Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Grenz- und Territorialarbeit: 80 Jahre Beharrlichkeit, Schweigen und Stolz der vietnamesischen Diplomatie

Anlässlich des 80. Jahrestages der Gründung des diplomatischen Sektors (28. August 1945 – 28. August 2025) wurde das stellvertretende Mitglied des Zentralkomitees der Partei und ständige stellvertretende Außenminister Nguyen Minh Vu zum Thema Grenz- und Territorialarbeit interviewt.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế13/08/2025

Công tác biên giới lãnh thổ: 80 năm bền bỉ, thầm lặng mà tự hào của Ngoại giao Việt Nam
Außenminister Bui Thanh Son besichtigte den Pilotbetrieb des Ban-Gioc-Wasserfall-Naturschutzgebiets (Vietnam) – Duc Thien (China). Der stellvertretende Vorsitzende der Volksregierung der Provinz Guangxi, Liao Pinhu (zweiter von links), nahm am 3. April 2024 an der Besichtigung teil. (Foto: Nguyen Hong)

Sehr geehrter Herr stellvertretender Minister, könnten Sie uns anlässlich des 80. Jahrestages der Gründung des vietnamesischen diplomatischen Dienstes (28. August 1945 – 28. August 2025) bitte etwas über die Rolle des vietnamesischen diplomatischen Dienstes beim Schutz der Souveränität und territorialen Integrität des Vaterlandes in den letzten 8 Jahrzehnten erzählen?

Der Schutz der Souveränität und territorialen Integrität ist eine der heiligen Missionen, die fortwährende Aufgabe der gesamten Partei, des Volkes und der Armee. Vor genau 80 Jahren, am 28. August 1945, erließ die Provisorische Regierung der Demokratischen Republik Vietnam eine Gründungsproklamation mit einer Liste des Kabinetts der Nationalen Vereinigung. Zu dieser Zeit bekleidete Präsident Ho Chi Minh gleichzeitig das Amt des Außenministers und schlug damit offiziell das erste Kapitel in der Geschichte der revolutionären Diplomatie Vietnams auf.

In den vergangenen acht Jahrzehnten hat der vietnamesische diplomatische Sektor stets seine Rolle als eine der drei wichtigen Säulen des Aufbaus und der Verteidigung des Vaterlandes bewahrt und war Vorreiter bei der Umsetzung des Mottos „Auf alle Veränderungen mit dem Unveränderlichen reagieren“, um die heilige Souveränität des Vaterlandes zu bekräftigen und zu bewahren. Das heißt, er hat friedliche Maßnahmen wie Dialog, Verhandlungen, internationale Rechtsinstrumente und Auslandskommunikation flexibel und geschickt eingesetzt, um die Rechtschaffenheit der Nation zu bekräftigen, freundschaftliche Beziehungen zu fördern, Chancen zu ergreifen, Herausforderungen in jeder historischen Periode zu lösen und so die „unveränderlichen“ nationalen Interessen entschieden zu schützen.

Vom historischen Unabhängigkeitskampf bis hin zum Aufbau und der Verteidigung des Vaterlandes haben Generationen vietnamesischer Diplomaten beständig, still und mit großem Stolz ihren Beitrag geleistet. Dabei geht es nicht nur um den Schutz der Souveränität, sondern um deren Schutz in Verbindung mit der Aufrechterhaltung eines friedlichen und stabilen Umfelds, um die Zusammenarbeit und die nationale Entwicklung zu fördern.

Công tác biên giới lãnh thổ: 80 năm bền bỉ, thầm lặng mà tự hào của Ngoại giao Việt Nam
Stellvertretendes Mitglied des Zentralkomitees der Partei, ständiger stellvertretender Außenminister Nguyen Minh Vu. (Foto: Tuan Anh)

An Land haben wir mit Willen, Entschlossenheit und kontinuierlichen Bemühungen in Verhandlungen, auf der Grundlage von Standhaftigkeit in den Prinzipien und Flexibilität in der Herangehensweise, im Geiste des Respekts, des guten Willens und der Einhaltung des Völkerrechts die gesamte Grenze mit China, Laos und Kambodscha geplant; alle Grenzmarkierungs- und Markierungsarbeiten mit China und Laos abgeschlossen; 84 % der Grenzmarkierungs- und Markierungsarbeiten mit Kambodscha abgeschlossen (die beiden Länder koordinieren außerdem aktiv die Verhandlungen, um die Regelung der verbleibenden 16 % der Grenzmarkierungs- und Markierungsarbeiten voranzutreiben, wobei der Lösung der 6 %-Gruppe im Zusammenhang mit dem Landtausch gemäß dem MOU-Modell von 2011 Priorität eingeräumt wird); Rechtsdokumente zur Grenzfestlegung und Grenzverwaltung mit anderen Ländern unterzeichnet und so eine gemeinsame Grenze des Friedens, der Stabilität, der Freundschaft, der Zusammenarbeit und der Entwicklung aufgebaut und gefestigt; wir tragen dazu bei, das Bild eines friedliebenden, tief integrierten und auf der internationalen Bühne angesehenen Vietnams aufzubauen.

Auf See hat der vietnamesische Außenminister die Leitung inne und hat sich mit den zuständigen Ministerien und Sektoren abgestimmt, um die Arbeit zur Etablierung und zum Schutz der legitimen und gesetzlichen Rechte und Interessen Vietnams auf See im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 1982 (UNCLOS 1982), durchzuführen.

Die Unterzeichnung internationaler Abkommen und Verträge wie etwa des Abkommens über historische Gewässer zwischen Vietnam und Kambodscha im Jahr 1982, des Abkommens über die ausschließliche Wirtschaftszone und die Begrenzung des Festlandsockels zwischen Vietnam und Thailand im Jahr 1997, des Abkommens über die Abgrenzung der Hoheitsgewässer, der ausschließlichen Wirtschaftszone und des Festlandsockels im Golf von Tonkin zwischen Vietnam und China im Jahr 2000, des Abkommens über die Begrenzung des Festlandsockels zwischen Vietnam und Indonesien im Jahr 2003, unser Abschluss der Verhandlungen mit Indonesien über die Abgrenzung der ausschließlichen Wirtschaftszone im Jahr 2022, die offizielle Einreichung des Dokuments zur Einreichung des Festlandsockels zwischen Vietnam und Kambodscha über 200 Seemeilen im zentralen Ostmeergebiet im Jahr 2024 oder zuletzt die Bekanntgabe der Basislinie zur Berechnung der Breite der vietnamesischen Hoheitsgewässer im Golf von Tonkin durch unsere Regierung im Jahr 2025 sind allesamt „historische“ Meilensteine im Prozess der Festlegung legaler Seezonen und der Lösung überlappender Seezonen auf der Grundlage des Völkerrechts.

Darüber hinaus fördern wir auch bilaterale Mechanismen der maritimen Zusammenarbeit mit Nachbarländern, wie beispielsweise das Abkommen mit Malaysia zur Festlegung gemeinsamer Gebiete zur Exploration und Ausbeutung von Öl und Gas im Jahr 1992, das Abkommen mit China über die Zusammenarbeit in der Fischerei im Golf von Tonkin im Jahr 2000 … sowie internationale Dialog- und Kooperationsprogramme auf See.

Diese Mechanismen sind nicht nur wirtschaftlich bedeutsam, sondern tragen auch dazu bei, das strategische Vertrauen zu stärken, ein friedliches und stabiles Umfeld in der Region aufrechtzuerhalten und günstige Bedingungen für die friedliche Beilegung von Streitigkeiten und Meinungsverschiedenheiten im Ostmeer zu schaffen.

Man kann sagen, dass diese Erfolge die strategische Vision und den Mut unserer Partei und unseres Staates unter Beweis stellen, wobei der Außenpolitiksektor die Ehre hat, bei der Umsetzung eine Vorreiterrolle zu spielen.

Công tác biên giới lãnh thổ: 80 năm bền bỉ, thầm lặng mà tự hào của Ngoại giao Việt Nam
Delegierte durchschneiden das Band zur Einweihung des internationalen Grenzübergangs Long Sap (Vietnam) – Pa Hang (Laos), 19. November 2024. (Quelle: Nationales Grenzkomitee)

Sehr geehrter Herr Vizeminister, Vietnam und seine Nachbarländer haben nun alle Planungsarbeiten an den Landgrenzen abgeschlossen und die Arbeiten zur Grenzziehung und zum Aufstellen von Grenzmarkierungen im Wesentlichen abgeschlossen. Was wird in diesem Zusammenhang der Schwerpunkt bzw. die bahnbrechende Richtung des Außenministeriums in der Arbeit an den Landgrenzen in den kommenden Jahren sein?

Bisher haben wir, wie oben erwähnt, sehr wichtige Erfolge bei der Arbeit an den Landgrenzen mit den Nachbarländern erzielt.

Für die kommende Zeit hat der Sektor für auswärtige Angelegenheiten neben den laufenden Verhandlungen zur Lösung offener Grenzfragen, darunter 16 % der Landgrenze zwischen Vietnam und Kambodscha, die noch nicht demarkiert und markiert sind, zwei strategische Schwerpunkte in der Arbeit an den Landgrenzen identifiziert:

Erstens: Aufrechterhaltung eines friedlichen und stabilen Umfelds im Grenzgebiet durch die Aufrechterhaltung eines effektiven und reibungslosen Funktionierens der bilateralen Mechanismen zur Zusammenarbeit im Grenzmanagement, gute Koordinierung des Grenzmanagements auf der Grundlage der zwischen Vietnam und den betreffenden Ländern unterzeichneten Rechtsdokumente zu Grenzen und damit verbundener Abkommen; gleichzeitig proaktive und unverzügliche Bewältigung von Situationen vor Ort.

Zweitens: Die Entwicklungszusammenarbeit fördern, da sie als Durchbruch und Grundlage für die Festigung und Wahrung von Frieden und Stabilität gilt. Auf der Grundlage der festgelegten Grenzen wird das Außenministerium weiterhin eng mit den Grenzregionen und den zuständigen Ministerien und Sektoren zusammenarbeiten, um Wirtschaftsdiplomatie zu betreiben und so den Entwicklungsbedürfnissen des Landes im Allgemeinen und der einzelnen Regionen im Besonderen gerecht zu werden.

Die Verwaltung des Grenzübergangssystems, der Bau von Grenzanlagen und die Infrastruktur zur sozioökonomischen Entwicklung werden weiterhin im Fokus stehen und effektiv umgesetzt. Sie tragen zur Förderung des grenzüberschreitenden Handels, des Tourismus, der Investitionen und des zwischenmenschlichen Austauschs bei und gewährleisten gleichzeitig die Landesverteidigung und Sicherheit in den Grenzgebieten.

Công tác biên giới lãnh thổ: 80 năm bền bỉ, thầm lặng mà tự hào của Ngoại giao Việt Nam
Das vietnamesische Außenministerium hat die Leitung übernommen und mit den zuständigen Ministerien und Sektoren zusammengearbeitet, um die legitimen Rechte und Interessen Vietnams auf See im Einklang mit dem Völkerrecht, insbesondere dem Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen (UNCLOS 1982), zu etablieren und zu schützen. (Foto: Nguyen Hong)

Könnten Sie uns angesichts der weiterhin zahlreichen komplizierten Entwicklungen in der Situation im Ostmeer bitte etwas über die Grundsätze und Ansätze der vietnamesischen Diplomatie in der Ostmeerfrage erzählen?

Das Ostmeer ist von strategischer Bedeutung für die Sicherheit und Entwicklung Vietnams, hat tiefgreifende Auswirkungen auf Frieden und Stabilität in der Region und ist ein gemeinsames Anliegen der internationalen Gemeinschaft. Um die Probleme im Zusammenhang mit dem Ostmeer angemessen zu lösen und die Zusammenarbeit für Frieden und Entwicklung in der Region zu fördern, setzen wir weiterhin politisch-diplomatische, rechtliche und informationspolitische Aspekte sowie die öffentliche Meinungsbildung ein.

Auf politischer und diplomatischer Ebene verfolgen wir das Motto „entschlossen und beharrlich für den Schutz der Souveränität, der Hoheitsrechte und der nationalen Gerichtsbarkeit Vietnams auf See“ und „die Aufrechterhaltung eines friedlichen und stabilen Umfelds sowie die Schaffung günstiger Bedingungen für die nationale Entwicklung und internationale Integration“. Dies wird durch drei Hauptausrichtungen verdeutlicht.

Erstens: Beharrlich die Beilegung von Streitigkeiten mit friedlichen Mitteln auf der Grundlage des Völkerrechts, insbesondere des UNCLOS 1982, fördern.

Zweitens: Wir müssen eine aktive Rolle in multilateralen Mechanismen wie den Vereinten Nationen fördern und unsere konsequente Haltung in regionalen Foren und Mechanismen wie der Interparlamentarischen Versammlung der ASEAN (AIPA), dem Regionalforum der ASEAN (ARF), dem Ostasiengipfel (EAS) usw. klar zum Ausdruck bringen. Dabei müssen wir betonen, dass Streitigkeiten auf friedlichem Wege, ohne Anwendung oder Androhung von Gewalt und auf der Grundlage der Einhaltung des Völkerrechts, insbesondere des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982, beigelegt werden müssen.

