Intelligente Gebäude müssen in der Lage sein, sich mit dem gemeinsamen Ökosystem der Stadt oder des intelligenten Stadtgebiets, dem Smart Urban Monitoring and Operation Center, zu verbinden und Daten sicher und nahtlos auszutauschen.
Dekret zur intelligenten Stadtentwicklung
Die Regierung hat am 14. Oktober 2025 das Dekret 269/2025/ND-CP zur intelligenten Stadtentwicklung erlassen.
Dieses Dekret enthält allgemeine Bestimmungen, Leitlinien, Projekte und Pläne für eine intelligente Stadtentwicklung und intelligente Stadtplanung, Standards, Vorschriften, Interoperabilität und Sicherheit, intelligente städtische Informationssicherheit, Entwicklung digitaler Infrastruktur und intelligenter städtischer technischer Infrastruktur, Entwicklung innovativer Infrastruktur und kontrollierter Tests, Entwicklung von Gebäuden, städtischen Gebieten und Dienstleistungen, intelligente Versorgungsunternehmen, Governance, Management intelligenter Städte, Ressourcen und Investitionen in intelligente Stadtentwicklung sowie die Organisation der Umsetzung.
Intelligentes Bauen
Das Dekret legt fest, dass ein intelligentes Gebäude ein Bauwerk ist, bei dem im Entwurfs-, Bau- und Betriebsprozess fortschrittliche Technologien, Lösungen, Managementsysteme und technische Geräte zum Einsatz kommen, um die gesetzlichen Anforderungen zu erfüllen.
Intelligente Gebäude müssen folgende Grundvoraussetzungen erfüllen:
+ Erfüllen Sie die Anforderungen an umweltfreundliches Bauen, Energieeinsparung und Anpassung an den Klimawandel gemäß den Bestimmungen des Bau- und Energieeinsparungsgesetzes und der effizienten Nutzung.
+ Möglichkeit zur sicheren und nahtlosen Verbindung und zum Datenaustausch mit dem gemeinsamen Ökosystem der Stadt oder des intelligenten Stadtgebiets sowie dem Smart Urban Monitoring and Operation Center.
+ Anwendung von Building Information Modeling (BIM) im Entwurfs-, Bau- und Betriebsmanagementprozess.
+ Aufrechterhaltung und Gewährleistung einer komfortablen, sicheren und geschützten Wohn- und Arbeitsumgebung für die Benutzer durch intelligente Gebäudemanagementsysteme (BMS).
+ Gewährleistung der Sicherheit, Informationssicherheit, Vertraulichkeit und des Schutzes der personenbezogenen Daten der Projektbenutzer.
Intelligente Stadtgebiete und Technologie-Stadtgebiete
Der Staat ermutigt Investoren, intelligente Stadtgebiete und Technologie-Stadtgebiete zu entwickeln.
Anforderungen an intelligente Stadtgebiete:
+ Erfüllen Sie die allgemeinen Anforderungen an städtische Gebiete gemäß den gesetzlichen Bestimmungen und den Anforderungen einer intelligenten Stadtentwicklung.
+ Erfüllen Sie die Anforderungen an die Bereitschaft zur digitalen Infrastruktur und erhalten Sie Verwaltungsdienste mithilfe von Informations- und Kommunikationstechnologielösungen zum Sammeln, Analysieren und Integrieren von Informationen, um die Bereitstellung intelligenter Versorgungsdienste und des Stadtmanagements zu unterstützen.
+ Wenden Sie Lösungen an und pflegen Sie diese, um Energie wirtschaftlich und effektiv zu nutzen, rechtzeitig vor Risiken zu warnen und die Sicherheit der Bewohner zu gewährleisten.
+ Möglichkeit zur sicheren und nahtlosen Verbindung und Datenfreigabe mit dem städtischen Ökosystem.
+ Führen Sie die Bewertung und Zertifizierung intelligenter Stadtgebiete gemäß den Vorschriften des Bauministeriums durch, um den Grad der Einhaltung der vorgeschriebenen Anforderungen unabhängig zu bewerten und öffentlich bekannt zu geben. Das Bauministerium überprüft regelmäßig die Zertifizierung intelligenter Stadtgebiete, gibt Richtlinien zum Rahmen für die Bewertung intelligenter Stadtgebiete heraus, zum Kapazitätsrahmen der Einheiten und Organisationen, die Bewertungen und Anerkennungen durchführen, und gibt die Ergebnisse der Bewertung und Zertifizierung öffentlich bekannt.
Anforderungen an Technologie-Stadtgebiete: Neben der Erfüllung der Anforderungen an intelligente Stadtgebiete müssen Technologie-Stadtgebiete zahlreiche Funktionen in den Bereichen Forschung und Erprobung, Produktion und Produktentwicklung, Technologiedemonstration, Startup-Ökosystem, Unterstützung der Wissenschafts- und Technologieentwicklung, Innovation und digitale Transformation entwickeln. Die Wohnfläche darf 15 % der mit Infrastruktur ausgestatteten Landfläche des Technologie-Stadtgebiets nicht überschreiten.
Intelligente städtische Dienste und Versorgungseinrichtungen
Das Dekret regelt auch intelligente städtische Dienste und Versorgungseinrichtungen. Insbesondere müssen intelligente städtische Dienste und Versorgungseinrichtungen nutzerzentriert gestaltet werden, um Inklusivität, einfachen Zugang und Nutzung für alle zu gewährleisten, einschließlich älterer Menschen, Menschen mit Behinderungen und anderer gefährdeter Gruppen.
Der Einsatz künstlicher Intelligenz in öffentlichen Diensten, die die Rechte und Interessen der Bürger berühren, muss den Grundsätzen der Transparenz, Rechenschaftspflicht und Fairness entsprechen und der gesetzlich vorgeschriebenen menschlichen Aufsicht unterliegen.
Der Staat priorisiert und fördert die Forschung, Entwicklung und Bereitstellung proaktiver, personalisierter öffentlicher Dienste auf der Grundlage von Datenanalysen, um Menschen und Unternehmen das beste Erlebnis und den effektivsten Service zu bieten. Er fördert die Entwicklung gemeinsamer Plattformen und fördert die Sozialisierung sowie die öffentlich-private Zusammenarbeit bei Investitionen in die Entwicklung intelligenter städtischer Dienste und Versorgungseinrichtungen.
Die Entwicklung intelligenter städtischer Anwendungen in den Bereichen Umwelt, Abfallsammlung und -behandlung, Gesundheitswesen, Bildung, städtische Sicherheit, Kultur, Tourismus, Unterhaltung und anderen Bereichen muss den geltenden gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Bereichs, den Richtlinien und Vorschriften der Fachministerien sowie den Bestimmungen dieses Dekrets entsprechen.
Organisation und Verwaltung des Güterverkehrs, intelligente städtische Logistik durch den Einsatz von Technologien zur Optimierung des Güterverkehrsflusses, zur Senkung der Logistikkosten und zur Begrenzung der Auswirkungen auf Verkehr und Umwelt; Förderung des Baus intelligenter Logistikzentren, Optimierung der Lieferrouten, Einsatz intelligenter Liefersysteme und Lieferfahrzeuge mit Ökostrom.
Das intelligente Stadtentwicklungsprojekt der Provinz muss insbesondere eine Liste grundlegender und optionaler Dienste festlegen, die priorisiert werden, um Investitionen anzuziehen und die Entwicklung in jeder Phase zu fördern.
Vorschriften für Behörden, die die Funktion der Volkssicherheitsinspektion wahrnehmen
Die Regierung hat gerade das Dekret 273/2025/ND-CP vom 16. Oktober 2025 erlassen, das die Organisation und den Betrieb der öffentlichen Sicherheitsinspektion des Volkes regelt.
Darin wird in der Verordnung festgelegt, dass die Inspektionsbehörde für die öffentliche Sicherheit des Volkes Folgendes umfasst:
+ Inspektorat des Ministeriums für öffentliche Sicherheit (im Folgenden als Inspektorat des Ministeriums bezeichnet);
+ Provinz- und zentralisierte Stadtpolizeiinspektoren (im Folgenden Provinzpolizeiinspektoren genannt);
+ Inspektor der Polizeibehörde, die für die Verwaltung von Internierungslagern, Einrichtungen der Pflichterziehung und Besserungsanstalten zuständig ist; Inspektor der Polizeibehörde für Brandschutz, Brandbekämpfung und Rettung (nachfolgend „Inspektor der Behörde“ genannt).
Polizeieinheiten und -orte mit 200 oder mehr Beamten und Soldaten müssen Vollzeitinspektoren einsetzen; mit weniger als 200 Beamten und Soldaten müssen Teilzeitinspektoren einsetzen.
Die Anzahl der hauptamtlichen und nebenamtlichen Inspektoren bei den Polizeieinheiten und -orten wird von den Leitern der Polizeieinheiten und -orten festgelegt.
Ministeriumsinspektion, Provinzpolizeiinspektion
Die Aufsichtsbehörde des Ministeriums ist dafür verantwortlich, den Minister für öffentliche Sicherheit bei der staatlichen Verwaltung der Inspektionsarbeit zu unterstützen, Bürger zu empfangen, Beschwerden und Anzeigen zu klären und Korruption und Negativität in der öffentlichen Sicherheit des Volkes zu verhindern und zu bekämpfen. Sie führt Inspektionsaufgaben für Agenturen, Organisationen und Einzelpersonen durch, die der Leitung und dem Umfang der staatlichen Verwaltung des nationalen Sicherheitsschutzes unterliegen, und gewährleistet die öffentliche Ordnung und Sicherheit des Ministeriums für öffentliche Sicherheit. Sie führt die Aufgaben des Empfangs von Bürgern, der Klärung von Beschwerden und Anzeigen sowie der Verhinderung und Bekämpfung von Korruption, Verschwendung und Negativität gemäß den gesetzlichen Bestimmungen durch.
Die Aufsichtsbehörde des Ministeriums besteht aus einem Hauptinspektor, einem stellvertretenden Hauptinspektor, Inspektoren sowie Fach- und technischen Offizieren und Unteroffizieren.
Die Ernennung, Wiederernennung, Entlassung, Abberufung, Versetzung, Rotation und Abordnung des Chefinspektors des Ministeriums erfolgt gemäß den Bestimmungen von Absatz 2, Artikel 12 des Inspektionsgesetzes.
Die Provinzpolizeiinspektion ist dafür verantwortlich, den Direktor der Provinzpolizeibehörde und der zentral verwalteten Städte bei der Durchführung von Inspektionsarbeiten zu unterstützen, Bürger aufzunehmen, Beschwerden und Anzeigen zu klären und Korruption und Negativität zu verhindern und zu bekämpfen. Sie führt Inspektionsaufgaben für Agenturen, Organisationen und Einzelpersonen unter ihrer Verwaltung und im Rahmen der dezentralisierten staatlichen Verwaltung zum Schutz der nationalen Sicherheit durch und gewährleistet die soziale Ordnung und Sicherheit. Sie führt Aufgaben im Zusammenhang mit dem Empfang von Bürgern, der Klärung von Beschwerden und Anzeigen und der Verhinderung und Bekämpfung von Korruption, Verschwendung und Negativität gemäß den gesetzlichen Bestimmungen durch.
Die Provinzpolizeiinspektion besteht aus einem Hauptinspektor, einem stellvertretenden Hauptinspektor, Inspektoren sowie Berufs- und technischen Offizieren und Unteroffizieren.
