An der Zeremonie nahmen folgende Genossen teil: der Leiter der Zentralen Propaganda- und Bildungskommission Nguyen Trong Nghia, der Minister für Nationale Verteidigung , General Phan Van Giang, der Leiter des Büros des Zentralkomitees der Partei, Le Hoai Trung, und die stellvertretende Premierministerin Mai Van Chinh.

Bei der Zeremonie überreichte Generalsekretär To Lam im Namen der Partei- und Staatsführung dem Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus die Arbeitsmedaille erster Klasse des Präsidenten für seine herausragenden Leistungen bei der Bewahrung und Förderung der Werte des vietnamesischen Kulturerbes im Zeitraum 2021–2025.

In seiner Rede bei der Zeremonie gratulierte Generalsekretär To Lam Generationen von Funktionären in den Bereichen Kultur, Information, Sport und Tourismus sowie Künstlern, Journalisten, Forschern, Trainern, Sportlern, Reiseleitern, Tourismusunternehmern und Millionen von professionellen und nicht-professionellen Kulturschaffenden im ganzen Land, drückte seine Dankbarkeit aus und wünschte ihnen Gesundheit und Erfolg.
Der Generalsekretär erklärte, dass 80 Jahre eine Reise voller Emotionen, Schwierigkeiten, Nöte und Opfer seien, aber auch sehr ruhmreich. Sie zeige die Bestrebungen einer Nation, die es immer verstehe, Kultur als geistige Grundlage, als innere Stärke und als Fackel zu betrachten, die den Weg zu allen Siegen erleuchtet.

Der Generalsekretär wies darauf hin, dass unser Land in eine neue Entwicklungsphase eintritt und sich zu einem entwickelten, einkommensstarken Land mit sozialistischer Ausrichtung entwickeln will. Der globale Kontext verändert sich rasant und komplex. Die vierte industrielle Revolution, die digitale Wirtschaft, die grüne Wirtschaft, die Kreislaufwirtschaft, Smart Cities usw. setzen neue Maßstäbe. Strategischer Wettbewerb, Informationsexplosion und der „Cyberspace-Kampf“ sind heftig im Gange. Vielfältige und vielschichtige ausländische Kulturprodukte dringen in das Land ein. In diesem Kontext muss die Kultur einen Schritt voraus sein, den Weg weisen, führen, Mut machen, Vertrauen stärken und die nationalen Soft Capacity aufbauen.

Der Generalsekretär betonte, dass die 80-jährige Tradition ein spiritueller Schatz sei, doch die Tradition entfalte sich erst dann richtig, wenn wir weiterhin neue Seiten der Geschichte schreiben. In jeder Position und in jedem Kulturbereich müsse jeder die Flamme des Patriotismus, des Berufsstolzes, des Disziplingefühls und der unermüdlichen Kreativität im Herzen tragen. Jedes literarische und künstlerische Werk, jedes Turnier, jedes Tourismusprodukt und jeder Kulturraum solle ein „Botschafter“ der Wahrheit, des Guten und des Schönen in Vietnam sein. Jede Managemententscheidung solle ein Bekenntnis zur Öffentlichkeit, zum Erhalt des kulturellen Erbes und zur Zukunft des vietnamesischen Volkes sein.
Der Generalsekretär brachte seine Überzeugung zum Ausdruck, dass sich unter der Führung der Partei, der Verwaltung des Staates, der Beteiligung des gesamten politischen Systems, dem Konsens und der Unterstützung des Volkes sowie mit dem Mut, dem Talent und der Liebe zum Beruf des Teams aus Menschen, die in den Bereichen Kultur, Information, Sport, Tourismus usw. arbeiten, die vietnamesische Kultur zu ihrem vollen Potenzial entwickeln werde, sodass unser Land stark und reich werde, sodass unsere Nation für immer Bestand habe und jeder Vietnamese glücklich und zuversichtlich sei, sich zu integrieren und zu glänzen.

In seiner Rede bei der Zeremonie erklärte der Minister für Kultur, Sport und Tourismus, Nguyen Van Hung, die vergangenen 80 Jahre seien eine Reise gewesen, die ein „kulturelles Epos“ vom Widerstand bis zur Integration geprägt habe. Dabei seien große Fortschritte in der Erhaltung des kulturellen Erbes, der Entwicklung der Kulturindustrie, des Sports, des Tourismus und der Kommunikation erzielt worden. Kultur werde zunehmend als Soft Power, als Seele der Nation und als treibende Kraft für die nationale Entwicklung anerkannt.
Mit der Aktionserklärung: „Kultur ist die Grundlage – Information ist der Kanal – Sport ist die Stärke – Tourismus ist die verbindende Brücke“, ist die gesamte Branche entschlossen, die ihr von der Partei, dem Staat und dem Volk übertragenen Aufgaben erfolgreich zu erfüllen und die Sache der kulturellen Entwicklung mit neuen Errungenschaften und neuen Maßstäben in eine neue Ära zu führen und zum Aufbau eines reichen, demokratischen, gerechten, zivilisierten, wohlhabenden und glücklichen Vietnam beizutragen.
Quelle: https://www.sggp.org.vn/van-hoa-phai-di-truoc-mot-buoc-hinh-thanh-nang-luc-mem-quoc-gia-post809761.html
Kommentar (0)