Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

大晦日前にキンカンの木を30本以上購入した理由を明かす男性

Báo Dân tríBáo Dân trí09/02/2024

[広告1]

ダン・トリ新聞の記者によると、 2月9日(旧正月30日)の深夜、ヴィン市( ゲアン省)の旧正月用の観葉植物を販売する店の多くは閑散としていた。

今年は買い手が少ないため、桃の枝を捨てて家族と大晦日を過ごす売り手もいる。しかし、キンカンや菊を売る人の中には、「どんな値段でも売る」ことで資金を蓄えようとする人もいる。

Người đàn ông tiết lộ lý do mua hơn 30 gốc quất trước thời khắc giao thừa - 1

旧正月30日の夜、桃を売る人たちは悲しみに暮れていた。桃の枝はまだたくさん残っていた(写真:ホアン・ラム)。

グエン・ドゥック・ルーさん(フンイエン省ヴァンザン市出身)は、ザップ・ティンの旧正月に合わせて、キンカンやグレープフルーツなどの観賞用植物1,000本をゲアン省に持ち込み、販売しました。新年まで残りわずかとなった現在でも、ルーさんの手元にはキンカンとグレープフルーツの木が約500本残っています。

「小さな木しか売れません。今年は大きなキンカンや観賞用のグレープフルーツの買い手がいません。今回の収穫で4億~5億ドンの損失が出ました」と、ルーさんは悲しみを隠せない様子で語った。

Người đàn ông tiết lộ lý do mua hơn 30 gốc quất trước thời khắc giao thừa - 2

グエン・ドゥック・ルー氏(左)は、約500本のキンカンとグレープフルーツの木をまだ持っていたころ、「どんな値段でも売る」ことで資金を蓄えた(写真:ホアン・ラム)。

夜遅くになると、数人の客が買い求めにやって来た。ルーさんは高さ約1メートルのキンカンの木を1本25万ドンで売った。ルーさんによると、園での価格は1本30万ドンで、フンイエンからゲアンまでの平均価格と輸送費は1本40万ドン以上だったという。

「今はどんな値段でも売って、家賃や食費を払うために、できるだけお金を工面しなければならない」とルーさんは語った。

Người đàn ông tiết lộ lý do mua hơn 30 gốc quất trước thời khắc giao thừa - 3

テト30日の夜、多くのヴィン市住民が値引きやつり上げをせずに売り手を支援する意図でキンカンと桃の花を買いに行った(写真:ホアン・ラム)。

商売が不振で、テトに帰省するつもりはない。彼はここで商品を保管し、テトの4日目頃にフンイエンに持ち帰って観賞用植物栽培者に販売し、次のテトシーズンに備えるつもりだと語った。

12月29日、トアン氏とその妻(ゲアン省フングエン郡在住)はハノイから帰宅したばかりでした。年末の夜を利用して、家の中に飾って旧正月の雰囲気を演出する観葉植物を買いに行きました。

大晦日前にキンカンの木30本を購入した理由を明かす男性(動画:H.ラム)

「大晦日には盆栽が大幅値下げされ、ミニキンカンの木は1本5万ドン、1~1.5メートルのキンカンの木は1本25万~30万ドンで売られています。売り手はまだたくさん在庫があるので、私も応援のためにいくつか買いました。もうすぐ大晦日だし、こんな冷たい雨の中、外に出ていたいと思う人がいるでしょうか?」とトアンさんは語った。

記録によると、テト30日の夜に観賞用植物を買いに行ったヴィン市とその周辺地域のほとんどの人々は売り手を「応援する」気分で、値段交渉はなかった。

Người đàn ông tiết lộ lý do mua hơn 30 gốc quất trước thời khắc giao thừa - 4

ホアン・アンさんは大晦日に売り手を支援するために30本以上のキンカンの木を購入した(写真:ホアン・ラム)。

3/2通り(ヴィン市、ゲアン省)のキンカン販売所で、ホアン・アン氏とその妻(ヴィン市フンロックコミューン在住)が、誰かにキンカンの鉢をピックアップトラックに積んでくれるよう頼んでいる。

「大晦日に、1本25万ドンというとても安い値段でキンカンの木がたくさん売られているのを見て、彼らを応援するためにいくつか買いました。今回で2回目の訪問で、約30本です。妻と私は、売り手を応援するため、近所への贈り物として、あるいは門の外に飾るためにいくつか買いました」とホアン・アンさんは語った。

Người đàn ông tiết lộ lý do mua hơn 30 gốc quất trước thời khắc giao thừa - 5

ホアン・アン氏とその妻は、売り手を支援するためにキンカンの木を購入し、近所の人々に配ったり、旧正月の時期に自宅の前に飾ったりしている(写真:ホアン・ラム)。

ホアン・アン氏とその妻は、旧正月にキンカンや桃の花を売っている人たちを支援するよう友人たちに呼びかけている。

「大晦日が近づき、誰もが家族の元へ帰りたくなります。しかし、観葉植物を売っている多くの人は、売れ残りが多く、損失のリスクもあるため、その喜びを味わえないかもしれません。私たちは、彼らと何かを分かち合い、共に新年を喜びで迎えられるよう、何かできればと思っています」と、ゴックさん(ホアン・アン氏の妻)は語った。


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

杭馬街は中秋の名月で彩られ、若者たちが興奮してひっきりなしにチェックインしている。
歴史的メッセージ:ヴィン・ニエム・パゴダの木版画 - 人類の記録遺産
雲に隠れたザライ沿岸の風力発電所を眺める
ジャライ県のロ・ディウ漁村を訪れ、漁師たちが海にクローバーを描く様子を見学しよう

同じ著者

遺産

;

人物

;

企業

;

No videos available

時事問題

;

政治体制

;

地方

;

商品

;