토 코헤이입니다.

극 중 두 명의 일본 예술가가 유창한 베트남어 노래로 관객들을 놀라게 했습니다. 두 예술가는 일본에 있을 때부터 베트남어를 배우고 선생님들과 함께 베트남어를 배웠다고 밝혔습니다. 예술가 코부리 유스케는 베트남어를 배우는 데 가장 어려운 부분은 모음 발음이라고 말했습니다. 입 모양을 바꾸는 것만으로도 모음이 바뀌기 때문입니다.

예술가들이 베트남에 도착했을 때, 베트남 예술가 다오 토 로안과 부이 티 트랑은 처음에는 혼란과 망설임 끝에 두 일본 예술가에게 금세 익숙해졌고, 함께 베트남어를 부르도록 지도했습니다. 예술가 부이 티 트랑은 일본 예술가들의 아름다운 목소리와 유창한 베트남어 실력에 깊은 인상을 받았다고 말했습니다.

예술가 다오 토 론은 음악과 역사적 이야기가 두 분야의 예술가를 연결하는 데 기여했으며, 예술가들이 서로를 이해하고 효과적으로 작업하는 데 도움이 되었다고 생각합니다.

문화 체육 관광부 국제관계국장인 응우옌 프엉 호아 여사는 연극 '아니오 공주'에 대해 다음과 같이 말했습니다. "두 나라 간의 실화에 영감을 받아 작곡된 오페라 '아니오 공주'는 베트남 공주와 일본 상인의 사랑 이야기를 담고 있으며, 두 나라 간의 점점 더 강화되는 관계를 상징합니다.

저는 문화, 예술, 음악, 그림, 서정적 언어의 창의성을 통해 두 나라 예술가의 공동 무대 작품이 두 민족의 공통 가치를 기념하는 것이라고 믿습니다."

역사적인 사랑 이야기를 다룬 이 연극은 양국의 오랜 외교 관계를 상징하는 연극으로 선정되었습니다. 주최측은 이 연극이 널리 배급되어 양국 국민들이 양국의 역사와 오랜 우호 관계를 더 잘 이해하게 되기를 바랍니다.

오페라 "프린세스 아니오"는 베트남 국립 교향악단과 베트남 국립 오페라 발레단이 공동 제작하여 내년 9월에 공연됩니다. 하노이에서 두 차례 공연될 예정이며, 흥옌에서 한 번, 그리고 호이안과 호찌민에서도 공연될 가능성이 있습니다.

(nhandan.vn에 따르면)


[광고_2]
소스 링크

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

지아라이의 로 디에우 어촌 마을을 방문하여 어부들이 바다에 클로버를 '그리는' 모습을 구경하세요.
자물쇠 장인이 맥주 캔을 생동감 넘치는 중추절 등불로 변신시켰습니다.
중추절 동안 꽃꽂이를 배우고 유대감을 형성하는 데 수백만 달러를 투자하세요.
손라 하늘에는 보라색 심꽃 언덕이 있다

같은 저자

유산

;

수치

;

사업

;

No videos available

현재 이벤트

;

정치 체제

;

현지의

;

제품

;