Über die Ernennung, Wiederernennung, Entlassung, Abberufung, Versetzung, Rotation und Abordnung des Chefinspektors der Provinzpolizei muss vor ihrer Entscheidung die schriftliche Zustimmung des Chefinspektors des Ministeriums eingeholt werden.
Inspektor der Polizeidirektion für Brandschutz, Feuerwehr und Rettungswesen
Die Aufsichtsbehörde der Polizeibehörde für Brandschutz, Brandbekämpfung und Rettung ist dafür verantwortlich, den Direktor bei der Verwaltung der Inspektionsarbeit zu unterstützen, Bürger zu empfangen, Beschwerden und Anzeigen zu klären und Korruption und Negativität zu verhindern und zu bekämpfen. Sie übernimmt die Aufgabe, die Einhaltung der Richtlinien und Gesetze zu Brandschutz, Brandbekämpfung und Rettung bei Behörden, Organisationen und Einzelpersonen im staatlichen Verwaltungsbereich für Brandschutz, Brandbekämpfung und Rettung gemäß der Dezentralisierung des Ministeriums für öffentliche Sicherheit zu überprüfen. Sie übernimmt die Aufgabe, Bürger zu empfangen, Beschwerden und Anzeigen zu klären und Korruption, Verschwendung und Negativität innerhalb der Behörde gemäß den gesetzlichen Bestimmungen zu verhindern und zu bekämpfen.
Die Polizeiinspektion für Brandschutz, Brandbekämpfung und Rettung besteht aus einem Hauptinspektor, einem stellvertretenden Hauptinspektor, Inspektoren sowie Fach- und technischen Offizieren und Unteroffizieren.
Über die Ernennung, Wiederernennung, Entlassung, Abberufung, Versetzung, Rotation und Abordnung des Chefinspektors der Abteilung muss vor ihrer Entscheidung die schriftliche Zustimmung des Chefinspektors des Ministeriums eingeholt werden.
Regelungen zur Anzahl der Stellvertreter in Fachabteilungen und Servicezentren der öffentlichen Verwaltung auf Gemeindeebene
Die Regierung erließ am 15. Oktober 2025 die Resolution Nr. 332/NQ-CP über die Anzahl der stellvertretenden Leiter spezialisierter Abteilungen und gleichwertiger Positionen sowie der Servicezentren der öffentlichen Verwaltung unter den Volkskomitees der Gemeinden, Bezirke und Sonderzonen der Provinzen und zentral verwalteten Städte.
Gemäß der Resolution sind die spezialisierten Abteilungen und Äquivalente, die Servicezentren für öffentliche Verwaltung unter den Volkskomitees der Kommunen, Bezirke und Sonderzonen der Provinzen und zentral verwalteten Städte (nachfolgend als Volkskomitees auf Kommunalebene bezeichnet) mit durchschnittlich zwei stellvertretenden Ebenen ausgestattet; zu den Leitern der Servicezentren für öffentliche Verwaltung auf Kommunalebene gehören der Direktor (der stellvertretende Vorsitzende des Volkskomitees auf Kommunalebene bekleidet nicht gleichzeitig die Position des Direktors des Servicezentrums für öffentliche Verwaltung auf Kommunalebene) und der stellvertretende Direktor, der dem stellvertretenden Abteilungsleiter unter dem Volkskomitee auf Kommunalebene entspricht.
Der Volksausschuss auf kommunaler Ebene entscheidet konkret über die Anzahl der stellvertretenden Leiter der Fachabteilungen und vergleichbarer Positionen sowie des Servicezentrums für öffentliche Verwaltung unter seiner Leitung und stellt sicher, dass diese Zahl die von der zuständigen Behörde festgelegte Gesamtzahl der stellvertretenden Leiter nicht überschreitet.
Diese Resolution tritt mit dem Datum der Unterzeichnung und Verkündung (15. Oktober 2025) in Kraft.
Auflösung des Lenkungsausschusses zur Umsetzung des Plans zur Verlagerung der Seehäfen am Saigon-Fluss und der Ba-Son-Werft
Der stellvertretende Premierminister Tran Hong Ha unterzeichnete die Entscheidung 2271/QD-TTg des Premierministers zur Auflösung des Lenkungsausschusses zur Umsetzung des Plans zur Verlegung der Seehäfen am Saigon-Fluss und der Ba-Son-Werft.
Konkret wurde der Lenkungsausschuss zur Umsetzung des Plans zur Verlegung der Seehäfen am Saigon-Fluss und der Ba-Son-Werft aufgelöst, der vom Premierminister mit Beschluss Nr. 485/QD-TTg vom 28. April 2008 eingerichtet worden war.
Das Bauministerium verwaltet weiterhin die Planung der Seehäfen am Saigon-Fluss gemäß seinen zugewiesenen Funktionen und Aufgaben.
Das Finanzministerium hat den Vorsitz und koordiniert mit dem Bauministerium, dem Ministerium für Landwirtschaft und Umwelt sowie dem Volkskomitee von Ho-Chi-Minh-Stadt die Überprüfung und Handhabung gemäß ihrer Befugnisse oder leitet Agenturen und Orte an und leitet die Vietnam National Shipping Lines und die Saigon Port Joint Stock Company direkt an:
- Führen Sie die Arbeiten zur Verlagerung der Infrastruktur des Hafens von Saigon gemäß den Vorschriften durch.
- Neuordnung und Handhabung der Häuser und Grundstücke am alten Standort (Hafengebiet Nha Rong – Khanh Hoi) gemäß den gesetzlichen Bestimmungen durchführen.
Das Volkskomitee von Ho-Chi-Minh-Stadt führt weiterhin die Planung der funktionalen Umstellung durch, um der Verlagerung der Infrastruktur der Häfen am Saigon-Fluss und der Ba-Son-Werft entsprechend seinen Funktionen und Aufgaben (Stadtplanung, Flächennutzungsplanung) zu dienen; leitet funktionale Agenturen und koordiniert mit der Saigon Newport Corporation und der Ba-Son-Corporation:
- Überprüfung und Abschluss der Grundstückspachtverfahren am neuen Standort gemäß den grundstücksrechtlichen Bestimmungen.
- Überprüfung und Durchführung von Verfahren zur Landübergabe an alten Standorten zur Umsetzung städtischer Projekte.
Das Verteidigungsministerium wies die Saigon Newport Corporation und die Ba Son Corporation an:
- Dringend einen Plan entwickeln, um das vorgeschlagene Gebiet, das an den alten Standorten der Saigon Newport Corporation und der Ba Son Corporation erhalten bleiben soll (einschließlich des Gebiets, das für den Bau des Hauptsitzes der Corporation erhalten bleibt, und des Gebiets, das dem Volkskomitee von Ho-Chi-Minh-Stadt übergeben wurde), vorschriftsmäßig zu behandeln.
- Überprüfen Sie den eingenommenen Geldbetrag, den verwendeten Geldbetrag und den Geldbetrag, der gemäß dem Gesetz noch verwendet wird.
- Prüfung und Abschluss von Investitionsprojekten an neuen Standorten (unter Verwendung von Einnahmen aus alten Standorten) des Konzerns gemäß den gesetzlichen Bestimmungen.
Überprüfen und prüfen Sie alle Lizenzen, die Verwaltung, die Nutzung und den Betrieb von Parkplätzen.
Das Regierungsbüro hat gerade die offizielle Mitteilung Nr. 10032/VPCP-CN vom 16. Oktober 2025 herausgegeben, in der die Meinung des stellvertretenden Premierministers Tran Hong Ha zur weiteren Überprüfung und Handhabung von Parkplätzen unter Brücken und Straßen zum Ausdruck kommt.
Konkret forderte der stellvertretende Premierminister Tran Hong Ha in Anbetracht des Berichts des Bauministeriums im Dokument Nr. 247/BC-BXD vom 10. Oktober 2025 zur Überprüfung von Parkplätzen unter Brücken und Straßen die Vorsitzenden der Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte auf, die folgenden Inhalte dringend umzusetzen:
Überprüfen Sie umgehend die Parkplatzplanung. Passen Sie die Parkplatzplanung an und ergänzen Sie sie, um die Machbarkeit sicherzustellen. Erstellen Sie konkrete Pläne und Lösungen und konzentrieren Sie sich auf Investitionen in Parkplätze, die das erforderliche Verhältnis erfüllen. Priorisieren Sie insbesondere sofortige und rechtzeitige Investitionen, um den Bedürfnissen der Menschen in Großstädten, dicht besiedelten Gebieten und Industrieparks gerecht zu werden. Wenden Sie die digitale Transformation bei Verwaltung, Betrieb und Wartung an und führen Sie eine durchgehende Mauterhebung an Bushaltestellen und Parkplätzen in städtischen Gebieten ein, um das Verkehrsmanagement zu verbessern und die Zivilisation in städtischen Gebieten zu fördern.
Überprüfen und kontrollieren Sie die gesamte Lizenzierung, Verwaltung, Nutzung und den Betrieb von Parkplätzen (einschließlich der vorübergehenden Nutzung von Straßen und Gehwegen zum Zweck der Aufrechterhaltung des Fahrzeugverkehrs), insbesondere den Brandschutz und die Brandbekämpfung. Korrigieren Sie die Lizenzierung und Verwaltung von Parkplätzen auf Bezirks- und Gemeindeebene und lassen Sie auf keinen Fall die Existenz von spontanen Parkplätzen zu, die nicht den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen.
Erlass umfassender Vorschriften zu Inhalt und Verantwortlichkeiten bei der Verwaltung und dem Schutz der Straßeninfrastruktur in dem Gebiet; Verstärkung der Straßen- und Brückenpatrouillen und -inspektionen, um Eingriffe, Besetzungen, Nutzungen und illegale Bauten innerhalb des Schutzbereichs der Straßeninfrastruktur, insbesondere im Brückenuntergrund, rechtzeitig zu erkennen und zu verhindern, um die Verkehrsordnung und -sicherheit sowie die Sicherheit beim Straßenbau zu gewährleisten; Verstärkung der Inspektion und Überprüfung des Schutzes der Straßeninfrastruktur.
Leisten Sie gute Propaganda- und Verbreitungsarbeit, um den Menschen zu helfen, die Bestimmungen des Gesetzes zum Schutz der Straßenverkehrsinfrastruktur, insbesondere verbotene Handlungen, zu verstehen.
Verstöße im Zusammenhang mit dem Eindringen in, der Besetzung, Nutzung und illegalen Bauten innerhalb des geschützten Bereichs der Straßeninfrastruktur, Verstöße gegen Brandschutz- und Brandbekämpfungsvorschriften sowie Fälle der Nutzung von Unterbrücken und Straßen als illegale Parkplätze sind streng zu ahnden.
Der Vorsitzende des Volkskomitees auf Gemeindeebene muss streng zur Verantwortung gezogen werden, wenn wiederholt gegen die Vorschriften verstoßen wird, indem Flächen unter Brücken und Straßen als Parkplätze genutzt werden und dadurch die Sicherheit bei Straßenarbeiten gefährdet wird.
Anpassung des Haushaltsvoranschlags und des Plans für öffentliche Investitionen aus dem Zentralhaushalt im Jahr 2025
Der stellvertretende Premierminister Ho Duc Phoc hat gerade die Entscheidung 2273/QD-TTg zur Anpassung der Schätzungen und Pläne für öffentliche Investitionen aus dem Zentralhaushalt im Jahr 2025 zwischen Ministerien, Zentralbehörden und Kommunen unterzeichnet.
Konkret sollen zusätzliche Schätzungen und Pläne für öffentliche Investitionen aus dem Zentralhaushalt im Jahr 2025 in Höhe von 1.926.908 Milliarden VND aus den erhöhten Einnahmen des Zentralhaushalts im Jahr 2022 an die Provinz Lam Dong vergeben werden, um das Projekt umzusetzen.
Anpassung der Schätzung und des Plans für inländische öffentliche Investitionen aus dem Zentralhaushalt im Jahr 2025 um 101.490.915 Milliarden VND von 16 Ministerien, Zentralbehörden und 3 Kommunen, um die Schätzung und den Plan für Investitionen aus dem Zentralhaushalt im Jahr 2025 für 13 Ministerien, Zentralbehörden und 15 Kommunen zu ergänzen.
Anpassung der Schätzung und des Plans für öffentliche Investitionen aus ausländischem Kapital aus dem Zentralhaushalt im Jahr 2025 um 7.530.899 Milliarden VND von 4 Ministerien, um die Schätzung und den Plan für öffentliche Investitionen aus dem Zentralhaushalt im Jahr 2025 für 2 Ministerien bzw. 3 Kommunen zu ergänzen.
Basierend auf den Schätzungen und Plänen für öffentliche Investitionen aus dem Zentralhaushalt im Jahr 2025, die zugewiesen, angepasst und dem Inhalt der Vorlage Nr. 619/TTr-CP der Regierung vom 4. Juli 2025, die dem Ständigen Ausschuss der Nationalversammlung, den Ministerien sowie den zentralen und lokalen Behörden vorgelegt wurde:
Implementieren Sie eine detaillierte Zuweisung von Schätzungen und Plänen für öffentliche Investitionen aus dem Zentralhaushalt im Jahr 2025 für Aufgaben und Projekte im Rahmen des mittelfristigen öffentlichen Investitionsplans für den Zeitraum 2021–2025 in Übereinstimmung mit den Vorschriften zur Kapitalzuweisung im Gesetz über öffentliche Investitionen, dem Gesetz über den Staatshaushalt und den einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen.
Ministerien, zentrale und lokale Behörden sind gegenüber dem Premierminister, den Inspektions-, Prüfungs- und Rechnungsprüfungsbehörden sowie den zuständigen Behörden für die Zuweisung zusätzlicher zentraler Haushaltsvoranschläge und öffentlicher Investitionspläne für 2025 voll verantwortlich; die Genauigkeit der gemeldeten Informationen und Daten, der Aufgaben- und Projektliste sowie der Kapitalzuweisung für jede Aufgabe und jedes Projekt muss den gesetzlichen Bestimmungen entsprechen.
Auflösung des Food Safety Management Board der Stadt Da Nang
Der stellvertretende Premierminister Le Thanh Long hat gerade die Entscheidung 2272/QD-TTg des Premierministers vom 16. Oktober 2025 zur Auflösung des Food Safety Management Board der Stadt Da Nang unterzeichnet.
Konkret wurde das Food Safety Management Board der Stadt Da Nang aufgelöst, was durch den Beschluss Nr. 1268/QD-TTg des Premierministers vom 25. August 2017 ermöglicht wurde.
Das Volkskomitee der Stadt Da Nang ist verantwortlich für die Organisation der Umsetzung der Übertragung von Funktionen und Aufgaben, die Festlegung von Regelungen und Richtlinien für Beamte, öffentliche Angestellte und Arbeiter, die Behandlung von Finanz- und Eigentumsfragen sowie Fragen im Zusammenhang mit der Auflösung des Food Safety Management Board der Stadt Da Nang, die vor dem 1. November 2025 abgeschlossen sein muss./.
Quelle: https://baochinhphu.vn/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-thu-tuong-chinh-phu-ngay-16-10-2025-102251016221239441.htm
Kommentar (0)