Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

午後の賑やかな市場。旧正月前夜の田舎の市場が懐かしい。

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ27/01/2025

クアンナム省ダイロック郡には、午後に最も賑わう田舎の市場があります。旧正月(テト)が近づくと、市場はさらに混雑し、人々が行き交う賑わいを見せます。


Họp chợ đông vui buổi chiều, thương nhớ chợ quê ngày cận Tết - Ảnh 1.

ダイロック地区の午後の市場、ホアミー - 写真:LE TRUNG

ダイロック地区を通る DT 609 ルートは、ヴー ジア川沿いにあり、何世代にもわたって人々の潜在意識とライフスタイルに根付いている午後の市場があります。

親密で親密な場所です。単に売買するだけではなく、友情も生まれ、村人たちがお互いに物語を共有し、質問し合う場所でもあります。

ダイ・ギア村のホア・マイ市場は午後のみ営業しています。この小さな市場は、ブー・ジア川沿いに位置し、花、野菜、果物が生い茂る緑豊かな沖積畑が広がっています。

ここでは、肉、魚、衣類などのほか、地元のおなじみの産物が収穫され、市場で売られています。

旧正月前の数日間、市場はより混雑し、賑やかになり、人々は果物、ビンロウジュやビンロウジュの実、ケーキなど多くの旧正月の品物を買うために群がります。

12月28日の午後、ダイクアンコミューンのフーフオン市場は人でいっぱいだった。

歩道の両側では、花、果物、ビンロウジュやビンロウジュの実、青いバナナ、バイントゥなどの伝統的なケーキ、蓮の実など、あらゆる種類の旧正月の品々が売られています。

市場の前には、ココナッツ、パパイヤ、カスタードアップルなど、五目並べの果物を売る簡素な屋台が立ち並び、女性たちが並んでいる。一番売れているのはおそらくビンロウとビンロウの実だろう。老女たちはビンロウの葉を素早く巻いて客に売る。人々は暗くなる前に家に帰ろうと、慌ただしく買い物に出かける。

Họp chợ đông vui buổi chiều, thương nhớ chợ quê ngày cận Tết - Ảnh 3.

フーフォン市場では、ビンロウの葉とビンロウの実が客に売られています。ビンロウの葉とビンロウの実は、旧正月(テト)近辺で最も売れている商品です。 - 写真:LE TRUNG

市場で長年商売をしているハイさん(70歳)は、長年ここでビンロウジュとビンロウジュの実を売っていると話した。特に旧正月(テト)が近づくと、多くの客が礼拝用に買って帰るため、この日はいつも賑わうという。「明日は少し売って、テトを祝うために休みます」とハイさんは打ち明けた。

ダイドン村のハニャ市場で小規模な商売を営むライさんは、ココナッツ、パパイヤ、プラスチック製の花かごなど、五果トレーの果物だけを売る屋台を出しています。ライさんによると、市場は通常午前中しか開いていませんが、旧正月の間はお客様のニーズに応えるため午後も開店します。午後に売られるのは、主に果物と旧正月用の祈祷紙です。

先祖の祭壇に供えるフルーツトレイを作るために、若いココナッツを2万5000ドンで買ったら、彼女はパパイヤをくれました。「もういいわよ、テトが来るから、楽しく売ろうよ」と彼女は言いました。田舎の市場って、こういうところなのね。誠実で温かくて、とても素朴。

田舎の市場は、その土地、人々、そして文化の独特の特徴です。数十年、数百年の歴史を持つ市場もあり、田舎の素朴で素朴な特産品を取引する場所であるだけでなく、祖母、母、姉妹にとっての「安息の地」でもあり、まるで第二の故郷のように、市場で一生を過ごす人もいます。

また、故郷を離れて暮らす何世代にもわたる人々、特に旧正月が近づいても故郷に帰ることができない人々の深い郷愁もあります。

Họp chợ đông vui buổi chiều, thương nhớ chợ quê ngày cận Tết - Ảnh 3.

老人が服、バナナ、花を売っている - 写真:LE TRUNG

Họp chợ đông vui buổi chiều, thương nhớ chợ quê ngày cận Tết - Ảnh 4.

テト前夜のフーフォン市場 - 写真: LE TRUNG

Họp chợ đông vui buổi chiều, thương nhớ chợ quê ngày cận Tết - Ảnh 5.

フーフォン市場でバナナが売られている - 写真: LE TRUNG

Họp chợ đông vui buổi chiều, thương nhớ chợ quê ngày cận Tết - Ảnh 6.

旧正月期間中、田舎の市場では供え物用の花も人気商品です - 写真: LE TRUNG

Họp chợ đông vui buổi chiều, thương nhớ chợ quê ngày cận Tết - Ảnh 7.

ビンロウジュやビンロウジュの実、ケーキ、果物などが販売されている - 写真: LE TRUNG

Họp chợ đông vui buổi chiều, thương nhớ chợ quê ngày cận Tết - Ảnh 8.

奉納品を買う人々 - 写真:LE TRUNG

Họp chợ đông vui buổi chiều, thương nhớ chợ quê ngày cận Tết - Ảnh 10.

旧正月に様々な果物や花を売る商人ライさん - 写真:LE TRUNG

Họp chợ đông vui buổi chiều, thương nhớ chợ quê ngày cận Tết - Ảnh 10.

田舎の市場で売られている果物 - 写真: LE TRUNG

Họp chợ đông vui buổi chiều, thương nhớ chợ quê ngày cận Tết - Ảnh 12.

人々は崇拝するために菊を購入します - 写真:LE TRUNG


[広告2]
出典: https://tuoitre.vn/hop-cho-dong-vui-buoi-chieu-thuong-nho-cho-que-ngay-can-tet-2025012718344626.htm

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

杭馬街は中秋の名月で彩られ、若者たちが興奮してひっきりなしにチェックインしている。
歴史的メッセージ:ヴィン・ニエム・パゴダの木版画 - 人類の記録遺産
雲に隠れたザライ沿岸の風力発電所を眺める
ジャライ県のロ・ディウ漁村を訪れ、漁師たちが海にクローバーを描く様子を見学しよう

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;