Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Hanoi regelt die Nutzung öffentlicher Vermögenswerte für Unternehmen und Vermietung

Báo Kinh tế và Đô thịBáo Kinh tế và Đô thị19/11/2024

Kinhtedothi – Am Morgen des 19. November verabschiedete die thematische Sitzung des Volksrats von Hanoi eine Resolution zur Regelung der Nutzung öffentlicher Vermögenswerte in öffentlichen Dienstleistungseinheiten unter der Verwaltung der Stadt für Geschäftszwecke, Leasing, Joint Ventures und Vereinigungen (Umsetzung der Punkte a und b, Klausel 4, Artikel 41 des Hauptstadtgesetzes).


Gegenstand der Anwendung sind gemäß der Resolution öffentliche Dienstleistungseinheiten unter der Verwaltung der Stadt sowie Agenturen, Organisationen, Unternehmen und Einzelpersonen, die mit der Verwaltung und Nutzung öffentlicher Vermögenswerte unter der Verwaltung der Stadt für Geschäftszwecke, Leasing, Joint Ventures und Vereinigungen im Zusammenhang stehen.

Die Resolution besteht aus fünf Kapiteln mit 21 Artikeln, in denen die Grundsätze für die Verwendung öffentlicher Vermögenswerte für Geschäftszwecke, Leasing, Joint Ventures und Vereinigungen festgelegt sind. Dazu gehören: Verwendung der Vermögenswerte entsprechend der Funktion und des Zwecks der in Bau und Kauf investierten Vermögenswerte; entsprechend den Funktionen und Aufgaben der Einheit; Nichtverlust des Eigentums an öffentlichen Vermögenswerten; Erhaltung und Entwicklung von vom Staat zugewiesenem Kapital und Vermögen.

Die Delegierten drücken die Taste, um die Resolution in der Sitzung zu verabschieden.
Die Delegierten drücken die Taste, um die Resolution in der Sitzung zu verabschieden.

Die Umsetzung muss den Marktmechanismen entsprechen, Publizität und Transparenz müssen gewährleistet sein; die Maßnahmen müssen überwacht, inspiziert, kontrolliert und geprüft werden; alle Gesetzesverstöße müssen unverzüglich und streng gemäß den gesetzlichen Bestimmungen geahndet werden.

Gleichzeitig darf die Bereitstellung öffentlicher Dienste, Funktionen und zugewiesener Aufgaben der Einheit nicht beeinträchtigt werden. Die Kapazität und Effizienz bei der Nutzung von Vermögenswerten muss gefördert werden. Die Verpflichtungen in Bezug auf Steuern, Gebühren, Abgaben und andere finanzielle Verpflichtungen gegenüber dem Staat müssen gemäß den gesetzlichen Bestimmungen vollständig erfüllt werden.

In der Resolution heißt es eindeutig, dass der Staat keine Mittel für die Instandhaltung und Reparatur öffentlichen Vermögens bereitstellen darf, das ausschließlich für geschäftliche Zwecke, Pacht, Joint Ventures und Vereinigungen genutzt wird. Öffentliche Dienstleistungseinheiten müssen Einnahmen aus Geschäftstätigkeit, Pacht, Joint Ventures und Vereinigungen gemäß den Vorschriften für die Instandhaltung und Reparatur öffentlichen Vermögens verwenden.

Falls Vermögenswerte gemäß den gesetzlichen Bestimmungen als eingebrachtes Kapital in Joint Ventures oder Vereinigungen betrachtet werden, muss die Bestimmung des Vermögenswerts die gesetzlich vorgeschriebenen Grundsätze für die Verwaltung und Verwendung öffentlicher Vermögenswerte gewährleisten. Bei Joint Ventures oder Vereinigungen, die eine neue juristische Person gründen, muss die öffentliche Dienstleistungseinheit sicherstellen, dass sie mehr als 50 % des Gründungskapitals oder der Gesamtzahl der stimmberechtigten Aktien an der neuen juristischen Person hält.

Die Nutzung des an Grundstücke gebundenen Vermögens und der Wert der Landnutzungsrechte bei öffentlichen Dienstleistungseinheiten für Geschäftszwecke, Leasing, Joint Ventures und Vereinigungen müssen den Bestimmungen des Gesetzes über die Verwaltung und Nutzung öffentlichen Vermögens entsprechen.

Schauplatz der Arbeitssitzung am Morgen des 19. November der 19. Sitzung des Volksrats von Hanoi
Schauplatz der Arbeitssitzung am Morgen des 19. November der 19. Sitzung des Volksrats von Hanoi

Was die Rechtsgrundlage für die Veröffentlichung der Resolution betrifft, so wurde in der Vorlage des städtischen Volkskomitees klar festgestellt, dass es den öffentlichen Diensteinheiten gemäß den Bestimmungen des Gesetzes über die Verwaltung und Nutzung öffentlichen Vermögens und des Mechanismus zur finanziellen Autonomie öffentlicher Dienstleistungseinheiten gestattet ist, öffentliches Vermögen, das nicht voll ausgeschöpft wurde, für geschäftliche Zwecke, Leasing, Joint Ventures und Vereinigungen zu verwenden.

Oder die Nutzung von Vermögenswerten für Joint Ventures und Vereinigungen führt zu einer höheren Effizienz bei der Bereitstellung öffentlicher Dienste entsprechend den Funktionen und Aufgaben, die gemäß dem vom Vorsitzenden des städtischen Volkskomitees genehmigten Projekt zugewiesen wurden (nach Erhalt der Stellungnahme des Ständigen Ausschusses des städtischen Volksrats zum Projekt der Nutzung von Vermögenswerten bei öffentlichen Dienstleistungseinheiten für Joint Ventures und Vereinigungen).

In der Realität ist die Nutzung öffentlicher Vermögenswerte für Geschäftszwecke, Leasing, Joint Ventures und Vereinigungen in der Stadt in der Vergangenheit jedoch auf viele Schwierigkeiten und Hindernisse gestoßen. Die meisten Einheiten sind bei der Einrichtung und Durchführung von Projekten zur Nutzung öffentlicher Vermögenswerte für Geschäftszwecke, Leasing, Joint Ventures und Vereinigungen verwirrt. Daher wurden bisher nur sehr wenige Projekte geprüft, den zuständigen Behörden zur Genehmigung vorgelegt und vorschriftsmäßig umgesetzt.

Um das Hauptstadtgesetz Nr. 39/2024/QH15 wirksam umzusetzen, die Effizienz der Nutzung und Verwertung öffentlicher Vermögenswerte in öffentlichen Dienstleistungseinheiten zu verbessern, Verschwendung zu bekämpfen und Ressourcen zu fördern; gleichzeitig aber auch um öffentliche Vermögenswerte bei der Nutzung für Leasing, Geschäfte, Joint Ventures und Vereinigungen zu erhalten, zu schützen und zu bewahren, ist die Veröffentlichung dieser Resolution im Einklang mit den Richtlinien und Strategien der Partei und im Einklang mit den im Hauptstadtgesetz zugewiesenen Befugnissen und Aufgaben erforderlich.


[Anzeige_2]
Quelle: https://kinhtedothi.vn/ha-noi-quy-dinh-ve-su-dung-tai-san-cong-de-kinh-doanh-cho-thue.html

Kommentar (0)

No data
No data
Die Menschen begrüßen freudig den 80. Jahrestag des Nationalfeiertags
Vietnamesische Frauenmannschaft besiegt Thailand und gewinnt Bronzemedaille: Hai Yen, Huynh Nhu und Bich Thuy glänzen
Die Menschen strömen nach Hanoi und tauchen vor dem Nationalfeiertag in die heroische Atmosphäre ein.
Empfohlene Orte, um die Parade am Nationalfeiertag, dem 2. September, zu sehen
Besuchen Sie das Seidendorf Nha Xa
Sehen Sie wunderschöne Fotos, die der Fotograf Hoang Le Giang mit der Flycam aufgenommen hat
Wenn junge Menschen patriotische Geschichten durch Mode erzählen
Mehr als 8.800 Freiwillige in der Hauptstadt stehen bereit, um beim A80-Festival mitzuwirken.
Sobald die SU-30MK2 den Wind schneidet, sammelt sich Luft auf der Rückseite der Flügel wie weiße Wolken
„Vietnam – Stolz in die Zukunft“ verbreitet Nationalstolz

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt