Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Studierende der Duy Tan University gewannen den ersten Preis beim J-SEIYU-Wettbewerb für japanische Filmsynchronisation 2025

Unter den talentierten Kandidaten mit beeindruckenden Fähigkeiten als Synchronsprecher und vielen einzigartigen Leistungen aus Bildungseinrichtungen im zentralen Hochland überzeugte das Team „Never Give Up“, bestehend aus fünf Studenten der japanischen Sprache an der School of Languages ​​​​& Social Sciences (LHSS) der Duy Tan University, die Jury und das Publikum mit ihrem hervorragenden schauspielerischen Können und gewann den ersten Preis des J-SEIYU 2025-Wettbewerbs für japanische Filmsynchronisation in Da Nang.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên12/07/2025

 - Ảnh 1.

Das japanische Generalkonsulat in Da Nang verlieh dem Never Give Up-Team der Duy Tan University den ersten Preis des J-SEIYU 2025-Wettbewerbs für die Synchronisation japanischer Filme.

DANANG J-SEIYU 2025 ist ein Synchronisationswettbewerb, der von der Fakultät für japanische Sprache und Kultur der Universität für Fremdsprachen der Universität Danang organisiert wird. Die 10 besten Teams von Universitäten in Danang und Bildungseinrichtungen in den Regionen Central und Central Highlands wie der Le Quy Don High School for the Gifted, der Duy Tan University,der FPT University, der University of Foreign Languages ​​​​- University of Danang, ... wurden für die Finalrunde ausgewählt, die am 2. Juni 2025 stattfindet.

Der „Spielplatz“ für die Synchronisation japanischer Animations- und Fernsehserien J-SEIYU 2025 ist zu einer Quelle der Inspiration geworden und bereitet den Schülern Freude. In jeder Runde haben die Teams ihre hervorragenden Japanischkenntnisse unter Beweis gestellt und emotionale, technisch hochentwickelte Synchronisationsleistungen mit ausgeprägten Persönlichkeiten erbracht. Der Wettbewerb bietet den Schülern nicht nur die Möglichkeit, ihre Sprachkenntnisse zu verbessern, sondern hilft ihnen auch, viel praktische Erfahrung zu sammeln und so positiv zur Entwicklung der Japanisch lernenden und sprechenden Gemeinschaft im zentralen Hochland beizutragen.

Das Never Give Up-Team, bestehend aus 5 Schülern, wählte den Höhepunktausschnitt aus dem berühmten Anime „ Demon Slayer: Whore Town “:

  • Diep The Khai,
  • Nguyen Thi Linh,
  • Cao Gia Huy,
  • Dang An Hoa

mit Schwerpunkt Japanisches Übersetzen und Dolmetschen und:

  • Tran Quoc Truong, Hauptfach Wirtschaftsjapanisch

hat sich der Herausforderung einer Synchronisation gestellt, die ein hohes Maß an technischer und emotionaler Genauigkeit erfordert. Dies ist der Höhepunkt der „berühmten“ Anime-Serie, die sich um den atemberaubenden Kampf zwischen den Säulen des Demon Slayer Corps und den beiden Upper Moon Six – Daki und Gyoutaro – dreht. Rasante, intensive Emotionen, dichte Dialoge und eine Besetzung von Charakteren mit völlig gegensätzlichen Persönlichkeiten machen den Film zu einem anspruchsvollen „Test“ für jedes Synchronteam.

 - Ảnh 2.

5 Mitglieder des Never Give Up-Teams, DTU mit dem Poster des berühmten Anime-Films Demon Slayer: Brothel Town

Die fünf Mitglieder der Gruppe „Never Give Up“ verwandelten sich perfekt in ihre Rollen, hauchten jeder Dialogzeile Seele ein und hinterließen so einen bleibenden Eindruck beim Publikum. Dank ihrer guten Koordination, ihres Teamgeists und ihrer herausragenden Voice-Over-Fähigkeiten überzeugte die Gruppe der Studenten der Duy Tan University die Jury. Sie ließen viele starke Gegner hinter sich und gewannen verdient den ersten Preis.

Student Diep The Khai – Kapitän des Never Give Up-Teams und auch derjenige, der die beiden „schwersten“ Rollen im Synchronausschnitt übernahm, sagte: „ Schon bei den ersten Übungssitzungen stellten wir fest, dass dies eine Gelegenheit für die Teammitglieder ist, ihre eigenen Fähigkeiten zu entdecken und gleichzeitig das zu tun, was ihnen gefällt. Glücklicherweise teilen alle Mitglieder eine tiefe Liebe zur japanischen Sprache und eine große Leidenschaft für die Kunst des Synchronisierens.“

Bei diesem Wettbewerb besteht die größte Herausforderung nicht nur darin, die richtige Aussprache zu finden oder die Emotionen der Figur zu vermitteln, sondern auch darin, dem Zuhörer das Gefühl zu vermitteln, er sei die gesprochene Figur und in jedem Abschnitt und jeder Szene mit ihr zu leben und sich glücklich und traurig zu fühlen. Wir hoffen außerdem, dass wir dem Publikum durch den japanischen Akzent viele Emotionen im Sinne der Geschichte vermitteln können. Jeden Tag balancieren wir unsere Zeit zwischen Schulunterricht und Gruppenaktivitäten, um zu üben, zuzuhören, zu bearbeiten und den Geist des Ausschnitts möglichst genau auszudrücken. Es sind Teamgeist, Ausdauer und Leidenschaft für Japanisch, die uns zum heutigen Erfolg geführt haben .

Der Sieg des Never Give Up-Teams ist nicht das Ergebnis eines momentanen Glücksfalls, sondern eine würdige Errungenschaft eines ernsthaften Lern- und Trainingsprozesses der jungen Menschen an der School of Languages ​​​​and Social Sciences (LHSS) der Duy Tan University. Dies ist eine dynamische und moderne Trainingsumgebung, in der junge Menschen, die Japanisch lieben, nicht nur mit fundierten Übersetzungs- und Dolmetschkenntnissen im Hauptfach Japanisches Übersetzen und Dolmetschen, betriebswirtschaftlichen Kenntnissen im Hauptfach Japanische Wirtschaft oder vielseitigen Fähigkeiten im Bereich Tourismus im Hauptfach Japanischer Tourismus ausgestattet werden, sondern auch zum Lernen und zur Suche nach Möglichkeiten zur Selbstentwicklung durch Wettbewerbe oder außerschulische Aktivitäten inspiriert werden und so zur Verbreitung der guten Werte der japanischen Sprache und Kultur beitragen. Auf dem Weg zum Sieg des Never Give Up-Teams wurde es auch von den Dozenten der Fakultät für Japanisch der Duy Tan University begleitet und unterstützt, die beim Synchronisieren stets darauf achteten, detaillierte Kommentare zu Aussprache, Intonation und emotionalem Ausdruck abzugeben.

Unser größtes Glück beim Japanisch-Lernen an der Duy Tan University ist, dass wir das scheinbar ‚trockene‘ Wissen leichter ‚aufnehmen‘ und lebendiger gestalten können, wenn wir regelmäßig dazu ermutigt werden, an interessanten Austauschaktivitäten teilzunehmen, wie etwa: vietnamesisch-japanischer Kulturaustausch, Kendo oder Teezeremonie kennenlernen, japanische Debattierwettbewerbe usw. Diese Erfahrungen vermitteln uns das Gefühl, dass Japanisch keine fremde Sprache mehr ist, sondern ein lebendiger Teil unseres täglichen Lebens geworden ist. Außerdem haben mir die begeisterte Unterstützung der Lehrer und der Kontakt zu Freunden die Motivation und Leidenschaft gegeben, es immer wieder zu versuchen. Ich glaube, dass meine Reise zur Eroberung der Sprache des ‚Landes der aufgehenden Sonne‘ mit wertvollen Gelegenheiten wie dieser immer stichhaltiger und bedeutungsvoller wird“, teilt Student Tran Quoc Truong, Mitglied des Never Give Up-Teams der DTU, mit.

Das Organisationskomitee vergab Preise für herausragende Voice-Overs, insbesondere:

Erster Preis : Never Give Up-Team, Duy Tan University

Zweiter Preis : Unicorn ni notte Team, University of Foreign Languages, University of Danang, und

Dritter Preis : Smile Warrior-Team der Le Quy Don High School for the Gifted.

Quelle: https://thanhnien.vn/sv-dh-duy-tan-gianh-giai-nhat-cuoc-thi-long-tieng-phim-nhat-ban-j-seiyu-2025-185250712123026377.htm


Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Besuchen Sie U Minh Ha und erleben Sie grünen Tourismus in Muoi Ngot und Song Trem
Vietnamesische Mannschaft steigt nach Sieg über Nepal in die FIFA-Rangliste auf, Indonesien in Gefahr
71 Jahre nach der Befreiung bewahrt Hanoi seine traditionelle Schönheit im modernen Fluss
71. Jahrestag des Tages der Befreiung der Hauptstadt – ein Anstoß für Hanoi, entschlossen in die neue Ära zu gehen

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt