Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

人は年を取るとおとぎ話を書かなくなります。

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ11/05/2024

[広告1]
Nhà văn Alena Mornštajnová  tại buổi giao lưu với độc giả Việt Nam tối 10-5 - Ảnh: T.ĐIỂU

5月10日の夜にベトナムの読者と会った作家のアレナ・モルンシュタイノヴァ - 写真:T.DIEU

作家のアレナ・モルンシュタイノヴァさんは5月10日夜、 ハノイでベトナムの読者と、2023年末にベトナムで出版されるホロコーストに関する小説『ハナおじさん』や自身の文学活動について語り合った。

このイベントはベトナムにおけるヨーロッパ文学の日プログラムの一環です。

作家が高齢になってから書き始めるとき

アレナ・モルンシュタイノヴァは1963年に生まれ、チェコ共和国のオストラヴァ大学で英語とチェコ語の学位を取得しました。

彼女は比較的遅い年齢で作家としてのキャリアをスタートしました。処女作『 Slepá Mapa』は2013年、彼女が50歳になった時に出版されましたが、それからわずか10年余りで、彼女は今日チェコ共和国で最も売れている作家となりました。

講演では、アレナ・モルンシュタイノヴァ氏に、比較的高齢になってから執筆するのはどのような感じだったかと質問されました。

彼女はずっと本を書きたいと思っていたと言います。子供の頃からずっとそう思っていました。しかし、多忙な生活のために実現できず、2000年、37歳になってようやく最初の小説を書き始めました。

この本は完成までに10年かかり、最初の本が出版されたのは彼女が50歳になった2013年になってからだった。

アリョーナ・モルンシュタイノヴァは比較的遅い年齢で執筆を始めたが、執筆活動が良かったか悪かったか、好ましいか困難であったかについては語っていない。

しかし彼女は、50歳になり、多くの人生経験を積むうちに、多くのことを「悟った」ことに気づいた。「人は何も書きたくない時もある。もちろん、おとぎ話なんて書かない」

この年齢で執筆活動を続ける作家は、読者と何を共有したいのか、何が真に価値のあるのかをはっきりと理解しています。しかし、アレナ・モルンシュタイノヴァはすぐに受け入れられたわけではありませんでした。彼女は、最初は読者が彼女のことを知らなかったと語っています。

彼女が出版社やメディアに宣伝され、読者に知られるようになったのは、4 冊目の本を出版して初めてでした。

最初はあまり買ってくれませんでした、ハナ。でも数ヶ月後には、この本の話題になり、たくさん買ってくれるようになりました。10ヶ月後にはベストセラーとなり、その年で一番売れた本になり​​ました。

この本は後に舞台化され、2019年7月に公開されました。そして来年にはこの本を原作とした映画が公開される予定です。

Nhà văn Alena Mornštajnová  ký tặng sách cho độc giả Việt Nam tối 10-5 - Ảnh: T.ĐIỂU

作家のアレナ・モルンシュタイノヴァさんが5月10日の夜、ベトナムの読者に本にサインをしている - 写真:T.DIEU

好きなことを書いてください

ベストセラー作家である Alena Mornštajnová 氏は、執筆する際には自分が好きなもの、または読者が好むと思うものを書くことを選択します。彼女は、自分が好きなものだけを書き、読者が書きたいと思うものを探すことはしないと断言しています。

「新しい本を書くにあたって、本当に興味のあるテーマを選ぶのに、たいてい2~3年かかります。本を完成させるという非常に長く困難な道のりを乗り越えるには、自分が書くテーマに強い関心を持たなければなりません」と、作家のアレナ・モルンシュタイノヴァは言います。

本の主題に関して、著者のハナおじさんは、家族関係について書くことが多く、それぞれの本でその主題をさまざまな側面から探求していると語った。

アレナ・モルンシュタイノヴァは、いかなる本の第2部も執筆しておらず、ホロコーストをテーマにした別の本も執筆する予定はないが、このテーマは、彼女が多くの調査を行い、それに関する文書を見つけたため、今では彼女にとって非常に容易なものとなっている。

Cuốn sách Bác Hana đã được dịch, xuất bản qua 18 thứ tiếng - Ảnh: NXB Phụ Nữ

『おじさんハナ』は18の言語に翻訳され出版されている - 写真:女性出版社

『おじさんハナ』は、チェコ語原文からビン・スラヴィツカ氏によって翻訳され、女性出版社から出版されたばかりです。

これは、著者が住んでいたのと同じチェコの町で起きた強制収容所と 1954 年のペスト流行の犠牲者と、チェコ系ユダヤ人 2 世代についての小説です。

叔父は戦争と強制収容所を経験し、ただの人間になってしまい、重度のホロコースト犠牲者症候群に苦しみ、他人とコミュニケーションをとる能力を全く失いました。

次は、ハナの9歳の姪ミラ。彼女はチフスで家族全員を失いました。二人は運命がもたらした恐ろしいトラウマを乗り越えるために、互いに支え合います。

この本は18の言語に翻訳され出版されています。


[広告2]
出典: https://tuoitre.vn/khi-lon-tuoi-nguoi-ta-khong-viet-co-tich-20240511090442343.htm

タグ: ユダヤ人

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ウー・ミン・ハを訪れて、ムオイ・ゴットとソン・トレムのグリーンツーリズムを体験しましょう
ベトナム代表、ネパール戦勝利でFIFAランク昇格、インドネシアは危機に
解放から71年経った今でも、ハノイは現代社会の流れの中でその美しい伝統を保っている。
首都解放記念日71周年 - ハノイが新たな時代へとしっかりと踏み出すための精神を奮い立たせる

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

時事問題

政治体制

地方

商品