Drittens: Förderung von Verhandlungen und Austausch zur Lösung bestehender Probleme und Verbesserung des Dialogs und der Zusammenarbeit auf See mit Ländern innerhalb und außerhalb der Region, um Konflikte zu verhindern, Vertrauen zu fördern und langfristige Lösungen für die Ostmeerfrage zu finden.

Auf rechtlicher Ebene befürwortet Vietnam die konsequente Beilegung von Seestreitigkeiten mit friedlichen Mitteln im Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich des UNCLOS 1982. Tatsächlich haben wir UNCLOS bei der Lösung von Fragen der Seeabgrenzung mit Nachbarländern angewendet.

In der kommenden Zeit werden wir die Erklärung der Vertragsparteien im Ostmeer (DOC) weiterhin ernsthaft umsetzen und uns aktiv am Prozess der Ausarbeitung des Verhaltenskodex im Ostmeer (COC) zwischen ASEAN und China beteiligen, mit dem Ziel, in Übereinstimmung mit dem Völkerrecht und dem UNCLOS von 1982, wie von den Vertragsparteien vereinbart, auf ein wirksames, substanzielles Dokument hinzuarbeiten.

Darüber hinaus verstärken wir auch die Zusammenarbeit mit internationalen Rechtsorganisationen und führenden Rechtsexperten, um Rechtsdokumente fertigzustellen, Vietnams Rechtsgrundlage für die Seegebiete im Ostmeer zu stärken und bei Bedarf rechtliche Optionen vorzubereiten.

Was die Information und die öffentliche Meinung betrifft, legen wir klar fest, dass der Schutz der Souveränität über Meer und Inseln in der Verantwortung der gesamten Armee, des gesamten Volkes und des gesamten politischen Systems liegt. Der vietnamesische diplomatische Sektor hat und wird weiterhin über die Politik und die Standpunkte der Partei und des Staates Vietnam in maritimen Fragen informieren, die Souveränität Vietnams sowie seine legitimen und legalen Rechte und Interessen auf See bekräftigen und gegen Argumente und Handlungen vorgehen, die die Souveränität Vietnams über Meer und Inseln verletzen.

Auf diese Weise möchten wir die Botschaft eines friedliebenden Vietnams verbreiten, das entschlossen und beharrlich seine Souveränität, seine legitimen Rechte und Interessen schützt und aktiv zur Förderung von Frieden, Stabilität und Entwicklung in der Region beiträgt.

Công tác biên giới lãnh thổ: 80 năm bền bỉ, thầm lặng mà tự hào của Ngoại giao Việt Nam
Treffen der beiden Vorsitzenden der gemeinsamen Grenzausschüsse Vietnam-Kambodscha und Kambodscha-Vietnam im Juni 2022.

In Grenz- und Territorialfragen gilt Vietnam vielen Experten als Vorbild für die friedliche Beilegung von Streitigkeiten. Können Sie uns bitte Ihre Erfahrungen aus der vietnamesischen Praxis mitteilen?

Wir sind entschlossen, die Lehren unserer Vorfahren in Bezug auf den Schutz der Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territorialen Integrität weiterzuführen und gleichzeitig eine Friedenspolitik mit unseren Nachbarländern zu verfolgen. Wir sind auch konsequent darin, alle Grenz- und Territorialfragen mit friedlichen Mitteln auf der Grundlage des Völkerrechts, insbesondere der Charta der Vereinten Nationen, der Bestimmungen des Völkerrechts sowie des internationalen Seerechts in Bezug auf Seestreitigkeiten, zu lösen.

Dieser Ansatz hat uns geholfen, viele Schwierigkeiten und Probleme bei der territorialen Grenzarbeit erfolgreich zu lösen. Die erfolgreiche Unterzeichnung und Umsetzung des Landgrenzvertrags mit Laos im Jahr 1977, mit China im Jahr 1999, die Fertigstellung der Demarkation und Markierung der gesamten Landgrenze zwischen Vietnam und China im Jahr 2008 und Vietnam und Laos im Jahr 2007 sowie eine Reihe von Seegrenzabkommen zwischen Vietnam und seinen Nachbarländern sind klare Beweise für die Wirksamkeit dieses Ansatzes.

Vietnam ist sich der Opfer und Verluste des Krieges mehr als jedes andere Land bewusst. Daher hat die friedliche Lösung von Meinungsverschiedenheiten und Differenzen für uns stets oberste Priorität. Auf dieser Grundlage pflegen wir freundschaftliche und gute Beziehungen zu unseren Nachbarländern. Tatsächlich profitieren alle Länder von einem friedlichen und stabilen Umfeld, das Raum für Zusammenarbeit und nationale Entwicklung schafft. Vietnam ist sich bewusst, dass der Aufbau von Vertrauen eine wichtige Grundlage für die Verwirklichung dieses Ziels ist.

Daher sind wir stets beharrlich dabei, bilaterale und multilaterale Dialogmechanismen aufzubauen und aufrechtzuerhalten, in Grenzgebieten in vielen Bereichen eine Zusammenarbeit umzusetzen, Bedingungen für eine nachhaltige Entwicklung von Handel, Tourismus und zwischenmenschlichen Austauschaktivitäten zu schaffen und gleichzeitig die Landesverteidigung sowie die Sicherheit und Ordnung in Grenz- und Inselgebieten zu gewährleisten.

Công tác biên giới lãnh thổ: 80 năm bền bỉ, thầm lặng mà tự hào của Ngoại giao Việt Nam
Die friedliche Lösung der territorialen Grenzstreitigkeiten und die heutigen Ergebnisse der Grenzziehung sind ein klarer Beweis für die Intelligenz, den Mut und das Format der vietnamesischen Diplomatie. (Quelle: VGP)

Eine wichtige Erfahrung ist die Notwendigkeit einer engen Koordinierung zwischen internen und externen Angelegenheiten, zwischen Ebenen, Sektoren und Orten, um eine hohe Einheit bei der Umsetzung jeder spezifischen Aufgabe der Grenz- und Territorialarbeit zu schaffen.

Gleichzeitig ist es notwendig, die Staatsdiplomatie und die Parteidiplomatie mit der Volksdiplomatie zu verbinden, d. h. die Rolle der Grenzbewohner, der wissenschaftlichen Gemeinschaft und der Medien zu fördern, um eine starke Position in den Herzen der Menschen zu schaffen und die Grenze sowohl mit „Vernunft“ als auch mit „Emotion“ zu schützen.

Die friedliche Lösung der territorialen Grenzprobleme und das Erreichen der heutigen Ergebnisse bei der Grenzziehung sind ein klarer Beweis für die Intelligenz, den Mut und das Format der vietnamesischen Diplomatie sowie für die gemeinsamen Anstrengungen und den Konsens aller Ebenen, Sektoren und Orte für das gemeinsame Ziel, die Grundwerte der nationalen Interessen zu schützen.

Im Kontext vieler internationaler Veränderungen sind die Erfahrungen Vietnams hinsichtlich der Achtung des Völkerrechts, der strikten Einhaltung der Prinzipien der Unabhängigkeit, Souveränität und territorialen Integrität, der Ziele von Frieden, Stabilität und Entwicklung sowie der Zusammenarbeit als Instrument usw. weiterhin wertvoll. Vietnam ist bereit, diese Erfahrungen mit internationalen Freunden zu teilen, um eine stabilere, gerechtere und friedlichere Welt zu schaffen.

Vielen Dank, Herr Ständiger Stellvertreter!

Quelle: https://baoquocte.vn/cong-tac-bien-gioi-lanh-tho-80-nam-ben-bi-tham-lang-ma-tu-hao-cua-ngoai-giao-viet-nam-324245.html


Kommentar (0)

No data
No data
Sehen Sie wunderschöne Fotos, die der Fotograf Hoang Le Giang mit der Flycam aufgenommen hat
Besuchen Sie das Seidendorf Nha Xa
Wenn junge Menschen patriotische Geschichten durch Mode erzählen
Mehr als 8.800 Freiwillige in der Hauptstadt stehen bereit, um beim A80-Festival mitzuwirken.
Sobald die SU-30MK2 den Wind schneidet, sammelt sich Luft auf der Rückseite der Flügel wie weiße Wolken
„Vietnam – Stolz in die Zukunft“ verbreitet Nationalstolz
Junge Leute suchen zum Nationalfeiertag nach Haarspangen und goldenen Sternaufklebern
Sehen Sie den modernsten Panzer der Welt, eine Selbstmord-Drohne, im Parade-Trainingskomplex
Der Trend, Kuchen mit roter Flagge und gelbem Stern bedruckt zu machen
T-Shirts und Nationalflaggen überschwemmen die Hang Ma Straße, um den wichtigen Feiertag zu begrüßen

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt